Browse Source

Update translations.

tags/0.6.7
ShyPike 14 years ago
parent
commit
54e6431d11
  1. 135
      po/main/da.po
  2. 122
      po/main/de.po
  3. 138
      po/main/fr.po
  4. 122
      po/main/nb.po
  5. 130
      po/main/nl.po
  6. 148
      po/main/ro.px
  7. 122
      po/main/sv.po

135
po/main/da.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 04:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Rene <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-19 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"Language: da\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr ""
"Vær opmærksom på at 0.0.0.0 værtsnavn har brug for en IPv6-adresse for "
"ekstern adgang"
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message]
#: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "HTTPS fejlede på grund af manglende CERT og KEY filer"
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735
#: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "SABnzbd lukning udført."
@ -107,36 +107,36 @@ msgstr "Timeout"
msgid "Invalid server address."
msgstr "Ugyldig server adresse."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115
#: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password."
msgstr "Serveren kræver brugernavn og password."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118
#: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!"
msgstr "Tilslutning lykkedes!"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121
#: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "Godkendelse mislykkedes, kontrollere brugernavn / adgangskode."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124
#: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr ""
"Alt for mange forbindelser, pause en download eller forsøg igen senere"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127
#: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Det lykkedes ikke at tilslutte (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Signal %s modtaget, gemmer og lukker..."
#: sabnzbd/__init__.py:424
#: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "henter msgid %s fra www.newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set"
@ -144,68 +144,68 @@ msgstr ""
"Fejl ved hentning af msgid %s fra www.newzbin.com - Sørg for at dit "
"brugernavn og kodeord er fastsat"
#: sabnzbd/__init__.py:442
#: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Forsøger at hente NZB fra %s"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Kan ikke oprette temp fil for %s"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Forsøger at sætte status på ikke eksisterende server %s"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "For lidt diskplads tvinger system i PAUSE"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Fejl i tempfile.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed"
msgstr "Gemmes %s mislykkedes"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed"
msgstr "Downloadning af %s mislykkedes"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:"
msgstr "FEJL:"
#: sabnzbd/api.py:1505
#: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown"
msgstr "Ukendt"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message]
#: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "Det lykkedes ikke at kompilere regex for søgestreng: %s"
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day]
#: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d"
msgstr "d"
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour]
#: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h"
msgstr "h"
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute]
#: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m"
msgstr "m"
@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Disken er fuld! Pauser..."
msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Diskfejl ved oprettelse af fil %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message]
#: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
#: sabnzbd/assembler.py:139
#: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing"
msgstr "%s mangler"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Forsøg igen"
msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "URL hentning mislykkedes; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message]
#: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "pyopenssl modul mangler, du skal installere for HTTPS-adgang"
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message]
#: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Fejl ved oprettelse af SSL-nøgle og certifikat."
@ -768,27 +768,31 @@ msgstr "[%s] Bekræftelse i %s, kræver reparation"
msgid "Main packet not found..."
msgstr "Hovedarkiv mangler..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034
#: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr ""
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr "Reparation mislykkedes, ikke nok reparation blokke (%s mangler)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029
#: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "Henter %s block..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031
#: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching"
msgstr "Henter"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048
#: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing"
msgstr "Reparerer"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052
#: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Repareret i %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088
#: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying"
msgstr "Bekræfter"
@ -852,59 +856,59 @@ msgstr "Det lykkedes ikke at tilføje %s, slette"
msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Ukendt kodning"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Fil %s er tom, springer over"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Det lykkedes ikke at importere %s filer fra %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Ødelagt NZB fil %s, springer over (årsag=%s, linje=%s)"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s"
msgstr "Tom NZB fil %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Ignorerer identiske NZB \"%s\""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Pause duplikeret NZB \"%s\""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE"
msgstr "DUPLIKERE"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED"
msgstr "KRYPTEREDE"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE"
msgstr "FOR STOR"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963
#: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "Hentede i %s med et gennemsnit på %sB/s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969
#: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed"
msgstr "%s artikler misdanned"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971
#: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing"
msgstr "%s artikler mangled"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973
#: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr "%s artikler havde ikke-matchende dubletter"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s"
msgstr "Det lykkedes ikke at importere %s"
@ -996,7 +1000,7 @@ msgstr "Ny version tilgænglig"
msgid "Go to wizard"
msgstr "Gå til guiden"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..."
