Browse Source

Update translations.

tags/0.6.7
ShyPike 14 years ago
parent
commit
54e6431d11
  1. 135
      po/main/da.po
  2. 122
      po/main/de.po
  3. 138
      po/main/fr.po
  4. 122
      po/main/nb.po
  5. 130
      po/main/nl.po
  6. 148
      po/main/ro.px
  7. 122
      po/main/sv.po

135
po/main/da.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n" "Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 04:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-27 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Rene <Unknown>\n" "Last-Translator: Rene <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-19 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr ""
"Vær opmærksom på at 0.0.0.0 værtsnavn har brug for en IPv6-adresse for " "Vær opmærksom på at 0.0.0.0 værtsnavn har brug for en IPv6-adresse for "
"ekstern adgang" "ekstern adgang"
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message] #: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "HTTPS fejlede på grund af manglende CERT og KEY filer" msgstr "HTTPS fejlede på grund af manglende CERT og KEY filer"
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735 #: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished" msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "SABnzbd lukning udført." msgstr "SABnzbd lukning udført."
@ -107,36 +107,36 @@ msgstr "Timeout"
msgid "Invalid server address." msgid "Invalid server address."
msgstr "Ugyldig server adresse." msgstr "Ugyldig server adresse."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115 #: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password." msgid "Server requires username and password."
msgstr "Serveren kræver brugernavn og password." msgstr "Serveren kræver brugernavn og password."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118 #: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!" msgid "Connection Successful!"
msgstr "Tilslutning lykkedes!" msgstr "Tilslutning lykkedes!"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121 #: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password." msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "Godkendelse mislykkedes, kontrollere brugernavn / adgangskode." msgstr "Godkendelse mislykkedes, kontrollere brugernavn / adgangskode."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124 #: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr "" msgstr ""
"Alt for mange forbindelser, pause en download eller forsøg igen senere" "Alt for mange forbindelser, pause en download eller forsøg igen senere"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127 #: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)" msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Det lykkedes ikke at tilslutte (%s)" msgstr "Det lykkedes ikke at tilslutte (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Signal %s modtaget, gemmer og lukker..." msgstr "Signal %s modtaget, gemmer og lukker..."
#: sabnzbd/__init__.py:424 #: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com" msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "henter msgid %s fra www.newzbin.com" msgstr "henter msgid %s fra www.newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid "" msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your " "Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set" "Username and Password are set"
@ -144,68 +144,68 @@ msgstr ""
"Fejl ved hentning af msgid %s fra www.newzbin.com - Sørg for at dit " "Fejl ved hentning af msgid %s fra www.newzbin.com - Sørg for at dit "
"brugernavn og kodeord er fastsat" "brugernavn og kodeord er fastsat"
#: sabnzbd/__init__.py:442 #: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Forsøger at hente NZB fra %s" msgstr "Forsøger at hente NZB fra %s"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s" msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Kan ikke oprette temp fil for %s" msgstr "Kan ikke oprette temp fil for %s"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Forsøger at sætte status på ikke eksisterende server %s" msgstr "Forsøger at sætte status på ikke eksisterende server %s"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "For lidt diskplads tvinger system i PAUSE" msgstr "For lidt diskplads tvinger system i PAUSE"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Fejl i tempfile.mkstemp" msgstr "Fejl i tempfile.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed" msgid "Saving %s failed"
msgstr "Gemmes %s mislykkedes" msgstr "Gemmes %s mislykkedes"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed" msgid "Loading %s failed"
msgstr "Downloadning af %s mislykkedes" msgstr "Downloadning af %s mislykkedes"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files] #: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:" msgstr "ADVARSEL:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FEJL:" msgstr "FEJL:"
#: sabnzbd/api.py:1505 #: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "Ukendt" msgstr "Ukendt"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message] #: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "Det lykkedes ikke at kompilere regex for søgestreng: %s" msgstr "Det lykkedes ikke at kompilere regex for søgestreng: %s"
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day] #: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d" msgid "d"
msgstr "d" msgstr "d"
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour] #: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h" msgid "h"
msgstr "h" msgstr "h"
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute] #: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Disken er fuld! Pauser..."
msgid "Disk error on creating file %s" msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Diskfejl ved oprettelse af fil %s" msgstr "Diskfejl ved oprettelse af fil %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message] #: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
#: sabnzbd/assembler.py:139 #: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing" msgid "%s missing"
msgstr "%s mangler" msgstr "%s mangler"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Forsøg igen"
msgid "URL Fetching failed; %s" msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "URL hentning mislykkedes; %s" msgstr "URL hentning mislykkedes; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message] #: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "pyopenssl modul mangler, du skal installere for HTTPS-adgang" msgstr "pyopenssl modul mangler, du skal installere for HTTPS-adgang"
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message] #: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate" msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Fejl ved oprettelse af SSL-nøgle og certifikat." msgstr "Fejl ved oprettelse af SSL-nøgle og certifikat."
@ -768,27 +768,31 @@ msgstr "[%s] Bekræftelse i %s, kræver reparation"
msgid "Main packet not found..." msgid "Main packet not found..."
msgstr "Hovedarkiv mangler..." msgstr "Hovedarkiv mangler..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034 #: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr ""
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr "Reparation mislykkedes, ikke nok reparation blokke (%s mangler)" msgstr "Reparation mislykkedes, ikke nok reparation blokke (%s mangler)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029 #: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..." msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "Henter %s block..." msgstr "Henter %s block..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031 #: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching" msgid "Fetching"
msgstr "Henter" msgstr "Henter"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048 #: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing" msgid "Repairing"
msgstr "Reparerer" msgstr "Reparerer"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052 #: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s" msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Repareret i %s" msgstr "[%s] Repareret i %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088 #: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying" msgid "Verifying"
msgstr "Bekræfter" msgstr "Bekræfter"
@ -852,59 +856,59 @@ msgstr "Det lykkedes ikke at tilføje %s, slette"
msgid "%s -> Unknown encoding" msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Ukendt kodning" msgstr "%s -> Ukendt kodning"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping" msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Fil %s er tom, springer over" msgstr "Fil %s er tom, springer over"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s" msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Det lykkedes ikke at importere %s filer fra %s" msgstr "Det lykkedes ikke at importere %s filer fra %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Ødelagt NZB fil %s, springer over (årsag=%s, linje=%s)" msgstr "Ødelagt NZB fil %s, springer over (årsag=%s, linje=%s)"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s" msgid "Empty NZB file %s"
msgstr "Tom NZB fil %s" msgstr "Tom NZB fil %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Ignorerer identiske NZB \"%s\"" msgstr "Ignorerer identiske NZB \"%s\""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Pause duplikeret NZB \"%s\"" msgstr "Pause duplikeret NZB \"%s\""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE" msgid "DUPLICATE"
msgstr "DUPLIKERE" msgstr "DUPLIKERE"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED" msgid "ENCRYPTED"
msgstr "KRYPTEREDE" msgstr "KRYPTEREDE"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE" msgid "TOO LARGE"
msgstr "FOR STOR" msgstr "FOR STOR"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963 #: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "Hentede i %s med et gennemsnit på %sB/s" msgstr "Hentede i %s med et gennemsnit på %sB/s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969 #: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed" msgid "%s articles were malformed"
msgstr "%s artikler misdanned" msgstr "%s artikler misdanned"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971 #: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing" msgid "%s articles were missing"
msgstr "%s artikler mangled" msgstr "%s artikler mangled"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973 #: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr "%s artikler havde ikke-matchende dubletter" msgstr "%s artikler havde ikke-matchende dubletter"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s" msgid "Error importing %s"
msgstr "Det lykkedes ikke at importere %s" msgstr "Det lykkedes ikke at importere %s"
@ -996,7 +1000,7 @@ msgstr "Ny version tilgænglig"
msgid "Go to wizard" msgid "Go to wizard"
msgstr "Gå til guiden" msgstr "Gå til guiden"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728 #: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..." msgid "Stopping..."
