|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 18:42+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-17 19:05+0000\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-24 08:21+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-24 20:58+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Fred <88com88@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-18 05:26+0000\n" |
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-25 06:10+0000\n" |
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py [Error message] |
|
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Error" |
|
|
|
msgstr "Erreur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py # sabnzbd/interface.py # sabnzbd/interface.py |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py # sabnzbd/wizard.py |
|
|
|
msgid "SABnzbd shutdown finished" |
|
|
|
msgstr "Arrêt de SABnzbd terminé" |
|
|
|
|
|
|
@ -456,11 +456,15 @@ msgstr "UUencode détecté, seul l'encodage yEnc est compatible [%s]" |
|
|
|
msgid "%s => missing from all servers, discarding" |
|
|
|
msgstr "%s => absent de tous les serveurs, rejeté" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/directunpacker.py # sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py # sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
msgid "Unpacking" |
|
|
|
msgstr "Extraction" |
|
|
|
#: sabnzbd/directunpacker.py # sabnzbd/directunpacker.py |
|
|
|
#: sabnzbd/directunpacker.py # sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Direct Unpack" |
|
|
|
msgstr "Décompression Directe" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/directunpacker.py # sabnzbd/skintext.py [PP status] |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [History: job status] |
|
|
|
msgid "Completed" |
|
|
|
msgstr "Terminé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/directunpacker.py # sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
msgid "Unpacked %s files/folders in %s" |
|
|
@ -870,6 +874,11 @@ msgstr "Tentative d'extraction avec le mot de passe \"%s\"" |
|
|
|
msgid "Unpacking failed, archive requires a password" |
|
|
|
msgstr "Échec de l'extraction, l'archive nécessite un mot de passe" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py # sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py # sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
msgid "Unpacking" |
|
|
|
msgstr "Extraction" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py # sabnzbd/skintext.py [PP phase "unpack"] |
|
|
|
msgid "Unpack" |
|
|
|
msgstr "Décompresser" |
|
|
@ -1046,12 +1055,12 @@ msgstr "Disque plein" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py # sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py # sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py # sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
msgid "Verifying" |
|
|
|
msgstr "Vérification en cours" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py # sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [PP status] |
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py # sabnzbd/skintext.py [PP status] |
|
|
|
msgid "Checking" |
|
|
|
msgstr "Vérification" |
|
|
|
|
|
|
@ -1217,7 +1226,7 @@ msgstr "Doublon NZB ignoré \"%s\"" |
|
|
|
msgid "Failing duplicate NZB \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Échec de duplication du NZB \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py # sabnzbd/nzbstuff.py [Warning message] |
|
|
|
msgid "Duplicate NZB" |
|
|
|
msgstr "Dupliquer NZB" |
|
|
|
|
|
|
@ -1324,7 +1333,7 @@ msgid "Limit Speed" |
|
|
|
msgstr "Limiter la vitesse" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py # sabnzbd/sabtray.py # sabnzbd/sabtraylinux.py |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py [Three way switch for duplicates] |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py [Four way switch for duplicates] |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Config->Scheduling] |
|
|
|
msgid "Pause" |
|
|
|
msgstr "Mettre en pause" |
|
|
@ -1769,10 +1778,6 @@ msgstr "Serveurs" |
|
|
|
msgid "Failure" |
|
|
|
msgstr "Échec" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [PP status] # sabnzbd/skintext.py [History: job status] |
|
|
|
msgid "Completed" |
|
|
|
msgstr "Terminé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [PP status] # sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Failed" |
|
|
|
msgstr "Échoué" |
|
|
@ -1982,6 +1987,54 @@ msgid "Year" |
|
|
|
msgstr "Année" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "January" |
|
|
|
msgstr "Janvier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "February" |
|
|
|
msgstr "Février" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "March" |
|
|
|