msgstr "Standser"
@ -1307,15 +1311,19 @@ msgstr "Kunne ikke kompilere regex: %s"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Forkert RSS-feed beskrivelse \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Mislykkedes at hente RSS fra %s: %s"
#: sabnzbd/rss.py:307
#: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "RSS Feed %s er tom"
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message]
#: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Tom RSS post blev fundet (%s)"
@ -1397,7 +1405,7 @@ msgstr "Hent NZB"
#: sabnzbd/skintext.py:45 [PP status]
msgid "Checking"
msgstr ""
msgstr "Kontrollerer"
#: sabnzbd/skintext.py:47 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:464
msgid "Frequency"
@ -2737,6 +2745,8 @@ msgid ""
"On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quotum? "
"(Optionally with hh:mm)"
msgstr ""
"På hvilken dag i måneden eller ugen (1 = mandag) nulstiller din "
"internetudbyder kvota? (Valgfrit med tt: mm)"
#: sabnzbd/skintext.py:431 [Auto-resume download on the reset day]
msgid "Auto resume"
@ -2748,19 +2758,20 @@ msgstr "Skal download genoptages efter kvotaen er nulstillet?"
#: sabnzbd/skintext.py:433 [Does the quotum get reset every day, week or month?]
msgid "Quotum period"
msgstr ""
msgstr "Kvota periode"
#: sabnzbd/skintext.py:434
msgid "Does the quotum get reset each day, week or month?"
msgstr ""
msgstr "Bliver kvota nulstillet hver dag, uge ​​eller måned?"
#: sabnzbd/skintext.py:435
msgid "Check before download"
msgstr ""
msgstr "Tjek før download"
#: sabnzbd/skintext.py:436
msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)"
msgstr ""
"Prøv at forudsige en vellykket afslutning, før selve download (langsom!)"
#: sabnzbd/skintext.py:440
msgid "Server configuration"

122
po/main/de.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:32+0000\n"
"Last-Translator: shypike <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-19 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"Language: de\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass der 0.0.0.0-Hostname eine IPv6-Adresse benötigen "
"wird für den externen Zugriff."
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message]
#: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "HTTPS wegen fehlenden Zertifikats- und Schlüsseldateien deaktiviert."
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735
#: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "SABnzbd wurde beendet"
@ -111,38 +111,38 @@ msgstr "Zeitüberschreitung"
msgid "Invalid server address."
msgstr "Ungültige Server-Adresse."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115
#: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password."
msgstr "Server benötigt ein Benutzername und ein Passwort."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118
#: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!"
msgstr "Verbindung erfolgreich hergestellt!"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121
#: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr ""
"Authentifizierung fehlgeschlagen. Überprüfen Sie Benutzername und Passwort."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124
#: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr ""
"Zu viele Verbindungen. Bitte halten Sie die Downloads an oder versuchen Sie "
"es später erneut."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127
#: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Die Verbindung konnte nicht überprüft werden. (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Signal %s erkannt. Speichern und beenden..."
#: sabnzbd/__init__.py:424
#: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "Abrufen der Download-ID %s von newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set"
@ -150,69 +150,69 @@ msgstr ""
"Fehler beim Abrufen der Download-ID %s von newzbin.com - Überprüfen Sie, ob "
"der Benutzername und das Passwort korrekt eingegeben wurden."
#: sabnzbd/__init__.py:442
#: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Versuche NZB-Datei von %s abzurufen"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Temporäre Datei für %s konnte nicht angelegt werden"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Versuche Status für nicht existierenden Server %s zu setzen"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "Angehalten wegen zu wenig freiem Speicherplatz"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Fehler in tempfile.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed"
msgstr "Fehler beim Speichern von %s"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed"
msgstr "Fehler beim Laden von %s"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"
#: sabnzbd/api.py:1505
#: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message]
#: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr ""
"Kompilieren des regulären Ausdrucks für den Suchbegriff %s fehlgeschlagen."
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day]
#: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d"
msgstr "t"
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour]
#: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h"
msgstr "h"
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute]
#: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m"
msgstr "m"
@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Festplatte voll! Downloads werden angehalten."
msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Festplatten-Fehler beim Anlegen der Datei %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message]
#: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
#: sabnzbd/assembler.py:139
#: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing"
msgstr "%s fehlt"
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "Erneut versuchen"
msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "Abrufen der URL fehlgeschlagen; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message]
#: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "pyopenssl-Modul fehlt. Bitte installieren für SSL-Unterstützung."
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message]
#: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Fehler beim Anlegen des SSL-Schlüssels und -Zertifikats."