msgstr "Standser" msgstr "Standser"
@ -1307,15 +1311,19 @@ msgstr "Kunne ikke kompilere regex: %s"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Forkert RSS-feed beskrivelse \"%s\"" msgstr "Forkert RSS-feed beskrivelse \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303 #: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Mislykkedes at hente RSS fra %s: %s" msgstr "Mislykkedes at hente RSS fra %s: %s"
#: sabnzbd/rss.py:307 #: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty" msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "RSS Feed %s er tom" msgstr "RSS Feed %s er tom"
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message] #: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Tom RSS post blev fundet (%s)" msgstr "Tom RSS post blev fundet (%s)"
@ -1397,7 +1405,7 @@ msgstr "Hent NZB"
#: sabnzbd/skintext.py:45 [PP status] #: sabnzbd/skintext.py:45 [PP status]
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr "Kontrollerer"
#: sabnzbd/skintext.py:47 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:464 #: sabnzbd/skintext.py:47 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:464
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
@ -2737,6 +2745,8 @@ msgid ""
"On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quotum? " "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quotum? "
"(Optionally with hh:mm)" "(Optionally with hh:mm)"
msgstr "" msgstr ""
"På hvilken dag i måneden eller ugen (1 = mandag) nulstiller din "
"internetudbyder kvota? (Valgfrit med tt: mm)"
#: sabnzbd/skintext.py:431 [Auto-resume download on the reset day] #: sabnzbd/skintext.py:431 [Auto-resume download on the reset day]
msgid "Auto resume" msgid "Auto resume"
@ -2748,19 +2758,20 @@ msgstr "Skal download genoptages efter kvotaen er nulstillet?"
#: sabnzbd/skintext.py:433 [Does the quotum get reset every day, week or month?] #: sabnzbd/skintext.py:433 [Does the quotum get reset every day, week or month?]
msgid "Quotum period" msgid "Quotum period"
msgstr "" msgstr "Kvota periode"
#: sabnzbd/skintext.py:434 #: sabnzbd/skintext.py:434
msgid "Does the quotum get reset each day, week or month?" msgid "Does the quotum get reset each day, week or month?"
msgstr "" msgstr "Bliver kvota nulstillet hver dag, uge ​​eller måned?"
#: sabnzbd/skintext.py:435 #: sabnzbd/skintext.py:435
msgid "Check before download" msgid "Check before download"
msgstr "" msgstr "Tjek før download"
#: sabnzbd/skintext.py:436 #: sabnzbd/skintext.py:436
msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)"
msgstr "" msgstr ""
"Prøv at forudsige en vellykket afslutning, før selve download (langsom!)"
#: sabnzbd/skintext.py:440 #: sabnzbd/skintext.py:440
msgid "Server configuration" msgid "Server configuration"

122
po/main/de.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n" "Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:32+0000\n"
"Last-Translator: shypike <Unknown>\n" "Last-Translator: shypike <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-19 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass der 0.0.0.0-Hostname eine IPv6-Adresse benötigen " "Bitte beachten Sie, dass der 0.0.0.0-Hostname eine IPv6-Adresse benötigen "
"wird für den externen Zugriff." "wird für den externen Zugriff."
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message] #: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "HTTPS wegen fehlenden Zertifikats- und Schlüsseldateien deaktiviert." msgstr "HTTPS wegen fehlenden Zertifikats- und Schlüsseldateien deaktiviert."
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735 #: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished" msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "SABnzbd wurde beendet" msgstr "SABnzbd wurde beendet"
@ -111,38 +111,38 @@ msgstr "Zeitüberschreitung"
msgid "Invalid server address." msgid "Invalid server address."
msgstr "Ungültige Server-Adresse." msgstr "Ungültige Server-Adresse."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115 #: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password." msgid "Server requires username and password."
msgstr "Server benötigt ein Benutzername und ein Passwort." msgstr "Server benötigt ein Benutzername und ein Passwort."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118 #: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!" msgid "Connection Successful!"
msgstr "Verbindung erfolgreich hergestellt!" msgstr "Verbindung erfolgreich hergestellt!"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121 #: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password." msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "" msgstr ""
"Authentifizierung fehlgeschlagen. Überprüfen Sie Benutzername und Passwort." "Authentifizierung fehlgeschlagen. Überprüfen Sie Benutzername und Passwort."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124 #: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr "" msgstr ""
"Zu viele Verbindungen. Bitte halten Sie die Downloads an oder versuchen Sie " "Zu viele Verbindungen. Bitte halten Sie die Downloads an oder versuchen Sie "
"es später erneut." "es später erneut."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127 #: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)" msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Die Verbindung konnte nicht überprüft werden. (%s)" msgstr "Die Verbindung konnte nicht überprüft werden. (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Signal %s erkannt. Speichern und beenden..." msgstr "Signal %s erkannt. Speichern und beenden..."
#: sabnzbd/__init__.py:424 #: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com" msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "Abrufen der Download-ID %s von newzbin.com" msgstr "Abrufen der Download-ID %s von newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid "" msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your " "Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set" "Username and Password are set"
@ -150,69 +150,69 @@ msgstr ""
"Fehler beim Abrufen der Download-ID %s von newzbin.com - Überprüfen Sie, ob " "Fehler beim Abrufen der Download-ID %s von newzbin.com - Überprüfen Sie, ob "
"der Benutzername und das Passwort korrekt eingegeben wurden." "der Benutzername und das Passwort korrekt eingegeben wurden."
#: sabnzbd/__init__.py:442 #: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Versuche NZB-Datei von %s abzurufen" msgstr "Versuche NZB-Datei von %s abzurufen"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s" msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Temporäre Datei für %s konnte nicht angelegt werden" msgstr "Temporäre Datei für %s konnte nicht angelegt werden"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Versuche Status für nicht existierenden Server %s zu setzen" msgstr "Versuche Status für nicht existierenden Server %s zu setzen"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "Angehalten wegen zu wenig freiem Speicherplatz" msgstr "Angehalten wegen zu wenig freiem Speicherplatz"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Fehler in tempfile.mkstemp" msgstr "Fehler in tempfile.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed" msgid "Saving %s failed"
msgstr "Fehler beim Speichern von %s" msgstr "Fehler beim Speichern von %s"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed" msgid "Loading %s failed"
msgstr "Fehler beim Laden von %s" msgstr "Fehler beim Laden von %s"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files] #: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:" msgstr "WARNUNG:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:" msgstr "FEHLER:"
#: sabnzbd/api.py:1505 #: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "unbekannt" msgstr "unbekannt"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message] #: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Kompilieren des regulären Ausdrucks für den Suchbegriff %s fehlgeschlagen." "Kompilieren des regulären Ausdrucks für den Suchbegriff %s fehlgeschlagen."
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day] #: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d" msgid "d"
msgstr "t" msgstr "t"
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour] #: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h" msgid "h"
msgstr "h" msgstr "h"
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute] #: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Festplatte voll! Downloads werden angehalten."
msgid "Disk error on creating file %s" msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Festplatten-Fehler beim Anlegen der Datei %s" msgstr "Festplatten-Fehler beim Anlegen der Datei %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message] #: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
#: sabnzbd/assembler.py:139 #: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing" msgid "%s missing"
msgstr "%s fehlt" msgstr "%s fehlt"
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "Erneut versuchen"
msgid "URL Fetching failed; %s" msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "Abrufen der URL fehlgeschlagen; %s" msgstr "Abrufen der URL fehlgeschlagen; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message] #: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "pyopenssl-Modul fehlt. Bitte installieren für SSL-Unterstützung." msgstr "pyopenssl-Modul fehlt. Bitte installieren für SSL-Unterstützung."
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message] #: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate" msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Fehler beim Anlegen des SSL-Schlüssels und -Zertifikats." msgstr "Fehler beim Anlegen des SSL-Schlüssels und -Zertifikats."
