|
|
@ -17,6 +17,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Language: cs\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Notification - Status page, table column header, actual message |
|
|
|
#: SABnzbd.py, sabnzbd/notifier.py, sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Warning" |
|
|
|
msgstr "Výstrahy" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Notification |
|
|
|
#: SABnzbd.py, sabnzbd/notifier.py |
|
|
|
msgid "Error" |
|
|
|
msgstr "Chyba" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: SABnzbd.py |
|
|
|
msgid "Failed to start web-interface" |
|
|
@ -46,7 +56,7 @@ msgstr "Program par2... nenalezeno!" |
|
|
|
#. Warning message |
|
|
|
#: SABnzbd.py |
|
|
|
msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.<br />" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nalezen UNRAR verze %s, doporučujeme verzi %s nebo vyšší. <br />" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: SABnzbd.py |
|
|
@ -111,16 +121,6 @@ msgstr "Nepodařilo se spustit webové rozhraní:" |
|
|
|
msgid "SABnzbd %s started" |
|
|
|
msgstr "SABnzbd %s spustěno" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Notification - Status page, table column header, actual message |
|
|
|
#: SABnzbd.py, sabnzbd/notifier.py, sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Warning" |
|
|
|
msgstr "Výstrahy" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Notification |
|
|
|
#: SABnzbd.py, sabnzbd/notifier.py |
|
|
|
msgid "Error" |
|
|
|
msgstr "Chyba" |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py, sabnzbd/interface.py |
|
|
|
msgid "SABnzbd shutdown finished" |
|
|
|
msgstr "Vypnutí SABnzbd dokončeno" |
|
|
@ -249,25 +249,25 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/assembler.py |
|
|
|
msgid "Unwanted extension is in rar file %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Neočekávaná přípona v rar souboru %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/assembler.py, sabnzbd/nzbstuff.py |
|
|
|
msgid "Aborted, unwanted extension detected" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Přerušeno, nalezena neočekávaná připona" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Warning message |
|
|
|
#: sabnzbd/assembler.py |
|
|
|
msgid "Paused job \"%s\" because of rating (%s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pozastavený úkol \"%s\" kvůli hodnocení (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Warning message |
|
|
|
#: sabnzbd/assembler.py |
|
|
|
msgid "Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Zrušený úkol \"%s\" kvůli hodnocení (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/assembler.py |
|
|
|
msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Zrušeno, zachyceno hodnotícím filtrem" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Warning message |
|
|
|
#: sabnzbd/assembler.py |
|
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "spam" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/assembler.py |
|
|
|
msgid "passworded" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "zaheslováno" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/assembler.py |
|
|
|
msgid "downvoted" |
|
|
@ -602,18 +602,24 @@ msgid "" |
|
|
|
"API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd" |
|
|
|
" party program:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Chybějící API klíč , prosím zadejte api klíč z Nastavení->Obecné do svého " |
|
|
|
"programu třetí strany:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/interface.py |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " |
|
|
|
"program:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Nesprávný API klíč, použijte api klíč z Nastavení->Obecné ve vašem programu " |
|
|
|
"třetí strany:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/interface.py |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication missing, please enter username/password from Config->General " |
|
|
|
"into your 3rd party program:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Chybějící přihlašovací údaje, prosím zadejte jméno/heslo z Nastavení->Obecné" |
|
|
|
" do vašeho programu třetí strany:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/newswrapper.py, sabnzbd/utils/servertests.py |
|
|
|
msgid "Authentication failed, check username/password." |
|
|
@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "Nezdařený pokus o přihlášení od %s" |
|
|
|
#. Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB") |
|
|
|
#: sabnzbd/interface.py, sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "B" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "B" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/interface.py |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -709,7 +715,7 @@ msgstr "Zpět" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/interface.py |
|
|
|
msgid "Incorrect value for %s: %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nesprávná hodnota pro %s: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py |
|
|
|
msgid "d" |
|
|
@ -1030,7 +1036,7 @@ msgstr "Wiki" |
|
|
|
#. Notification |
|
|
|
#: sabnzbd/notifier.py |
|
|
|
msgid "Startup/Shutdown" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Spuštění/Vypnutí" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Notification - Pause downloading - Four way switch for duplicates - |
|
|
|
#. Config->Scheduling |
|
|
@ -1138,7 +1144,7 @@ msgstr "Chyba při odstraňování %s" |
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbqueue.py |
|
|
|
msgid "Incompatible queuefile found, cannot proceed" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nekompatibilní soubor fronty, nelze pokračovat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbqueue.py |
|
|
@ -1152,7 +1158,7 @@ msgstr "NZB přidáno do fronty" |
|
|
|
#. Warning message |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbqueue.py |
|
|
|
msgid "%s -> Unknown encoding" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s -> Neznámé kódování" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py |
|
|
|
msgid "%s => missing from all servers, discarding" |
|
|
@ -1161,7 +1167,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Warning message |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py |
|
|
|
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nesprávný NZB soubor, přeskakuji (důvod=%s,řádek=%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Warning message |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/urlgrabber.py |
|
|
@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Zrušeno, nelze dokončit" |
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py |
|
|
|
msgid "Error importing %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Chyba při importu %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "DUPLICATE" |
|
|
@ -1216,23 +1222,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "TOO LARGE" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "PŘÍLIŠ VELKÝ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "INCOMPLETE" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "NEKOMPLETNÍ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "UNWANTED" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "NECHTĚNÝ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "FILTERED" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "FILTROVANÝ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py, sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "WAIT %s sec" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ČEKÁNÍ %s s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py |
|
|
|
msgid "PROPAGATING %s min" |
|
|