@ -788,29 +788,33 @@ msgstr "[%s] Überprüft in %s. Reparatur wird benötigt."
msgid "Main packet not found..."
msgstr "Hauptpaket nicht gefunden..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034
#: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr ""
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr ""
"Reparatur fehlgeschlagen. Nicht genug Reparatur-Blöcke vorhanden (%s zu "
"wenig)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029
#: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "%s Blöcke werden abgerufen..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031
#: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching"
msgstr "Abrufen"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048
#: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing"
msgstr "Reparieren"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052
#: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Repariert in %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088
#: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying"
msgstr "Überprüfen"
@ -877,60 +881,60 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %s. Entferne."
msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Unbekannte Kodierung"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Die Datei %s ist leer und wird daher übersprungen"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Importieren von %s Dateien von %s fehlgeschlagen"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Ungültige NZB-Datei %s wird übersprungen: %s auf Zeile %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s"
msgstr "Leere NZB-Datei %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Doppelte NZB \"%s\" wird ignoriert"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Doppelt vorhandene NZB \"%s\" angehalten"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE"
msgstr "DUPLIKAT"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED"
msgstr "VERSCHLÜSSELT"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE"
msgstr "ZU GROSS"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963
#: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr ""
"Heruntergeladen in %s mit einer Durchschnittsgeschwindigkeit von %sB/s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969
#: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed"
msgstr "%s Artikel hatten ein ungültiges Format"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971
#: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing"
msgstr "%s Artikel fehlten"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973
#: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr "%s Artikel hatten nicht übereinstimmende Duplikate"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s"
msgstr "Fehler beim Importieren von %s"
@ -1022,7 +1026,7 @@ msgstr "Neue Version verfügbar"
msgid "Go to wizard"
msgstr "Assistent öffnen"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..."
msgstr "Beenden..."
@ -1347,15 +1351,19 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck konnte nicht kompiliert werden: %s"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Ungültige RSS-Feed-Beschreibung \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Abrufen des RSS-Feeds von %s fehlgeschlagen: %s"
#: sabnzbd/rss.py:307
#: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "RSS-Feed %s war leer"
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message]
#: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Leerer RSS-Feed gefunden: %s"

138
po/main/fr.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Ozzii <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Fox Ace <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"Language: fr\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr ""
"Attention le nom d'hôte 0.0.0.0 nécessite une addresse IPv6 pour les accès "
"externes"
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message]
#: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "HTTPS désactivé car le certificat et la clé n'ont pas été trouvés"
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735
#: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "Arrêt terminé de SABnzbd"
@ -111,36 +111,36 @@ msgstr "Délai dépassé"
msgid "Invalid server address."
msgstr "Adresse du serveur erronée"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115
#: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password."
msgstr "Le serveur requiert un identifiant et un mot de passe."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118
#: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!"
msgstr "Connexion réussie !"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121
#: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "Echec d'authentification, vérifiez les identifiant/mot de passe."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124
#: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr ""
"Trop de connexions, mettez en pause les téléchargements ou essayez plus tard"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127
#: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Impossible de déterminer le résultat de la connexion (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Signal %s intercepté, enregistrement et fermeture en cours..."
#: sabnzbd/__init__.py:424
#: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "récupération msgid %s depuis www.newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set"
@ -148,68 +148,68 @@ msgstr ""
"Erreur Récupération msgid %s depuis www.newzbin.com - Vérifiez que vos "
"identifiant / mot de passe soient bien renseignés"
#: sabnzbd/__init__.py:442
#: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Essai de récupération du NZB depuis %s"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire pour %s"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Essai de mise à jour de statut du serveur inexistant %s"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "Espace disque faible PAUSE forcée"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Échec dans tempfile.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed"
msgstr "Enregistrement %s echoué"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed"
msgstr "Chargement %s echoué"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISSEMENT:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR:"
#: sabnzbd/api.py:1505
#: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message]
#: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "Echec de la compilation de regex pour la recherche du terme : %s"
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day]
#: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d"
msgstr "j"
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour]
#: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h"
msgstr "h"
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute]
#: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m"
msgstr "m"
@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "Disque plein! Pause Forcée"
msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Erreur disque lors de la création du fichier %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message]
#: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: Mise en pause de \"%s\" en raison de fichiers RAR cryptés"
#: sabnzbd/assembler.py:139
#: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing"
msgstr "%s manquant"
@ -611,11 +611,11 @@ msgstr "Essayer de nouveau"
msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "Échec de récupération de l'URL; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message]
#: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "module pyopenssl manquant, nécessaire pour l'accès HTTPS"
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message]
#: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Erreur lors de la création de la clé et du certificat SSL"
@ -782,27 +782,31 @@ msgstr "[%s] Vérifié en %s, réparation requise"
msgid "Main packet not found..."