@ -788,29 +788,33 @@ msgstr "[%s] Überprüft in %s. Reparatur wird benötigt."
msgid "Main packet not found..." msgid "Main packet not found..."
msgstr "Hauptpaket nicht gefunden..." msgstr "Hauptpaket nicht gefunden..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034 #: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr ""
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr "" msgstr ""
"Reparatur fehlgeschlagen. Nicht genug Reparatur-Blöcke vorhanden (%s zu " "Reparatur fehlgeschlagen. Nicht genug Reparatur-Blöcke vorhanden (%s zu "
"wenig)" "wenig)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029 #: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..." msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "%s Blöcke werden abgerufen..." msgstr "%s Blöcke werden abgerufen..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031 #: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching" msgid "Fetching"
msgstr "Abrufen" msgstr "Abrufen"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048 #: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing" msgid "Repairing"
msgstr "Reparieren" msgstr "Reparieren"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052 #: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s" msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Repariert in %s" msgstr "[%s] Repariert in %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088 #: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying" msgid "Verifying"
msgstr "Überprüfen" msgstr "Überprüfen"
@ -877,60 +881,60 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %s. Entferne."
msgid "%s -> Unknown encoding" msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Unbekannte Kodierung" msgstr "%s -> Unbekannte Kodierung"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping" msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Die Datei %s ist leer und wird daher übersprungen" msgstr "Die Datei %s ist leer und wird daher übersprungen"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s" msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Importieren von %s Dateien von %s fehlgeschlagen" msgstr "Importieren von %s Dateien von %s fehlgeschlagen"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Ungültige NZB-Datei %s wird übersprungen: %s auf Zeile %s" msgstr "Ungültige NZB-Datei %s wird übersprungen: %s auf Zeile %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s" msgid "Empty NZB file %s"
msgstr "Leere NZB-Datei %s" msgstr "Leere NZB-Datei %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Doppelte NZB \"%s\" wird ignoriert" msgstr "Doppelte NZB \"%s\" wird ignoriert"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Doppelt vorhandene NZB \"%s\" angehalten" msgstr "Doppelt vorhandene NZB \"%s\" angehalten"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE" msgid "DUPLICATE"
msgstr "DUPLIKAT" msgstr "DUPLIKAT"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED" msgid "ENCRYPTED"
msgstr "VERSCHLÜSSELT" msgstr "VERSCHLÜSSELT"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE" msgid "TOO LARGE"
msgstr "ZU GROSS" msgstr "ZU GROSS"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963 #: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "" msgstr ""
"Heruntergeladen in %s mit einer Durchschnittsgeschwindigkeit von %sB/s" "Heruntergeladen in %s mit einer Durchschnittsgeschwindigkeit von %sB/s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969 #: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed" msgid "%s articles were malformed"
msgstr "%s Artikel hatten ein ungültiges Format" msgstr "%s Artikel hatten ein ungültiges Format"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971 #: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing" msgid "%s articles were missing"
msgstr "%s Artikel fehlten" msgstr "%s Artikel fehlten"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973 #: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr "%s Artikel hatten nicht übereinstimmende Duplikate" msgstr "%s Artikel hatten nicht übereinstimmende Duplikate"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s" msgid "Error importing %s"
msgstr "Fehler beim Importieren von %s" msgstr "Fehler beim Importieren von %s"
@ -1022,7 +1026,7 @@ msgstr "Neue Version verfügbar"
msgid "Go to wizard" msgid "Go to wizard"
msgstr "Assistent öffnen" msgstr "Assistent öffnen"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728 #: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..." msgid "Stopping..."
msgstr "Beenden..." msgstr "Beenden..."
@ -1347,15 +1351,19 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck konnte nicht kompiliert werden: %s"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Ungültige RSS-Feed-Beschreibung \"%s\"" msgstr "Ungültige RSS-Feed-Beschreibung \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303 #: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Abrufen des RSS-Feeds von %s fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abrufen des RSS-Feeds von %s fehlgeschlagen: %s"
#: sabnzbd/rss.py:307 #: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty" msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "RSS-Feed %s war leer" msgstr "RSS-Feed %s war leer"
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message] #: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Leerer RSS-Feed gefunden: %s" msgstr "Leerer RSS-Feed gefunden: %s"

138
po/main/fr.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n" "Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 15:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-19 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Ozzii <Unknown>\n" "Last-Translator: Fox Ace <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr ""
"Attention le nom d'hôte 0.0.0.0 nécessite une addresse IPv6 pour les accès " "Attention le nom d'hôte 0.0.0.0 nécessite une addresse IPv6 pour les accès "
"externes" "externes"
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message] #: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "HTTPS désactivé car le certificat et la clé n'ont pas été trouvés" msgstr "HTTPS désactivé car le certificat et la clé n'ont pas été trouvés"
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735 #: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished" msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "Arrêt terminé de SABnzbd" msgstr "Arrêt terminé de SABnzbd"
@ -111,36 +111,36 @@ msgstr "Délai dépassé"
msgid "Invalid server address." msgid "Invalid server address."
msgstr "Adresse du serveur erronée" msgstr "Adresse du serveur erronée"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115 #: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password." msgid "Server requires username and password."
msgstr "Le serveur requiert un identifiant et un mot de passe." msgstr "Le serveur requiert un identifiant et un mot de passe."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118 #: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!" msgid "Connection Successful!"
msgstr "Connexion réussie !" msgstr "Connexion réussie !"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121 #: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password." msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "Echec d'authentification, vérifiez les identifiant/mot de passe." msgstr "Echec d'authentification, vérifiez les identifiant/mot de passe."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124 #: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr "" msgstr ""
"Trop de connexions, mettez en pause les téléchargements ou essayez plus tard" "Trop de connexions, mettez en pause les téléchargements ou essayez plus tard"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127 #: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)" msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Impossible de déterminer le résultat de la connexion (%s)" msgstr "Impossible de déterminer le résultat de la connexion (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Signal %s intercepté, enregistrement et fermeture en cours..." msgstr "Signal %s intercepté, enregistrement et fermeture en cours..."
#: sabnzbd/__init__.py:424 #: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com" msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "récupération msgid %s depuis www.newzbin.com" msgstr "récupération msgid %s depuis www.newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid "" msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your " "Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set" "Username and Password are set"
@ -148,68 +148,68 @@ msgstr ""
"Erreur Récupération msgid %s depuis www.newzbin.com - Vérifiez que vos " "Erreur Récupération msgid %s depuis www.newzbin.com - Vérifiez que vos "
"identifiant / mot de passe soient bien renseignés" "identifiant / mot de passe soient bien renseignés"
#: sabnzbd/__init__.py:442 #: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Essai de récupération du NZB depuis %s" msgstr "Essai de récupération du NZB depuis %s"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s" msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire pour %s" msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire pour %s"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Essai de mise à jour de statut du serveur inexistant %s" msgstr "Essai de mise à jour de statut du serveur inexistant %s"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "Espace disque faible PAUSE forcée" msgstr "Espace disque faible PAUSE forcée"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Échec dans tempfile.mkstemp" msgstr "Échec dans tempfile.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed" msgid "Saving %s failed"
msgstr "Enregistrement %s echoué" msgstr "Enregistrement %s echoué"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed" msgid "Loading %s failed"
msgstr "Chargement %s echoué" msgstr "Chargement %s echoué"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files] #: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Défaut" msgstr "Défaut"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISSEMENT:" msgstr "AVERTISSEMENT:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR:" msgstr "ERREUR:"
#: sabnzbd/api.py:1505 #: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "inconnu" msgstr "inconnu"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message] #: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "Echec de la compilation de regex pour la recherche du terme : %s" msgstr "Echec de la compilation de regex pour la recherche du terme : %s"
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day] #: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d" msgid "d"
msgstr "j" msgstr "j"
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour] #: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h" msgid "h"
msgstr "h" msgstr "h"
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute] #: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "Disque plein! Pause Forcée"
msgid "Disk error on creating file %s" msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Erreur disque lors de la création du fichier %s" msgstr "Erreur disque lors de la création du fichier %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message] #: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr "" msgstr ""
"AVERTISSEMENT: Mise en pause de \"%s\" en raison de fichiers RAR cryptés" "AVERTISSEMENT: Mise en pause de \"%s\" en raison de fichiers RAR cryptés"
#: sabnzbd/assembler.py:139 #: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing" msgid "%s missing"
msgstr "%s manquant" msgstr "%s manquant"
@ -611,11 +611,11 @@ msgstr "Essayer de nouveau"
msgid "URL Fetching failed; %s" msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "Échec de récupération de l'URL; %s" msgstr "Échec de récupération de l'URL; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message] #: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "module pyopenssl manquant, nécessaire pour l'accès HTTPS" msgstr "module pyopenssl manquant, nécessaire pour l'accès HTTPS"
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message] #: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate" msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Erreur lors de la création de la clé et du certificat SSL" msgstr "Erreur lors de la création de la clé et du certificat SSL"
@ -782,27 +782,31 @@ msgstr "[%s] Vérifié en %s, réparation requise"
msgid "Main packet not found..." msgid "Main packet not found..."