msgstr "Mars" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "April" |
|
|
|
msgstr "Avril" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "May" |
|
|
|
msgstr "Mai" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "June" |
|
|
|
msgstr "Juin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "July" |
|
|
|
msgstr "Juillet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "August" |
|
|
|
msgstr "Août" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "September" |
|
|
|
msgstr "Septembre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "October" |
|
|
|
msgstr "Octobre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "November" |
|
|
|
msgstr "Novembre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "December" |
|
|
|
msgstr "Décembre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Day of month" |
|
|
|
msgstr "Jour du mois" |
|
|
|
|
|
|
@ -2813,6 +2866,39 @@ msgstr "" |
|
|
|
"téléchargement.<br /><Par exemple: <b>nfo</b> ou <b>nfo, sfv</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "History Retention" |
|
|
|
msgstr "Conservation de l'historique" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Automatically delete completed jobs from History. Beware that Duplicate " |
|
|
|
"Detection and some external tools rely on History information." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Supprimer automatiquement les tâches terminées de l'historique. Attention, " |
|
|
|
"la Détection des Doublons et certains outils externes s'appuient sur les " |
|
|
|
"informations de l'historique." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Keep all jobs" |
|
|
|
msgstr "Conserver toutes les tâches" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Keep maximum number of completed jobs" |
|
|
|
msgstr "Nombre maximum de tâches complétées historisées" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Keep completed jobs maximum number of days" |
|
|
|
msgstr "Durée maximale d'historisation des tâches complétées" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Do not keep any completed jobs" |
|
|
|
msgstr "Ne conserver aucune tâche terminée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "History item limit" |
|
|
|
msgstr "Limite des éléments historisés" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Save Changes" |
|
|
|
msgstr "Enregistrer les modifications" |
|
|
|
|
|
|
@ -3161,14 +3247,18 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Détecter les épisodes de série identiques (en fonction du modèle " |
|
|
|
"\"nom/saison/épisode\" des éléments de votre historique)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Three way switch for duplicates] |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Four way switch for duplicates] |
|
|
|
msgid "Discard" |
|
|
|
msgstr "Rejeter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Three way switch for duplicates] |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Four way switch for duplicates] |
|
|
|
msgid "Fail job (move to History)" |
|
|
|
msgstr "Faire échouer la tâche (déplacer vers l'historique)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Four way switch for duplicates] |
|
|
|
msgid "Tag job" |
|
|
|
msgstr "Taguer la tâche" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Three way switch for encrypted posts] |
|
|
|
msgid "Abort" |
|
|
|
msgstr "Annuler" |
|
|
@ -3274,10 +3364,6 @@ msgid "Automatically sort items by (average) age." |
|
|
|
msgstr "Trier automatiquement les fichiers par âge (moyen)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Direct Unpack" |
|
|
|
msgstr "Décompression Directe" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Posts will be paused untill they are at least this age. Setting job priority " |
|
|
|
"to Force will skip the delay." |
|
|
@ -4374,10 +4460,6 @@ msgid "Queue item limit" |
|
|
|
msgstr "Limite des éléments de la file d'attente" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "History item limit" |
|
|
|
msgstr "Limite des éléments historisés" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Date format" |
|
|
|
msgstr "Format de la date" |
|
|
|
|
|
|
@ -4401,6 +4483,10 @@ msgstr "Chargement" |
|
|
|
msgid "articles" |
|
|
|
msgstr "articles" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Rename" |
|
|
|
msgstr "Renommer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Queue repair" |
|
|
|
msgstr "Réparer la file d'attente" |
|
|
@ -5089,9 +5175,6 @@ msgstr "Échec de récupération de l'URL ; %s" |
|
|
|
#~ msgid "Pause for 24 hours" |
|
|
|
#~ msgstr "Pause pour 24 heures" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rename" |
|
|
|
#~ msgstr "Renommer" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Source URL" |
|
|
|
#~ msgstr "Ouvrir URL Source" |
|
|
|
|
|
|
|