msgstr "Le paquet principal n'a pas été trouvé..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034
#: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr "Fichiers par2 non valides, impossible de vérifier/réparer"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr "Échec de la réparation, blocs de réparation insuffisants (manque %s)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029
#: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "Récupération de %s blocs..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031
#: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching"
msgstr "Récupération"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048
#: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing"
msgstr "Réparation en cours"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052
#: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Réparé en %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088
#: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying"
msgstr "Vérification en cours"
@ -866,59 +870,59 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout de %s, supprimé"
msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Encodage inconnu"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Fichier %s vide, rejeté"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Echec lors de l'importation des fichiers %s depuis %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Fichier NZB invalide %s, rejeté (raison=%s, ligne=%s)"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s"
msgstr "Fichier NZB %s vide"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Ignorer NZB dupliqué \"%s\""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Mise en pause de \"%s\" en raison de NZB dupliqué"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE"
msgstr "DUPLIQUÉE"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED"
msgstr "CRYPTÉE"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE"
msgstr "TROP GRANDE"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963
#: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "Téléchargé en %s à %sB/s en moyenne"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969
#: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed"
msgstr "%s articles ont été mal formés"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971
#: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing"
msgstr "%s articles sont manquants"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973
#: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr "%s articles ne correspondaient pas a des doublons"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s"
msgstr "Erreur lors de l'importation de %s"
@ -1010,7 +1014,7 @@ msgstr "Nouvelle version disponible"
msgid "Go to wizard"
msgstr "Aller à l'assistant"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..."
msgstr "Arrêt en cours..."
@ -1333,15 +1337,19 @@ msgstr "Impossible de compiler la regex : %s"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Description du flux RSS incorrecte \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Échec de la récupération RSS de %s: %s"
#: sabnzbd/rss.py:307
#: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr "Vous n'avez pas d'authentification valide pour ce flux %s"
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "Le Flux RSS %s était vide"
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message]
#: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Entrée vide de flux RSS trouvée (%s)"
@ -1423,7 +1431,7 @@ msgstr "Récupérer NZB"
#: sabnzbd/skintext.py:45 [PP status]
msgid "Checking"
msgstr ""
msgstr "Vérification"
#: sabnzbd/skintext.py:47 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:464
msgid "Frequency"
@ -2784,6 +2792,8 @@ msgid ""
"On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quotum? "
"(Optionally with hh:mm)"
msgstr ""
"Quel jour du mois ou de la semaine (1=lundi) votre fournisseur réinitialise "
"le quota? (Optionnel avec hh:mm)"
#: sabnzbd/skintext.py:431 [Auto-resume download on the reset day]
msgid "Auto resume"
@ -2795,19 +2805,19 @@ msgstr "Le téléchargement doit t'il reprendre après la RAZ du quota?"
#: sabnzbd/skintext.py:433 [Does the quotum get reset every day, week or month?]
msgid "Quotum period"
msgstr ""
msgstr "Période de quota"
#: sabnzbd/skintext.py:434
msgid "Does the quotum get reset each day, week or month?"
msgstr ""
msgstr "Réinitialisation du quota tous les jours, semaines ou mois?"
#: sabnzbd/skintext.py:435
msgid "Check before download"
msgstr ""
msgstr "Vérifiez avant de télécharger"
#: sabnzbd/skintext.py:436
msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)"
msgstr ""
msgstr "Essayez de prévoir complet avant de télécharger réellement (lent!)"
#: sabnzbd/skintext.py:440
msgid "Server configuration"

122
po/main/nb.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 15:45+0000\n"
"Last-Translator: shypike <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-19 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"Language: no\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -50,11 +50,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Husk på at 0.0.0.0 verdigen behøver en IPv6-adresse for ekstern tilgang"
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message]
#: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "Deaktiverte HTTPS på grunn av feil ved CERT og KEY filene"
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735
#: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "SABnzbd er avsluttet"
@ -107,35 +107,35 @@ msgstr "Tidsavbrudd"
msgid "Invalid server address."
msgstr ""
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115
#: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password."
msgstr "Serveren krever brukernavn og passord."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118
#: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!"
msgstr "Tilkobling lykkes!"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121
#: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "Autentisering misslykkes, kontroller brukernavn og passord."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124
#: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr "For manga tilkoblinger, pause en nedlasting eller prøv igjen senere"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127
#: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Kunne ikke tilkoble (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Signal %s mottatt, lagrer og avslutter..."