msgstr "Le paquet principal n'a pas été trouvé..." msgstr "Le paquet principal n'a pas été trouvé..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034 #: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr "Fichiers par2 non valides, impossible de vérifier/réparer"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr "Échec de la réparation, blocs de réparation insuffisants (manque %s)" msgstr "Échec de la réparation, blocs de réparation insuffisants (manque %s)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029 #: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..." msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "Récupération de %s blocs..." msgstr "Récupération de %s blocs..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031 #: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching" msgid "Fetching"
msgstr "Récupération" msgstr "Récupération"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048 #: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing" msgid "Repairing"
msgstr "Réparation en cours" msgstr "Réparation en cours"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052 #: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s" msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Réparé en %s" msgstr "[%s] Réparé en %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088 #: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying" msgid "Verifying"
msgstr "Vérification en cours" msgstr "Vérification en cours"
@ -866,59 +870,59 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout de %s, supprimé"
msgid "%s -> Unknown encoding" msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Encodage inconnu" msgstr "%s -> Encodage inconnu"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping" msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Fichier %s vide, rejeté" msgstr "Fichier %s vide, rejeté"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s" msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Echec lors de l'importation des fichiers %s depuis %s" msgstr "Echec lors de l'importation des fichiers %s depuis %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Fichier NZB invalide %s, rejeté (raison=%s, ligne=%s)" msgstr "Fichier NZB invalide %s, rejeté (raison=%s, ligne=%s)"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s" msgid "Empty NZB file %s"
msgstr "Fichier NZB %s vide" msgstr "Fichier NZB %s vide"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Ignorer NZB dupliqué \"%s\"" msgstr "Ignorer NZB dupliqué \"%s\""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Mise en pause de \"%s\" en raison de NZB dupliqué" msgstr "Mise en pause de \"%s\" en raison de NZB dupliqué"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE" msgid "DUPLICATE"
msgstr "DUPLIQUÉE" msgstr "DUPLIQUÉE"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED" msgid "ENCRYPTED"
msgstr "CRYPTÉE" msgstr "CRYPTÉE"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE" msgid "TOO LARGE"
msgstr "TROP GRANDE" msgstr "TROP GRANDE"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963 #: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "Téléchargé en %s à %sB/s en moyenne" msgstr "Téléchargé en %s à %sB/s en moyenne"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969 #: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed" msgid "%s articles were malformed"
msgstr "%s articles ont été mal formés" msgstr "%s articles ont été mal formés"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971 #: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing" msgid "%s articles were missing"
msgstr "%s articles sont manquants" msgstr "%s articles sont manquants"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973 #: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr "%s articles ne correspondaient pas a des doublons" msgstr "%s articles ne correspondaient pas a des doublons"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s" msgid "Error importing %s"
msgstr "Erreur lors de l'importation de %s" msgstr "Erreur lors de l'importation de %s"
@ -1010,7 +1014,7 @@ msgstr "Nouvelle version disponible"
msgid "Go to wizard" msgid "Go to wizard"
msgstr "Aller à l'assistant" msgstr "Aller à l'assistant"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728 #: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..." msgid "Stopping..."
msgstr "Arrêt en cours..." msgstr "Arrêt en cours..."
@ -1333,15 +1337,19 @@ msgstr "Impossible de compiler la regex : %s"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Description du flux RSS incorrecte \"%s\"" msgstr "Description du flux RSS incorrecte \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303 #: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Échec de la récupération RSS de %s: %s" msgstr "Échec de la récupération RSS de %s: %s"
#: sabnzbd/rss.py:307 #: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr "Vous n'avez pas d'authentification valide pour ce flux %s"
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty" msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "Le Flux RSS %s était vide" msgstr "Le Flux RSS %s était vide"
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message] #: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Entrée vide de flux RSS trouvée (%s)" msgstr "Entrée vide de flux RSS trouvée (%s)"
@ -1423,7 +1431,7 @@ msgstr "Récupérer NZB"
#: sabnzbd/skintext.py:45 [PP status] #: sabnzbd/skintext.py:45 [PP status]
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr "Vérification"
#: sabnzbd/skintext.py:47 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:464 #: sabnzbd/skintext.py:47 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:464
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
@ -2784,6 +2792,8 @@ msgid ""
"On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quotum? " "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quotum? "
"(Optionally with hh:mm)" "(Optionally with hh:mm)"
msgstr "" msgstr ""
"Quel jour du mois ou de la semaine (1=lundi) votre fournisseur réinitialise "
"le quota? (Optionnel avec hh:mm)"
#: sabnzbd/skintext.py:431 [Auto-resume download on the reset day] #: sabnzbd/skintext.py:431 [Auto-resume download on the reset day]
msgid "Auto resume" msgid "Auto resume"
@ -2795,19 +2805,19 @@ msgstr "Le téléchargement doit t'il reprendre après la RAZ du quota?"
#: sabnzbd/skintext.py:433 [Does the quotum get reset every day, week or month?] #: sabnzbd/skintext.py:433 [Does the quotum get reset every day, week or month?]
msgid "Quotum period" msgid "Quotum period"
msgstr "" msgstr "Période de quota"
#: sabnzbd/skintext.py:434 #: sabnzbd/skintext.py:434
msgid "Does the quotum get reset each day, week or month?" msgid "Does the quotum get reset each day, week or month?"
msgstr "" msgstr "Réinitialisation du quota tous les jours, semaines ou mois?"
#: sabnzbd/skintext.py:435 #: sabnzbd/skintext.py:435
msgid "Check before download" msgid "Check before download"
msgstr "" msgstr "Vérifiez avant de télécharger"
#: sabnzbd/skintext.py:436 #: sabnzbd/skintext.py:436
msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)"
msgstr "" msgstr "Essayez de prévoir complet avant de télécharger réellement (lent!)"
#: sabnzbd/skintext.py:440 #: sabnzbd/skintext.py:440
msgid "Server configuration" msgid "Server configuration"

122
po/main/nb.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n" "Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-07 15:45+0000\n"
"Last-Translator: shypike <Unknown>\n" "Last-Translator: shypike <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-19 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"Language: no\n" "Language: no\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -50,11 +50,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Husk på at 0.0.0.0 verdigen behøver en IPv6-adresse for ekstern tilgang" "Husk på at 0.0.0.0 verdigen behøver en IPv6-adresse for ekstern tilgang"
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message] #: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "Deaktiverte HTTPS på grunn av feil ved CERT og KEY filene" msgstr "Deaktiverte HTTPS på grunn av feil ved CERT og KEY filene"
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735 #: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished" msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "SABnzbd er avsluttet" msgstr "SABnzbd er avsluttet"
@ -107,35 +107,35 @@ msgstr "Tidsavbrudd"
msgid "Invalid server address." msgid "Invalid server address."
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115 #: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password." msgid "Server requires username and password."
msgstr "Serveren krever brukernavn og passord." msgstr "Serveren krever brukernavn og passord."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118 #: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!" msgid "Connection Successful!"
msgstr "Tilkobling lykkes!" msgstr "Tilkobling lykkes!"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121 #: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password." msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "Autentisering misslykkes, kontroller brukernavn og passord." msgstr "Autentisering misslykkes, kontroller brukernavn og passord."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124 #: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr "For manga tilkoblinger, pause en nedlasting eller prøv igjen senere" msgstr "For manga tilkoblinger, pause en nedlasting eller prøv igjen senere"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127 #: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)" msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Kunne ikke tilkoble (%s)" msgstr "Kunne ikke tilkoble (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Signal %s mottatt, lagrer og avslutter..." msgstr "Signal %s mottatt, lagrer og avslutter..."
