|
|
@ -7,17 +7,21 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-06 09:51+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 21:46+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 15:30+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:39+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: jcfp <Unknown>\n" |
|
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-10 06:03+0000\n" |
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-25 05:49+0000\n" |
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 18446)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py [Error message] |
|
|
|
msgid "MultiPar binary... NOT found!" |
|
|
|
msgstr "MultiPar Programmdatei nicht gefunden!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py [Error message] |
|
|
|
msgid "Failed to start web-interface" |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Starten der Weboberfläche." |
|
|
|
|
|
|
@ -48,12 +52,20 @@ msgstr "_yenc-Modul nicht gefunden!" |
|
|
|
msgid "par2 binary... NOT found!" |
|
|
|
msgstr "par2-Programmdatei nicht gefunden!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py [Error message] # SABnzbd.py [Error message] |
|
|
|
msgid "Verification and repair will not be possible." |
|
|
|
msgstr "Überprüfung und Reparatur sind nicht möglich." |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py [Warning message] |
|
|
|
msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.<br />" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Deine UNRAR-Version ist %s, Wir empfehlen Version %s oder höher.<br />" |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py [Error message] |
|
|
|
msgid "Downloads will not unpacked." |
|
|
|
msgstr "Downloads werden nicht enpackt." |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py [Error message] |
|
|
|
msgid "unrar binary... NOT found" |
|
|
|
msgstr "unrar-Programmdatei nicht gefunden!" |
|
|
|
|
|
|
@ -63,7 +75,7 @@ msgstr "unzip-Programmdatei nicht gefunden!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py |
|
|
|
msgid "7za binary... NOT found!" |
|
|
|
msgstr "7za-Programm … NICHT gefunden!" |
|
|
|
msgstr "7za-Programmdatei nicht gefunden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py [Warning message] |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -203,10 +215,6 @@ msgstr "Temporäre Datei für %s konnte nicht angelegt werden" |
|
|
|
msgid "Trying to set status of non-existing server %s" |
|
|
|
msgstr "Status für nicht vorhandenen Server wird versucht %s einzustellen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/__init__.py [Warning message] |
|
|
|
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" |
|
|
|
msgstr "Angehalten wegen zu wenig freiem Speicherplatz" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/__init__.py [Error message] |
|
|
|
msgid "Failure in tempfile.mkstemp" |
|
|
|
msgstr "Fehler in tempfile.mkstemp" |
|
|
@ -255,6 +263,10 @@ msgid "Failed to compile regex for search term: %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Kompilieren des regulären Ausdrucks für den Suchbegriff %s fehlgeschlagen." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/assembler.py [Warning message] |
|
|
|
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" |
|
|
|
msgstr "Angehalten wegen zu wenig freiem Speicherplatz" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/assembler.py [Error message] |
|
|
|
msgid "Disk full! Forcing Pause" |
|
|
|
msgstr "Festplatte voll! Downloads werden angehalten." |
|
|
@ -485,10 +497,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "Error removing %s" |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Entfernen von %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/dirscanner.py [Warning message] |
|
|
|
#: sabnzbd/dirscanner.py [Warning message] # sabnzbd/rss.py [Warning message] |
|
|
|
msgid "Cannot read %s" |
|
|
|
msgstr "%s kann nicht gelesen werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/dirscanner.py [Error message] |
|
|
|
msgid "Error while adding %s, removing" |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %s. Entferne." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/dirscanner.py [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py [Error message] |
|
|
|
msgid "Cannot read Watched Folder %s" |
|
|
|
msgstr "Überwachter Ordner %s kann nicht gelesen werden" |
|
|
@ -751,7 +767,7 @@ msgstr "Aus" |
|
|
|
msgid "Undefined server!" |
|
|
|
msgstr "Undefinierter Server!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/interface.py |
|
|
|
#: sabnzbd/interface.py # sabnzbd/interface.py |
|
|
|
msgid "Incorrect parameter" |
|
|
|
msgstr "Fehlerhafter Parameter" |
|
|
|
|
|
|
@ -799,6 +815,15 @@ msgstr "Verschieben von %s nach %s fehlgeschlagen" |
|
|
|
msgid "Error creating SSL key and certificate" |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Anlegen des SSL-Schlüssels und -Zertifikats." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py [Warning message] |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Your password file contains more than 30 passwords, testing all these " |
|
|
|
"passwords takes a lot of time. Try to only list useful passwords." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Ihre Passwort-Datei enthält mehr als 30 Passwörter, das Testen aller " |
|
|
|
"Passwörter dauert sehr lange. Versuchen Sie, nur nützliche Passwörter " |
|
|
|
"aufzulisten." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py [Error message] |
|
|
|
msgid "Cannot change permissions of %s" |
|
|
|
msgstr "Rechte von %s konnten nicht geändert werden" |
|
|
@ -1015,8 +1040,11 @@ msgid "Main packet not found..." |
|
|
|
msgstr "Hauptpaket nicht gefunden …" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py # sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" |
|
|
|
msgstr "Ungültige PAR2-Dateien. Überprüfung oder Reparatur nicht möglich." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Invalid par2 files or invalid PAR2 parameters, cannot verify or repair" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Ungültige par2-Dateien oder ungültige PAR2-Parameter, Auftrag konnte nicht " |
|
|
|
"überprüft oder repariert werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py # sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
|
#: sabnzbd/newsunpack.py # sabnzbd/newsunpack.py |
|
|
@ -1924,6 +1952,14 @@ msgstr "Quoten-Management einschalten" |