#: sabnzbd/__init__.py:424
#: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "henter msgid %s fra www.newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set"
@ -143,68 +143,68 @@ msgstr ""
"Feil ved henting av msgid %s fra www.newzbin.com - Sjekk at brukernavn og "
"passord er satt korrekt"
#: sabnzbd/__init__.py:442
#: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Forsøker å hente NZB fra %s"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Kan ikke lage temp fil for %s"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Forsøker å sette status på ikke eksisterende server %s"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "For lite diskplass pauser systemet"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Feil i tempfil.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed"
msgstr "Lagring av %s mislyktes"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed"
msgstr "Lasting av %s mislyktes"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:"
msgstr "FEIL:"
#: sabnzbd/api.py:1505
#: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown"
msgstr "Ukjent"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message]
#: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "Kunne ikke lage regex for søkestreng: %s"
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day]
#: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d"
msgstr ""
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour]
#: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h"
msgstr ""
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute]
#: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m"
msgstr ""
@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "Disken er full! Pauser..."
msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Diskfeil under opprettelse av fil %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message]
#: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
#: sabnzbd/assembler.py:139
#: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing"
msgstr "%s mangler"
@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "Forsøk igjen"
msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "URL henting mislyktes; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message]
#: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "pyopenssl modul mangler, vennligst installer den for https tilgang"
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message]
#: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Kunne ikke lage SSL-nøkkel eller sertifikat."
@ -755,28 +755,32 @@ msgstr "[%s] Verifisering tok %s, krever reparasjon"
msgid "Main packet not found..."
msgstr "Hovedarkiv mangler..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034
#: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr ""
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr ""
"Mislykket reparasjon, finner ikke nødvendige reparasjonsblokker (%s mangler)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029
#: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "Henter %s blokker..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031
#: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching"
msgstr "Henter"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048
#: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing"
msgstr "Reparerer"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052
#: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Reparert på %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088
#: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying"
msgstr "Verifiserer"
@ -840,59 +844,59 @@ msgstr "Kunne ikke legge til %s, tar bort"
msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Ukjent koding"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Fil %s er tom, hopper over"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Kunne ikke importere %s filer fra %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Feilaktig NZB fil %s, hopper over (årsak=%s, linje=%s)"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963
#: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "Hentet filer på %s med gjenomsnitts hastighet på %sB/s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969
#: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971
#: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973
#: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s"
msgstr "Kunne ikke importere %s"
@ -984,7 +988,7 @@ msgstr "Ny utgave er tilgjengelig"
msgid "Go to wizard"
msgstr "Gå til guiden"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..."
msgstr "Avslutter..."
@ -1244,15 +1248,19 @@ msgstr "Kunne ikke kompilere regex: %s"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Feilaktig RSS-feed beskrivelse \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Kunne ikke hente RSS feeden fra %s: %s"
#: sabnzbd/rss.py:307
#: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message]
#: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Tom RSS post funnet (%s)"

130
po/main/nl.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 09:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 11:32+0000\n"
"Last-Translator: shypike <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-19 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"Language: nl\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr ""
"Let op, wanneer je 0.0.0.0 als hostnaam gebruikt, heb je voor externe "
"toegang een IPv6 adres nodig"
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message]
#: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "HTTPS is uitgeschakeld vanwege ontbrekende CERT en KEY bestanden."
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735
#: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "SABnzbd is afgesloten"
@ -111,36 +111,36 @@ msgstr "Tijdslimiet overschreden"
msgid "Invalid server address."
msgstr "Ongeldige server naam"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115
#: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password."
msgstr "Server heeft een gebruikersnaam en een wachtwoord nodig."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118
#: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!"
msgstr "Verbinding is gelukt."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121
#: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "Inloggen mislukt, controleer gebruikersnaam en wachtwoord."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124
#: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr ""
"Te veel verbindingen, onderbreek het downloaden of probeer later nog eens."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127
#: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Kan verbindingsresultaat niet bepalen (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Signaal %s ontvangen, opslaan en afluiten..."
#: sabnzbd/__init__.py:424
#: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "Ophalen rapport %s van www.newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set"
@ -148,68 +148,68 @@ msgstr ""
"Fout bij ophalen van rapport %s van www.newzbin.com - Zorg dat je "
"gebruikersnaam en wachtwoord goed ingevuld zijn"
#: sabnzbd/__init__.py:442
#: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Probeer NZB op te halen van %s"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Kan geen tijdelijk bestand %s aanmaken"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Poging om status van niet bestaande server %s te wijzigen"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "Te weinig schijf ruimte, forceer Pauze"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Probleem met tempfile.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed"
msgstr "Opslaan van %s lukt niet"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed"
msgstr "Inlezen van %s lukt niet"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:"
msgstr "WAARSCHUWING:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT:"
#: sabnzbd/api.py:1505
#: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message]
#: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "Samenstellen van reguliere expressie lukt niet: %s"
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day]
#: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d"
msgstr "d"
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour]
#: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h"
msgstr "h"
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute]
#: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m"
msgstr "m"
@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "Schijf is vol! Forceer Pauze"
msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Schrijf fout bij opslaan van bestand %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message]
#: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
#: sabnzbd/assembler.py:139
#: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing"
msgstr "%s ontbreekt"
@ -605,11 +605,11 @@ msgstr "Opnieuw"
msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "URL ophalen mislukt; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message]
#: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "Module \"pyopenssl\" ontbreekt, geen HTTPS mogelijk"
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message]
#: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Fout bij aanmaken van SSL sleutel en certificaat"
@ -772,27 +772,31 @@ msgstr "[%s] Verificatie in %s, reparatie is nodig"
msgid "Main packet not found..."