#: sabnzbd/__init__.py:424 #: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com" msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "henter msgid %s fra www.newzbin.com" msgstr "henter msgid %s fra www.newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid "" msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your " "Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set" "Username and Password are set"
@ -143,68 +143,68 @@ msgstr ""
"Feil ved henting av msgid %s fra www.newzbin.com - Sjekk at brukernavn og " "Feil ved henting av msgid %s fra www.newzbin.com - Sjekk at brukernavn og "
"passord er satt korrekt" "passord er satt korrekt"
#: sabnzbd/__init__.py:442 #: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Forsøker å hente NZB fra %s" msgstr "Forsøker å hente NZB fra %s"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s" msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Kan ikke lage temp fil for %s" msgstr "Kan ikke lage temp fil for %s"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Forsøker å sette status på ikke eksisterende server %s" msgstr "Forsøker å sette status på ikke eksisterende server %s"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "For lite diskplass pauser systemet" msgstr "For lite diskplass pauser systemet"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Feil i tempfil.mkstemp" msgstr "Feil i tempfil.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed" msgid "Saving %s failed"
msgstr "Lagring av %s mislyktes" msgstr "Lagring av %s mislyktes"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed" msgid "Loading %s failed"
msgstr "Lasting av %s mislyktes" msgstr "Lasting av %s mislyktes"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files] #: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:" msgstr "ADVARSEL:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FEIL:" msgstr "FEIL:"
#: sabnzbd/api.py:1505 #: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message] #: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "Kunne ikke lage regex for søkestreng: %s" msgstr "Kunne ikke lage regex for søkestreng: %s"
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day] #: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d" msgid "d"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour] #: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h" msgid "h"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute] #: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m" msgid "m"
msgstr "" msgstr ""
@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "Disken er full! Pauser..."
msgid "Disk error on creating file %s" msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Diskfeil under opprettelse av fil %s" msgstr "Diskfeil under opprettelse av fil %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message] #: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
#: sabnzbd/assembler.py:139 #: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing" msgid "%s missing"
msgstr "%s mangler" msgstr "%s mangler"
@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "Forsøk igjen"
msgid "URL Fetching failed; %s" msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "URL henting mislyktes; %s" msgstr "URL henting mislyktes; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message] #: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "pyopenssl modul mangler, vennligst installer den for https tilgang" msgstr "pyopenssl modul mangler, vennligst installer den for https tilgang"
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message] #: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate" msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Kunne ikke lage SSL-nøkkel eller sertifikat." msgstr "Kunne ikke lage SSL-nøkkel eller sertifikat."
@ -755,28 +755,32 @@ msgstr "[%s] Verifisering tok %s, krever reparasjon"
msgid "Main packet not found..." msgid "Main packet not found..."
msgstr "Hovedarkiv mangler..." msgstr "Hovedarkiv mangler..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034 #: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr ""
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr "" msgstr ""
"Mislykket reparasjon, finner ikke nødvendige reparasjonsblokker (%s mangler)" "Mislykket reparasjon, finner ikke nødvendige reparasjonsblokker (%s mangler)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029 #: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..." msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "Henter %s blokker..." msgstr "Henter %s blokker..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031 #: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching" msgid "Fetching"
msgstr "Henter" msgstr "Henter"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048 #: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing" msgid "Repairing"
msgstr "Reparerer" msgstr "Reparerer"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052 #: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s" msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Reparert på %s" msgstr "[%s] Reparert på %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088 #: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying" msgid "Verifying"
msgstr "Verifiserer" msgstr "Verifiserer"
@ -840,59 +844,59 @@ msgstr "Kunne ikke legge til %s, tar bort"
msgid "%s -> Unknown encoding" msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Ukjent koding" msgstr "%s -> Ukjent koding"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping" msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Fil %s er tom, hopper over" msgstr "Fil %s er tom, hopper over"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s" msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Kunne ikke importere %s filer fra %s" msgstr "Kunne ikke importere %s filer fra %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Feilaktig NZB fil %s, hopper over (årsak=%s, linje=%s)" msgstr "Feilaktig NZB fil %s, hopper over (årsak=%s, linje=%s)"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s" msgid "Empty NZB file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE" msgid "DUPLICATE"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED" msgid "ENCRYPTED"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE" msgid "TOO LARGE"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963 #: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "Hentet filer på %s med gjenomsnitts hastighet på %sB/s" msgstr "Hentet filer på %s med gjenomsnitts hastighet på %sB/s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969 #: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed" msgid "%s articles were malformed"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971 #: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing" msgid "%s articles were missing"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973 #: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s" msgid "Error importing %s"
msgstr "Kunne ikke importere %s" msgstr "Kunne ikke importere %s"
@ -984,7 +988,7 @@ msgstr "Ny utgave er tilgjengelig"
msgid "Go to wizard" msgid "Go to wizard"
msgstr "Gå til guiden" msgstr "Gå til guiden"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728 #: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..." msgid "Stopping..."
msgstr "Avslutter..." msgstr "Avslutter..."
@ -1244,15 +1248,19 @@ msgstr "Kunne ikke kompilere regex: %s"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Feilaktig RSS-feed beskrivelse \"%s\"" msgstr "Feilaktig RSS-feed beskrivelse \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303 #: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Kunne ikke hente RSS feeden fra %s: %s" msgstr "Kunne ikke hente RSS feeden fra %s: %s"
#: sabnzbd/rss.py:307 #: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty" msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message] #: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Tom RSS post funnet (%s)" msgstr "Tom RSS post funnet (%s)"

130
po/main/nl.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n" "Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 09:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-26 11:32+0000\n"
"Last-Translator: shypike <Unknown>\n" "Last-Translator: shypike <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-19 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr ""
"Let op, wanneer je 0.0.0.0 als hostnaam gebruikt, heb je voor externe " "Let op, wanneer je 0.0.0.0 als hostnaam gebruikt, heb je voor externe "
"toegang een IPv6 adres nodig" "toegang een IPv6 adres nodig"
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message] #: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "HTTPS is uitgeschakeld vanwege ontbrekende CERT en KEY bestanden." msgstr "HTTPS is uitgeschakeld vanwege ontbrekende CERT en KEY bestanden."
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735 #: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished" msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "SABnzbd is afgesloten" msgstr "SABnzbd is afgesloten"
@ -111,36 +111,36 @@ msgstr "Tijdslimiet overschreden"
msgid "Invalid server address." msgid "Invalid server address."
msgstr "Ongeldige server naam" msgstr "Ongeldige server naam"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115 #: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password." msgid "Server requires username and password."
msgstr "Server heeft een gebruikersnaam en een wachtwoord nodig." msgstr "Server heeft een gebruikersnaam en een wachtwoord nodig."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118 #: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!" msgid "Connection Successful!"
msgstr "Verbinding is gelukt." msgstr "Verbinding is gelukt."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121 #: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password." msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "Inloggen mislukt, controleer gebruikersnaam en wachtwoord." msgstr "Inloggen mislukt, controleer gebruikersnaam en wachtwoord."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124 #: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr "" msgstr ""
"Te veel verbindingen, onderbreek het downloaden of probeer later nog eens." "Te veel verbindingen, onderbreek het downloaden of probeer later nog eens."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127 #: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)" msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Kan verbindingsresultaat niet bepalen (%s)" msgstr "Kan verbindingsresultaat niet bepalen (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Signaal %s ontvangen, opslaan en afluiten..." msgstr "Signaal %s ontvangen, opslaan en afluiten..."