@ -1326,11 +1332,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/sabtraylinux.py, |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Restart" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Restart" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py |
|
|
|
msgid "Restart without login" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Restart bez přihlášení" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py |
|
|
|
msgid "Quit" |
|
|
@ -1435,7 +1441,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/panic.py |
|
|
|
msgid "Fatal error" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Neopravitelná chyba" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/panic.py |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -1450,7 +1456,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/panic.py |
|
|
|
msgid "Access denied" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Přístup odepřen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/panic.py |
|
|
|
msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." |
|
|
@ -1482,32 +1488,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "Moving" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Přesun" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "Sent %s to queue" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Odesláno %s do fronty" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se přejmenovat \"%s\" na \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "Failed to move files" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se přesunout soubory" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "Running user script %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Spouštím uživatelský skript %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "Ran %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Spuštěno %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "Script exit code is %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Navratový kód skriptu je %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py, sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "More" |
|
|
@ -1516,12 +1522,12 @@ msgstr "Více" |
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Postprocesing selhal pro %s (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "see logfile" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "více v protokolovacím souboru" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "Post-processing was aborted" |
|
|
@ -1529,7 +1535,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "Download Failed" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Stahování selhalo" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
@ -1538,7 +1544,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "Download Completed" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Stahování dokončeno" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
@ -1585,12 +1591,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py |
|
|
|
msgid "Removing %s failed" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Odstraňování %s selhalo" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: sabnzbd/powersup.py |
|
|
|
msgid "Failed to hibernate system" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se hibernovat systém" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message |
|
|
|
#: sabnzbd/powersup.py |
|
|
@ -1618,7 +1624,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/rating.py, sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "API Key" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "API klíč" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/rating.py, sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -1934,12 +1940,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Prowl priority - Priority pick list |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Normal" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Normální" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Prowl priority - Priority pick list |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "High" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vysoká" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Prowl priority |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -1954,17 +1960,17 @@ msgstr "Nízká" |
|
|
|
#. Megabytes |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "MB" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "MB" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Gigabytes |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "GB" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "GB" |
|
|
|
|
|
|
|
#. One hour |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "hour" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "hodina" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Multiple hours |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -1974,38 +1980,38 @@ msgstr "hodin" |
|
|
|
#. One minute |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "min" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "minuta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Multiple minutes |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "mins" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "minut" |
|
|
|
|
|
|
|
#. One second |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "sec" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "sekunda" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Multiple seconds |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "seconds" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "sekund" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "day" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "den" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "days" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "dní" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "week" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "týden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Month" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "měsíc" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Year" |
|
|
@ -2013,15 +2019,15 @@ msgstr "Rok" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "January" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Leden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "February" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Únor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "March" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Březen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "April" |
|
|
@ -2033,27 +2039,27 @@ msgstr "Květen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "June" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Červen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "July" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Červenec" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "August" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Srpen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "September" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Září" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "October" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Říjen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "November" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Listopad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "December" |
|
|