msgstr "Hoofdpakket niet gevonden..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034
#: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr ""
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr "Reparatie mislukt, te weinig herstelblokken (%s te weinig)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029
#: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "Ophalen van %s blokken..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031
#: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching"
msgstr "Ophalen"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048
#: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing"
msgstr "Repareren"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052
#: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Reparatie in %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088
#: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying"
msgstr "Verifiëren"
@ -856,59 +860,59 @@ msgstr "Fout bij toevoegen van %s, wordt weer verwijderd"
msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Onbekende codering"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Bestand %s is leeg, overslaan"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Importeren van %s bestanden van %s mislukt"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Foutief NZB bestand %s, overslaan (reden=%s, regel=%s)"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s"
msgstr "NZB bestand %s is leeg"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Dubbele NZB \"%s\" overgeslagen"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Pauzeer dubbele NZB \"%s\""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE"
msgstr "DUBBEL"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED"
msgstr "VERSLEUTELD"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE"
msgstr "TE GROOT"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963
#: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "Gedownload in %s met een gemiddelde van %sB/sec"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969
#: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed"
msgstr "%s artikelen zijn misvormd"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971
#: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing"
msgstr "%s artikelen ontbreken"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973
#: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr "%s artikelen hadden afwijkende duplicaten"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s"
msgstr "Fout bij importeren van %s"
@ -1000,7 +1004,7 @@ msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
msgid "Go to wizard"
msgstr "Ga naar Wizard"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..."
msgstr "Afsluiten..."
@ -1316,15 +1320,19 @@ msgstr "Kan reguliere expressie \"%s\" niet verwerken"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Foutieve RSS-feed definitie \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Kan RSS-feed \"%s\" niet lezen vanwege: \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:307
#: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "RSS-feed %s is leeg"
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message]
#: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Lege RSS-feed gevonden (%s)"
@ -1406,7 +1414,7 @@ msgstr "Ophalen"
#: sabnzbd/skintext.py:45 [PP status]
msgid "Checking"
msgstr ""
msgstr "Controleren"
#: sabnzbd/skintext.py:47 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:464
msgid "Frequency"
@ -2766,11 +2774,13 @@ msgstr "Wordt het quotum elke dag, week of maand hersteld?"
#: sabnzbd/skintext.py:435
msgid "Check before download"
msgstr ""
msgstr "Controle vóór downloaden"
#: sabnzbd/skintext.py:436
msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)"
msgstr ""
"Probeer de succes kans van een download van te voren in te schatten "
"(langzamer!)"
#: sabnzbd/skintext.py:440
msgid "Server configuration"

148
po/main/ro.px

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 05:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:49+0000\n"
"Last-Translator: nicusor <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-19 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
#: SABnzbd.py:300 [Error message]
msgid "Failed to start web-interface"
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
"Vă rugăm să fiţi conştienţi că numele gazdei 0.0.0.0 va avea nevoie de o "
"adresa IPv6 pentru acces extern"
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message]
#: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "Dezactivează HTTPS din cauza lipsei fişierelor CERT şi KEY"
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735
#: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "Închidere SABnzbd terminată"
@ -108,37 +108,37 @@ msgstr "A depăşit timpul alocat"
msgid "Invalid server address."
msgstr "Adresă server invalidă"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115
#: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password."
msgstr "Serverul necesită nume utilizator şi parolă"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118
#: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!"
msgstr "Conexiune Reuşită!"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121
#: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "Autentificare nereuşită, verifică nume utilizator/parolă."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124
#: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr ""
"Prea multe conexiuni, vă rugăm să întrerupeţi descărcarea sau să încercaţi "
"din nou mai târziu"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127
#: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Nu pot determina reultatul conexiunii (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Semnal %s prins, salvez şi ies..."