#: sabnzbd/__init__.py:424 #: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com" msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "Ophalen rapport %s van www.newzbin.com" msgstr "Ophalen rapport %s van www.newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid "" msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your " "Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set" "Username and Password are set"
@ -148,68 +148,68 @@ msgstr ""
"Fout bij ophalen van rapport %s van www.newzbin.com - Zorg dat je " "Fout bij ophalen van rapport %s van www.newzbin.com - Zorg dat je "
"gebruikersnaam en wachtwoord goed ingevuld zijn" "gebruikersnaam en wachtwoord goed ingevuld zijn"
#: sabnzbd/__init__.py:442 #: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Probeer NZB op te halen van %s" msgstr "Probeer NZB op te halen van %s"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s" msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Kan geen tijdelijk bestand %s aanmaken" msgstr "Kan geen tijdelijk bestand %s aanmaken"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Poging om status van niet bestaande server %s te wijzigen" msgstr "Poging om status van niet bestaande server %s te wijzigen"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "Te weinig schijf ruimte, forceer Pauze" msgstr "Te weinig schijf ruimte, forceer Pauze"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Probleem met tempfile.mkstemp" msgstr "Probleem met tempfile.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed" msgid "Saving %s failed"
msgstr "Opslaan van %s lukt niet" msgstr "Opslaan van %s lukt niet"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed" msgid "Loading %s failed"
msgstr "Inlezen van %s lukt niet" msgstr "Inlezen van %s lukt niet"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files] #: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standaard" msgstr "Standaard"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "WAARSCHUWING:" msgstr "WAARSCHUWING:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT:" msgstr "FOUT:"
#: sabnzbd/api.py:1505 #: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "onbekend" msgstr "onbekend"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message] #: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "Samenstellen van reguliere expressie lukt niet: %s" msgstr "Samenstellen van reguliere expressie lukt niet: %s"
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day] #: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d" msgid "d"
msgstr "d" msgstr "d"
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour] #: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h" msgid "h"
msgstr "h" msgstr "h"
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute] #: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "Schijf is vol! Forceer Pauze"
msgid "Disk error on creating file %s" msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Schrijf fout bij opslaan van bestand %s" msgstr "Schrijf fout bij opslaan van bestand %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message] #: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
#: sabnzbd/assembler.py:139 #: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing" msgid "%s missing"
msgstr "%s ontbreekt" msgstr "%s ontbreekt"
@ -605,11 +605,11 @@ msgstr "Opnieuw"
msgid "URL Fetching failed; %s" msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "URL ophalen mislukt; %s" msgstr "URL ophalen mislukt; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message] #: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "Module \"pyopenssl\" ontbreekt, geen HTTPS mogelijk" msgstr "Module \"pyopenssl\" ontbreekt, geen HTTPS mogelijk"
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message] #: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate" msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Fout bij aanmaken van SSL sleutel en certificaat" msgstr "Fout bij aanmaken van SSL sleutel en certificaat"
@ -772,27 +772,31 @@ msgstr "[%s] Verificatie in %s, reparatie is nodig"
msgid "Main packet not found..." msgid "Main packet not found..."
msgstr "Hoofdpakket niet gevonden..." msgstr "Hoofdpakket niet gevonden..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034 #: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr ""
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr "Reparatie mislukt, te weinig herstelblokken (%s te weinig)" msgstr "Reparatie mislukt, te weinig herstelblokken (%s te weinig)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029 #: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..." msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "Ophalen van %s blokken..." msgstr "Ophalen van %s blokken..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031 #: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching" msgid "Fetching"
msgstr "Ophalen" msgstr "Ophalen"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048 #: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing" msgid "Repairing"
msgstr "Repareren" msgstr "Repareren"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052 #: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s" msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Reparatie in %s" msgstr "[%s] Reparatie in %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088 #: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying" msgid "Verifying"
msgstr "Verifiëren" msgstr "Verifiëren"
@ -856,59 +860,59 @@ msgstr "Fout bij toevoegen van %s, wordt weer verwijderd"
msgid "%s -> Unknown encoding" msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Onbekende codering" msgstr "%s -> Onbekende codering"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping" msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Bestand %s is leeg, overslaan" msgstr "Bestand %s is leeg, overslaan"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s" msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Importeren van %s bestanden van %s mislukt" msgstr "Importeren van %s bestanden van %s mislukt"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Foutief NZB bestand %s, overslaan (reden=%s, regel=%s)" msgstr "Foutief NZB bestand %s, overslaan (reden=%s, regel=%s)"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s" msgid "Empty NZB file %s"
msgstr "NZB bestand %s is leeg" msgstr "NZB bestand %s is leeg"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Dubbele NZB \"%s\" overgeslagen" msgstr "Dubbele NZB \"%s\" overgeslagen"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Pauzeer dubbele NZB \"%s\"" msgstr "Pauzeer dubbele NZB \"%s\""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE" msgid "DUPLICATE"
msgstr "DUBBEL" msgstr "DUBBEL"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED" msgid "ENCRYPTED"
msgstr "VERSLEUTELD" msgstr "VERSLEUTELD"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE" msgid "TOO LARGE"
msgstr "TE GROOT" msgstr "TE GROOT"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963 #: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "Gedownload in %s met een gemiddelde van %sB/sec" msgstr "Gedownload in %s met een gemiddelde van %sB/sec"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969 #: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed" msgid "%s articles were malformed"
msgstr "%s artikelen zijn misvormd" msgstr "%s artikelen zijn misvormd"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971 #: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing" msgid "%s articles were missing"
msgstr "%s artikelen ontbreken" msgstr "%s artikelen ontbreken"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973 #: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr "%s artikelen hadden afwijkende duplicaten" msgstr "%s artikelen hadden afwijkende duplicaten"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s" msgid "Error importing %s"
msgstr "Fout bij importeren van %s" msgstr "Fout bij importeren van %s"
@ -1000,7 +1004,7 @@ msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
msgid "Go to wizard" msgid "Go to wizard"
msgstr "Ga naar Wizard" msgstr "Ga naar Wizard"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728 #: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..." msgid "Stopping..."
msgstr "Afsluiten..." msgstr "Afsluiten..."
@ -1316,15 +1320,19 @@ msgstr "Kan reguliere expressie \"%s\" niet verwerken"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Foutieve RSS-feed definitie \"%s\"" msgstr "Foutieve RSS-feed definitie \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303 #: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Kan RSS-feed \"%s\" niet lezen vanwege: \"%s\"" msgstr "Kan RSS-feed \"%s\" niet lezen vanwege: \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:307 #: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty" msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "RSS-feed %s is leeg" msgstr "RSS-feed %s is leeg"
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message] #: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Lege RSS-feed gevonden (%s)" msgstr "Lege RSS-feed gevonden (%s)"
@ -1406,7 +1414,7 @@ msgstr "Ophalen"
#: sabnzbd/skintext.py:45 [PP status] #: sabnzbd/skintext.py:45 [PP status]
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr "Controleren"
#: sabnzbd/skintext.py:47 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:464 #: sabnzbd/skintext.py:47 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:464
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
@ -2766,11 +2774,13 @@ msgstr "Wordt het quotum elke dag, week of maand hersteld?"
#: sabnzbd/skintext.py:435 #: sabnzbd/skintext.py:435
msgid "Check before download" msgid "Check before download"
msgstr "" msgstr "Controle vóór downloaden"
#: sabnzbd/skintext.py:436 #: sabnzbd/skintext.py:436
msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)"
msgstr "" msgstr ""
"Probeer de succes kans van een download van te voren in te schatten "
"(langzamer!)"
#: sabnzbd/skintext.py:440 #: sabnzbd/skintext.py:440
msgid "Server configuration" msgid "Server configuration"

148
po/main/ro.px

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 05:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:49+0000\n"
"Last-Translator: nicusor <Unknown>\n" "Last-Translator: nicusor <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-19 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
#: SABnzbd.py:300 [Error message] #: SABnzbd.py:300 [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
"Vă rugăm să fiţi conştienţi că numele gazdei 0.0.0.0 va avea nevoie de o " "Vă rugăm să fiţi conştienţi că numele gazdei 0.0.0.0 va avea nevoie de o "
"adresa IPv6 pentru acces extern" "adresa IPv6 pentru acces extern"
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message] #: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "Dezactivează HTTPS din cauza lipsei fişierelor CERT şi KEY" msgstr "Dezactivează HTTPS din cauza lipsei fişierelor CERT şi KEY"
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735 #: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished" msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "Închidere SABnzbd terminată" msgstr "Închidere SABnzbd terminată"
@ -108,37 +108,37 @@ msgstr "A depăşit timpul alocat"
msgid "Invalid server address." msgid "Invalid server address."
msgstr "Adresă server invalidă" msgstr "Adresă server invalidă"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115 #: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password." msgid "Server requires username and password."
msgstr "Serverul necesită nume utilizator şi parolă" msgstr "Serverul necesită nume utilizator şi parolă"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118 #: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!" msgid "Connection Successful!"
msgstr "Conexiune Reuşită!" msgstr "Conexiune Reuşită!"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121 #: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password." msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "Autentificare nereuşită, verifică nume utilizator/parolă." msgstr "Autentificare nereuşită, verifică nume utilizator/parolă."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124 #: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr "" msgstr ""
"Prea multe conexiuni, vă rugăm să întrerupeţi descărcarea sau să încercaţi " "Prea multe conexiuni, vă rugăm să întrerupeţi descărcarea sau să încercaţi "
"din nou mai târziu" "din nou mai târziu"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127 #: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)" msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Nu pot determina reultatul conexiunii (%s)" msgstr "Nu pot determina reultatul conexiunii (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Semnal %s prins, salvez şi ies..." msgstr "Semnal %s prins, salvez şi ies..."