|
|
|
msgid "Disable quota management" |
|
|
|
msgstr "Quoten-Management ausschalten" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Config->Scheduler] |
|
|
|
msgid "Pause jobs with category" |
|
|
|
msgstr "Aufträge mit Kategorie pausieren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Config->Scheduler] |
|
|
|
msgid "Resume jobs with category" |
|
|
|
msgstr "Aufträge mit Kategorie fortsetzen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py [Three way switch for duplicates] |
|
|
|
msgid "Off" |
|
|
|
msgstr "Nein" |
|
|
@ -2900,11 +2936,11 @@ msgstr "Alle Aufträge behalten" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Keep maximum number of completed jobs" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Behalte maximale Anzahl an abgeschlossenen Aufträgen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Keep completed jobs maximum number of days" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Behalte abgeschlossene Aufträge maximal X Tage" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Do not keep any completed jobs" |
|
|
@ -3258,6 +3294,18 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Identische Episoden in den Serien entdeckt (basierend auf " |
|
|
|
"\"name/season/episode\") der Einträge in der Historie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Allow proper releases" |
|
|
|
msgstr "Erlaube \"Proper\" Releases" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Bypass series duplicate detection if PROPER, REAL or REPACK is detected in " |
|
|
|
"the download name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Umgehe Serien Duplikat-Erkennung, wenn PROPER, REAL oder REPACK im Download-" |
|
|
|
"Namen erkannt wird" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Four way switch for duplicates] |
|
|
|
msgid "Discard" |
|
|
|
msgstr "Verwerfen" |
|
|
@ -3268,7 +3316,7 @@ msgstr "Aufgabe abgebrochen (verschoben in die Historie)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Four way switch for duplicates] |
|
|
|
msgid "Tag job" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Markiere Auftrag" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Three way switch for encrypted posts] |
|
|
|
msgid "Abort" |
|
|
@ -3325,13 +3373,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Use tags from indexer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Übernehme Markierungen vom Indexer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"When sorting, use tags from indexer for title, season, episode, etc. " |
|
|
|
"Otherwise all naming is derived from the NZB name." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Beim Sortieren, verwende Tags aus Indexer für Titel, Saison, Episode, usw. " |
|
|
|
"Andernfalls wird alle Namensgebung aus dem NZB-Namen abgeleitet." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Enable folder rename" |
|
|
@ -3577,6 +3627,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"Indexers can supply rating information when a job is added and SABnzbd can " |
|
|
|
"report to the indexer if a job couldn't be completed." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Indexer können Rating Informationen liefern, wenn ein Job hinzugefügt wird " |
|
|
|
"und SABnzbd kann dem Indexer melden, wenn ein Job nicht abgeschlossen werden " |
|
|
|
"konnte." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "Enable Filtering" |
|
|
@ -3830,7 +3883,7 @@ msgstr "Von SxxExx" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Config->RSS filter-type selection menu "From Show Season/Episode"] |
|
|
|
msgid "From Show SxxEyy" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Von Show SxxEyy" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py [Config->RSS section header] |
|
|
|
msgid "Matched" |
|
|
@ -4082,6 +4135,12 @@ msgid "" |
|
|
|
"separate terms. Wildcards in the terms are supported. <br>More information " |
|
|
|
"can be found on the Wiki." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Indexer können eine Kategorie innerhalb des NZB liefern, welche SABnzbd " |
|
|
|
"versuchen wird, mit den unten definierten Kategorien entsprechen. Darüber " |
|
|
|
"hinaus kannst du Begriffe zu \"Indexer Kategorien / Gruppen\" hinzufügen, um " |
|
|
|
"mehreren Kategorien zu entsprechen. Verwende Kommas, um Begriffe zu trennen. " |
|
|
|
"Wildcards in den Begriffen werden unterstützt. <br> Weitere Informationen " |
|
|
|
"können im Wiki gefunden werden." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -4972,6 +5031,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Sie steht unter der GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2 oder (nach Ihrer " |
|
|
|
"Option) jeder späteren Version.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"In order to download from Usenet you will require access to a provider. Your " |
|
|
|
"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended. " |
|
|
|
"Don't have a Usenet provider? We recommend trying %s." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Um aus dem Usenet herunterzuladen, wird ein Zugang zu einem Provider " |
|
|
|
"benötigt. Dein ISP kann dir Zugriff gewähren, allerdings wird ein Premium-" |
|
|
|
"Anbieter empfohlen. Noch keinen Usenet-Provider? Wir empfehlen, %s zu " |
|
|
|
"versuchen." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/tvsort.py [Error message] |
|
|
|
msgid "Error getting TV info (%s)" |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Abrufen der TV-Informationen: %s" |
|
|
@ -5081,9 +5151,6 @@ msgstr "Abrufen der URL fehlgeschlagen; %s" |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "Fehler beim Importieren des OpenSSL-Moduls. Stelle Verbindung ohne SSL her." |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error while adding %s, removing" |
|
|
|
#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %s. Entferne." |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "Fehler beim Entfernen der NZB-Datei von der Nachbearbeitungs-Warteschlange " |
|
|
@ -5511,6 +5578,9 @@ msgstr "Abrufen der URL fehlgeschlagen; %s" |
|
|
|
#~ msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" |
|
|
|
#~ msgstr "Z.B. 119 oder 563 für SSL" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" |
|
|
|
#~ msgstr "Ungültige PAR2-Dateien. Überprüfung oder Reparatur nicht möglich." |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filters" |
|
|
|
#~ msgstr "Filter" |
|
|
|
|
|
|
|