#: sabnzbd/__init__.py:424
#: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "descarc msgid %s de la www.newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set"
@ -146,68 +146,68 @@ msgstr ""
"Eroare Descărcare msgid %s de la www.newzbin.com - Vă rugăm asiguraţi-vă că "
"Numele de Utilizator şi Parola sunt stabilite"
#: sabnzbd/__init__.py:442
#: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Încerc să descarc NZB de la %s"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Nu pot crea fişier temporar pentru %s"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Încerc să setez starea unui server nexistent %s"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "Prea puţin spaţiu disc forţez PAUZĂ"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Eroare în tempfile.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed"
msgstr "Salvarea %s nereuşită"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed"
msgstr "Încărcarea %s nereuşită"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENŢIE:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:"
msgstr "EROARE:"
#: sabnzbd/api.py:1505
#: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message]
#: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "Compilarea unei căutări regex nereuşită: %s"
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day]
#: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d"
msgstr "d"
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour]
#: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h"
msgstr "h"
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute]
#: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m"
msgstr "m"
@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "Disc plin! Pauză Forţată"
msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Eroare disc la crearea fişierului %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message]
#: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr ""
"ATENŢIE: Sarcina \"%s\" întreruptă din cauza fişierelor RAR encriptate"
#: sabnzbd/assembler.py:139
#: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing"
msgstr "%s lipsă"
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "Încercați din nou"
msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "Descărcare URL nereuşită; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message]
#: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "modul pyopenssl lipsă, instalaţi-l pentru acces https"
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message]
#: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Eroare la crearea cheiei şi certificatlui SSL"
@ -772,27 +772,31 @@ msgstr "[%s] Verificat în %s, reparare necesară"
msgid "Main packet not found..."
msgstr "Pachet principal negăsit..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034
#: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr "Fișier par2 invalid, nu pot verifica sau repara"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr "Reparare nereuşită, blocuri reparare insuficiente (%s mai puţin)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029
#: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "Descărcare %s blocuri..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031
#: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching"
msgstr "Descărcare"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048
#: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing"
msgstr "Se repară"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052
#: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Reparat în %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088
#: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying"
msgstr "Se verifică"
@ -857,59 +861,59 @@ msgstr "Eroare adăugare %s, ştergem"
msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Codificare Necunoscută"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Fişierul %s este gol , ignorăm"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Importare %s a fişierelor de la %s nereuşită"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Fişier NZB invalid %s, ignorăm (motiv=%s, line=%s)"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s"
msgstr "Fişier NZB gol %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Ignorăm duplicat NZB \"%s\""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Întrerupem duplicat NZB \"%s\""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE"
msgstr "DUPLICAT"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED"
msgstr "ENCRIPTAT"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE"
msgstr "PREA MARE"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963
#: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "Descărcat în %s cu o medie de %sB/s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969
#: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed"
msgstr "%s articolele au fost incorecte"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971
#: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing"
msgstr "%s articolele au fost lipsă"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973
#: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr "%s articolele au avut duplicate diferite"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s"
msgstr "Eroare importare %s"
@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr "Versiune nouă disponibilă"
msgid "Go to wizard"
msgstr "Dute la vrăjitor"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..."
msgstr "Se oprește..."
@ -1320,15 +1324,19 @@ msgstr "Nu am putut compila regex: %s"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Descriere flux RSS incorectă \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Descărcare %s: %s din RSS nereuşită"
#: sabnzbd/rss.py:307
#: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "Fluxul RSS %s a fost gol"
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message]
#: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Valoare RSS gasită a fost goală (%s)"
@ -1410,7 +1418,7 @@ msgstr "Descarcă NZB"
#: sabnzbd/skintext.py:45 [PP status]
msgid "Checking"
msgstr ""
msgstr "Se verifică"
#: sabnzbd/skintext.py:47 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:464
msgid "Frequency"
@ -1862,7 +1870,7 @@ msgstr "Articole lipsă"
#: sabnzbd/skintext.py:200 [Remaining quotum (displayed in Queue)]
msgid "Quotum left"
msgstr ""
msgstr "Cotă rămasă"
#: sabnzbd/skintext.py:204 [History page button]
msgid "Purge Failed History"
@ -2743,45 +2751,49 @@ msgstr "Redenumire"
#: sabnzbd/skintext.py:426
msgid "Quotum"
msgstr ""
msgstr "Cotă"
#: sabnzbd/skintext.py:428
msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)"
msgstr ""
msgstr "Cât de mult poate fi descărcat în acestă lună (K/M/G)"
#: sabnzbd/skintext.py:429 [Reset day of the download quotum]
msgid "Reset day"
msgstr ""
msgstr "Zi resetare"
#: sabnzbd/skintext.py:430
msgid ""
"On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quotum? "
"(Optionally with hh:mm)"
msgstr ""
"În ce zi a lunii sau săptămână (1=Luni) ISP dvs. resetează cota ? (Opțional "
"cu hh:mm)"
#: sabnzbd/skintext.py:431 [Auto-resume download on the reset day]
msgid "Auto resume"
msgstr ""
msgstr "Auto repornire"
#: sabnzbd/skintext.py:432
msgid "Should downloading resume after the quotum is reset?"
msgstr ""
msgstr "Reia descărcarea după resetarea cotei ?"