@ -2061,23 +2067,23 @@ msgstr "Prosinec" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Day of month" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Den v měsíci" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "This week" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tento týden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "This month" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tento měsíc" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Today" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dnes" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Total" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Celkem" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "on" |
|
|
@ -2086,21 +2092,21 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Config: startup parameters of SABnzbd - Notification Script settings |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Parameters" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Parametry" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Python Version" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Verze pythonu" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Home page of the SABnzbd project |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Home page" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Domovská stránka" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Used in "IRC or IRC-Webaccess" |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "or" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "nebo" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Server hostname or IP |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -2113,11 +2119,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Send" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Odeslat" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Zrušit" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Other" |
|
|
@ -2129,11 +2135,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Video" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Video" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Audio" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Audio" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Not used" |
|
|
@ -2145,7 +2151,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Log in" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Přihlásit" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Log out" |
|
|
@ -2153,7 +2159,7 @@ msgstr "Odhlásit" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Remember me" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Zapamatuj si mě" |
|
|
|
|
|
|
|
#. SABnzbd's theme line |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -2177,7 +2183,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Used in confirmation popups |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Delete all downloaded files?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Smazat všechny stažené soubory?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Main menu item |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -2187,12 +2193,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Main menu item |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Config" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nastavení" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Main menu item - History table header |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Status" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Stav" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Main menu item |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -2202,12 +2208,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Main menu item |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Forum" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fórum" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Main menu item |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "IRC" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "IRC" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Main menu item |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -2242,7 +2248,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Main menu item |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "RSS" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "RSS" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Main menu item |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -2272,7 +2278,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Main menu item |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Search" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vyhledávání" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Download Dir" |
|
|
@ -2376,17 +2382,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Queue page end-of-queue action |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Shutdown PC" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vypnout PC" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Queue page end-of-queue action |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Standby PC" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Uspat PC" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Queue page end-of-queue action |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Hibernate PC" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Hibernovat PC" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Queue page end-of-queue action |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -2396,7 +2402,7 @@ msgstr "Vypnout SABnzbd" |
|
|
|
#. Queue page selection menu or entry box |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Speed Limit" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Limit rychlosti" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Queue page table column header - Config->RSS table column header |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -2406,7 +2412,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Queue page table column header - Job details page |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Jméno" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Queue page table column header, "estimated time of arrival" |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -2416,7 +2422,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Queue page table column header, "age of the NZB" |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "AGE" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Stáří" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Queue page table, "Delete" button |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -2431,7 +2437,7 @@ msgstr "Opakovat" |
|
|
|
#. Queue end-of-queue selection box |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Actions" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Akce" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Queue page table, script selection menu |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
@ -2500,22 +2506,22 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Button/link hiding History job details |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Hide details" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Skrýt detaily" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Button/link showing History job details |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Show details" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Zobrazit detaily" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG! |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Show Failed" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Zobrazit neúspěšné" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Button or link showing all History jobs |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Show All" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Zobrazit vše" |
|
|
|
|
|
|
|
#. History table header - Size of the download quota |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|