#: sabnzbd/__init__.py:424 #: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com" msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "descarc msgid %s de la www.newzbin.com" msgstr "descarc msgid %s de la www.newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid "" msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your " "Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set" "Username and Password are set"
@ -146,68 +146,68 @@ msgstr ""
"Eroare Descărcare msgid %s de la www.newzbin.com - Vă rugăm asiguraţi-vă că " "Eroare Descărcare msgid %s de la www.newzbin.com - Vă rugăm asiguraţi-vă că "
"Numele de Utilizator şi Parola sunt stabilite" "Numele de Utilizator şi Parola sunt stabilite"
#: sabnzbd/__init__.py:442 #: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Încerc să descarc NZB de la %s" msgstr "Încerc să descarc NZB de la %s"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s" msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Nu pot crea fişier temporar pentru %s" msgstr "Nu pot crea fişier temporar pentru %s"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Încerc să setez starea unui server nexistent %s" msgstr "Încerc să setez starea unui server nexistent %s"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "Prea puţin spaţiu disc forţez PAUZĂ" msgstr "Prea puţin spaţiu disc forţez PAUZĂ"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Eroare în tempfile.mkstemp" msgstr "Eroare în tempfile.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed" msgid "Saving %s failed"
msgstr "Salvarea %s nereuşită" msgstr "Salvarea %s nereuşită"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed" msgid "Loading %s failed"
msgstr "Încărcarea %s nereuşită" msgstr "Încărcarea %s nereuşită"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files] #: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Niciunul" msgstr "Niciunul"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Implicit" msgstr "Implicit"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ATENŢIE:" msgstr "ATENŢIE:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "EROARE:" msgstr "EROARE:"
#: sabnzbd/api.py:1505 #: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "necunoscut" msgstr "necunoscut"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message] #: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "Compilarea unei căutări regex nereuşită: %s" msgstr "Compilarea unei căutări regex nereuşită: %s"
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day] #: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d" msgid "d"
msgstr "d" msgstr "d"
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour] #: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h" msgid "h"
msgstr "h" msgstr "h"
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute] #: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "Disc plin! Pauză Forţată"
msgid "Disk error on creating file %s" msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Eroare disc la crearea fişierului %s" msgstr "Eroare disc la crearea fişierului %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message] #: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr "" msgstr ""
"ATENŢIE: Sarcina \"%s\" întreruptă din cauza fişierelor RAR encriptate" "ATENŢIE: Sarcina \"%s\" întreruptă din cauza fişierelor RAR encriptate"
#: sabnzbd/assembler.py:139 #: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing" msgid "%s missing"
msgstr "%s lipsă" msgstr "%s lipsă"
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "Încercați din nou"
msgid "URL Fetching failed; %s" msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "Descărcare URL nereuşită; %s" msgstr "Descărcare URL nereuşită; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message] #: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "modul pyopenssl lipsă, instalaţi-l pentru acces https" msgstr "modul pyopenssl lipsă, instalaţi-l pentru acces https"
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message] #: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate" msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Eroare la crearea cheiei şi certificatlui SSL" msgstr "Eroare la crearea cheiei şi certificatlui SSL"
@ -772,27 +772,31 @@ msgstr "[%s] Verificat în %s, reparare necesară"
msgid "Main packet not found..." msgid "Main packet not found..."
msgstr "Pachet principal negăsit..." msgstr "Pachet principal negăsit..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034 #: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr "Fișier par2 invalid, nu pot verifica sau repara"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr "Reparare nereuşită, blocuri reparare insuficiente (%s mai puţin)" msgstr "Reparare nereuşită, blocuri reparare insuficiente (%s mai puţin)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029 #: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..." msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "Descărcare %s blocuri..." msgstr "Descărcare %s blocuri..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031 #: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching" msgid "Fetching"
msgstr "Descărcare" msgstr "Descărcare"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048 #: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing" msgid "Repairing"
msgstr "Se repară" msgstr "Se repară"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052 #: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s" msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Reparat în %s" msgstr "[%s] Reparat în %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088 #: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying" msgid "Verifying"
msgstr "Se verifică" msgstr "Se verifică"
@ -857,59 +861,59 @@ msgstr "Eroare adăugare %s, ştergem"
msgid "%s -> Unknown encoding" msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Codificare Necunoscută" msgstr "%s -> Codificare Necunoscută"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping" msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Fişierul %s este gol , ignorăm" msgstr "Fişierul %s este gol , ignorăm"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s" msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Importare %s a fişierelor de la %s nereuşită" msgstr "Importare %s a fişierelor de la %s nereuşită"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Fişier NZB invalid %s, ignorăm (motiv=%s, line=%s)" msgstr "Fişier NZB invalid %s, ignorăm (motiv=%s, line=%s)"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s" msgid "Empty NZB file %s"
msgstr "Fişier NZB gol %s" msgstr "Fişier NZB gol %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Ignorăm duplicat NZB \"%s\"" msgstr "Ignorăm duplicat NZB \"%s\""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr "Întrerupem duplicat NZB \"%s\"" msgstr "Întrerupem duplicat NZB \"%s\""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE" msgid "DUPLICATE"
msgstr "DUPLICAT" msgstr "DUPLICAT"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED" msgid "ENCRYPTED"
msgstr "ENCRIPTAT" msgstr "ENCRIPTAT"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE" msgid "TOO LARGE"
msgstr "PREA MARE" msgstr "PREA MARE"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963 #: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "Descărcat în %s cu o medie de %sB/s" msgstr "Descărcat în %s cu o medie de %sB/s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969 #: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed" msgid "%s articles were malformed"
msgstr "%s articolele au fost incorecte" msgstr "%s articolele au fost incorecte"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971 #: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing" msgid "%s articles were missing"
msgstr "%s articolele au fost lipsă" msgstr "%s articolele au fost lipsă"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973 #: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr "%s articolele au avut duplicate diferite" msgstr "%s articolele au avut duplicate diferite"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s" msgid "Error importing %s"
msgstr "Eroare importare %s" msgstr "Eroare importare %s"
@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr "Versiune nouă disponibilă"
msgid "Go to wizard" msgid "Go to wizard"
msgstr "Dute la vrăjitor" msgstr "Dute la vrăjitor"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728 #: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..." msgid "Stopping..."
msgstr "Se oprește..." msgstr "Se oprește..."