#: sabnzbd/skintext.py:433 [Does the quotum get reset every day, week or month?]
msgid "Quotum period"
msgstr ""
msgstr "Perioadă cotă"
#: sabnzbd/skintext.py:434
msgid "Does the quotum get reset each day, week or month?"
msgstr ""
msgstr "Cota se resetează în fiecare zi, săptămână sau lună ?"
#: sabnzbd/skintext.py:435
msgid "Check before download"
msgstr ""
msgstr "Verifică înainte de descărcare"
#: sabnzbd/skintext.py:436
msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)"
msgstr ""
"Încearcă să prezici decărcarea cu succes înaintea descărcării reale (mai "
"lent!)"
#: sabnzbd/skintext.py:440
msgid "Server configuration"

122
po/main/sv.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 15:46+0000\n"
"Last-Translator: shypike <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-19 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"Language: sv\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -50,11 +50,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tänk på att 0.0.0.0 värdnamnet behöver en IPv6-adress för extern åtkomst"
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message]
#: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "Avaktiverade HTTPS på grund av felande CERT och KEY filer"
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735
#: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "SABnzbd nedstängning utförd."
@ -107,36 +107,36 @@ msgstr "Timeout"
msgid "Invalid server address."
msgstr ""
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115
#: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password."
msgstr "Servern kräven användarnamn och lösenord."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118
#: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!"
msgstr "Anslutning lyckades!"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121
#: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "Autentisering misslyckades, kontrollera användarnamn och lösenord."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124
#: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr ""
"För många anslutningar, pausa en nedladdning eller försök igen senare"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127
#: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Det gick inte att ansluta (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Signal %s mottagen, sparar och stänger..."
#: sabnzbd/__init__.py:424
#: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "hämtar msgid %s från www.newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set"
@ -144,68 +144,68 @@ msgstr ""
"Fel vid hämtning av msgid %s från www.newzbin.com - Kolla så att "
"användarnamn och lösenord är inställt"
#: sabnzbd/__init__.py:442
#: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Försöker att hämta NZB från %s"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Kan inte skapa temp fil för %s"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Försöker att sätta status på icke existerande server %s"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message]
#: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "För lite diskutrymme pausar systemet"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Fel i tempfile.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed"
msgstr "Sparar %s misslyckades"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message]
#: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed"
msgstr "Laddning av %s misslyckades"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:"
msgstr "VARNING:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
#: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:"
msgstr "FEL:"
#: sabnzbd/api.py:1505
#: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message]
#: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "Det gick inte att kompilera regex för sök-sträng: %s"
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day]
#: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d"
msgstr ""
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour]
#: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h"
msgstr ""
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute]
#: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m"
msgstr ""
@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Disken är full! Pausar..."
msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Diskfel vid skapande av fil %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message]
#: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
#: sabnzbd/assembler.py:139
#: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing"
msgstr "%s saknas"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Försök igen"
msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "URL hämtning misslyckades; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message]
#: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "pyopenssl modul saknas, var vändlig installera för https åtkomst"
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message]
#: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Det gick inte att skapa SSL-nyckel eller certifikat."
@ -756,28 +756,32 @@ msgstr "[%s] Verifiering i %s, kräver reparation"
msgid "Main packet not found..."
msgstr "Huvudarkiv saknas..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034
#: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr ""
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr ""
"Misslyckad reparation, finns ej tillräckligt med reparationsblock (%s saknas)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029
#: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "Hämtar %s block..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031
#: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching"
msgstr "Hämtar"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048
#: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing"
msgstr "Reparerar"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052
#: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Reparerad i %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088
#: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying"
msgstr "Verifierar"
@ -841,59 +845,59 @@ msgstr "Det gick inte att lägga till %s, tar bort"
msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Okänd kodning"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Fil %s är tom, hoppar över"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Det gick inte att importera %s filer från %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Felaktig NZB fil %s, hoppar över (orsak=%s, linje=%s)"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963
#: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "Hämtade i %s vid ett genomsnitt på %sB/s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969
#: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971
#: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973
#: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message]
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s"
msgstr "Det gick inte att importera %s"
@ -985,7 +989,7 @@ msgstr "Ny utgåva tillgänglig"
msgid "Go to wizard"
msgstr "Gå till guiden"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..."
msgstr "Stänger..."
@ -1246,15 +1250,19 @@ msgstr "Gick ej att kompilera regex: %s"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Felaktigt RSS-flödesbeskrivning \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Det gick inte att hämta RSS flödet från %s: %s"
#: sabnzbd/rss.py:307
#: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message]
#: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Tom RSS post hittades (%s)"

Loading…
Cancel
Save