@ -1320,15 +1324,19 @@ msgstr "Nu am putut compila regex: %s"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Descriere flux RSS incorectă \"%s\"" msgstr "Descriere flux RSS incorectă \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303 #: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Descărcare %s: %s din RSS nereuşită" msgstr "Descărcare %s: %s din RSS nereuşită"
#: sabnzbd/rss.py:307 #: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty" msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "Fluxul RSS %s a fost gol" msgstr "Fluxul RSS %s a fost gol"
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message] #: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Valoare RSS gasită a fost goală (%s)" msgstr "Valoare RSS gasită a fost goală (%s)"
@ -1410,7 +1418,7 @@ msgstr "Descarcă NZB"
#: sabnzbd/skintext.py:45 [PP status] #: sabnzbd/skintext.py:45 [PP status]
msgid "Checking" msgid "Checking"
msgstr "" msgstr "Se verifică"
#: sabnzbd/skintext.py:47 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:464 #: sabnzbd/skintext.py:47 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:464
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
@ -1862,7 +1870,7 @@ msgstr "Articole lipsă"
#: sabnzbd/skintext.py:200 [Remaining quotum (displayed in Queue)] #: sabnzbd/skintext.py:200 [Remaining quotum (displayed in Queue)]
msgid "Quotum left" msgid "Quotum left"
msgstr "" msgstr "Cotă rămasă"
#: sabnzbd/skintext.py:204 [History page button] #: sabnzbd/skintext.py:204 [History page button]
msgid "Purge Failed History" msgid "Purge Failed History"
@ -2743,45 +2751,49 @@ msgstr "Redenumire"
#: sabnzbd/skintext.py:426 #: sabnzbd/skintext.py:426
msgid "Quotum" msgid "Quotum"
msgstr "" msgstr "Cotă"
#: sabnzbd/skintext.py:428 #: sabnzbd/skintext.py:428
msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)"
msgstr "" msgstr "Cât de mult poate fi descărcat în acestă lună (K/M/G)"
#: sabnzbd/skintext.py:429 [Reset day of the download quotum] #: sabnzbd/skintext.py:429 [Reset day of the download quotum]
msgid "Reset day" msgid "Reset day"
msgstr "" msgstr "Zi resetare"
#: sabnzbd/skintext.py:430 #: sabnzbd/skintext.py:430
msgid "" msgid ""
"On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quotum? " "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quotum? "
"(Optionally with hh:mm)" "(Optionally with hh:mm)"
msgstr "" msgstr ""
"În ce zi a lunii sau săptămână (1=Luni) ISP dvs. resetează cota ? (Opțional "
"cu hh:mm)"
#: sabnzbd/skintext.py:431 [Auto-resume download on the reset day] #: sabnzbd/skintext.py:431 [Auto-resume download on the reset day]
msgid "Auto resume" msgid "Auto resume"
msgstr "" msgstr "Auto repornire"
#: sabnzbd/skintext.py:432 #: sabnzbd/skintext.py:432
msgid "Should downloading resume after the quotum is reset?" msgid "Should downloading resume after the quotum is reset?"
msgstr "" msgstr "Reia descărcarea după resetarea cotei ?"
#: sabnzbd/skintext.py:433 [Does the quotum get reset every day, week or month?] #: sabnzbd/skintext.py:433 [Does the quotum get reset every day, week or month?]
msgid "Quotum period" msgid "Quotum period"
msgstr "" msgstr "Perioadă cotă"
#: sabnzbd/skintext.py:434 #: sabnzbd/skintext.py:434
msgid "Does the quotum get reset each day, week or month?" msgid "Does the quotum get reset each day, week or month?"
msgstr "" msgstr "Cota se resetează în fiecare zi, săptămână sau lună ?"
#: sabnzbd/skintext.py:435 #: sabnzbd/skintext.py:435
msgid "Check before download" msgid "Check before download"
msgstr "" msgstr "Verifică înainte de descărcare"
#: sabnzbd/skintext.py:436 #: sabnzbd/skintext.py:436
msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)"
msgstr "" msgstr ""
"Încearcă să prezici decărcarea cu succes înaintea descărcării reale (mai "
"lent!)"
#: sabnzbd/skintext.py:440 #: sabnzbd/skintext.py:440
msgid "Server configuration" msgid "Server configuration"

122
po/main/sv.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n" "Project-Id-Version: SABnzbd-0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-07 15:46+0000\n"
"Last-Translator: shypike <Unknown>\n" "Last-Translator: shypike <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-26 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-19 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -50,11 +50,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tänk på att 0.0.0.0 värdnamnet behöver en IPv6-adress för extern åtkomst" "Tänk på att 0.0.0.0 värdnamnet behöver en IPv6-adress för extern åtkomst"
#: SABnzbd.py:1270 [Warning message] #: SABnzbd.py:1281 [Warning message]
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files"
msgstr "Avaktiverade HTTPS på grund av felande CERT och KEY filer" msgstr "Avaktiverade HTTPS på grund av felande CERT och KEY filer"
#: SABnzbd.py:1502 # sabnzbd/osxmenu.py:735 #: SABnzbd.py:1526 # sabnzbd/osxmenu.py:731
msgid "SABnzbd shutdown finished" msgid "SABnzbd shutdown finished"
msgstr "SABnzbd nedstängning utförd." msgstr "SABnzbd nedstängning utförd."
@ -107,36 +107,36 @@ msgstr "Timeout"
msgid "Invalid server address." msgid "Invalid server address."
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/utils/servertests.py:115 #: sabnzbd/utils/servertests.py:119
msgid "Server requires username and password." msgid "Server requires username and password."
msgstr "Servern kräven användarnamn och lösenord." msgstr "Servern kräven användarnamn och lösenord."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:118 #: sabnzbd/utils/servertests.py:122
msgid "Connection Successful!" msgid "Connection Successful!"
msgstr "Anslutning lyckades!" msgstr "Anslutning lyckades!"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:121 #: sabnzbd/utils/servertests.py:125
msgid "Authentication failed, check username/password." msgid "Authentication failed, check username/password."
msgstr "Autentisering misslyckades, kontrollera användarnamn och lösenord." msgstr "Autentisering misslyckades, kontrollera användarnamn och lösenord."
#: sabnzbd/utils/servertests.py:124 #: sabnzbd/utils/servertests.py:128
msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later"
msgstr "" msgstr ""
"För många anslutningar, pausa en nedladdning eller försök igen senare" "För många anslutningar, pausa en nedladdning eller försök igen senare"
#: sabnzbd/utils/servertests.py:127 #: sabnzbd/utils/servertests.py:131
msgid "Could not determine connection result (%s)" msgid "Could not determine connection result (%s)"
msgstr "Det gick inte att ansluta (%s)" msgstr "Det gick inte att ansluta (%s)"
#: sabnzbd/__init__.py:158 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:159 [Warning message]
msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgid "Signal %s caught, saving and exiting..."
msgstr "Signal %s mottagen, sparar och stänger..." msgstr "Signal %s mottagen, sparar och stänger..."
#: sabnzbd/__init__.py:424 #: sabnzbd/__init__.py:425
msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com" msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com"
msgstr "hämtar msgid %s från www.newzbin.com" msgstr "hämtar msgid %s från www.newzbin.com"
#: sabnzbd/__init__.py:430 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:431 [Error message]
msgid "" msgid ""
"Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your " "Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your "
"Username and Password are set" "Username and Password are set"
@ -144,68 +144,68 @@ msgstr ""
"Fel vid hämtning av msgid %s från www.newzbin.com - Kolla så att " "Fel vid hämtning av msgid %s från www.newzbin.com - Kolla så att "
"användarnamn och lösenord är inställt" "användarnamn och lösenord är inställt"
#: sabnzbd/__init__.py:442 #: sabnzbd/__init__.py:443
msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgid "Trying to fetch NZB from %s"
msgstr "Försöker att hämta NZB från %s" msgstr "Försöker att hämta NZB från %s"
#: sabnzbd/__init__.py:565 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:566 [Error message] # sabnzbd/config.py:751 [Error message]
msgid "Cannot create temp file for %s" msgid "Cannot create temp file for %s"
msgstr "Kan inte skapa temp fil för %s" msgstr "Kan inte skapa temp fil för %s"
#: sabnzbd/__init__.py:583 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:595 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:584 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:596 [Warning message]
msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgid "Trying to set status of non-existing server %s"
msgstr "Försöker att sätta status på icke existerande server %s" msgstr "Försöker att sätta status på icke existerande server %s"
#: sabnzbd/__init__.py:728 [Warning message] #: sabnzbd/__init__.py:729 [Warning message]
msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgid "Too little diskspace forcing PAUSE"
msgstr "För lite diskutrymme pausar systemet" msgstr "För lite diskutrymme pausar systemet"
#: sabnzbd/__init__.py:754 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:755 [Error message]
msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgid "Failure in tempfile.mkstemp"
msgstr "Fel i tempfile.mkstemp" msgstr "Fel i tempfile.mkstemp"
#: sabnzbd/__init__.py:776 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:777 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:840 [Error message]
msgid "Saving %s failed" msgid "Saving %s failed"
msgstr "Sparar %s misslyckades" msgstr "Sparar %s misslyckades"
#: sabnzbd/__init__.py:803 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:868 [Error message] #: sabnzbd/__init__.py:804 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message]
msgid "Loading %s failed" msgid "Loading %s failed"
msgstr "Laddning av %s misslyckades" msgstr "Laddning av %s misslyckades"
#: sabnzbd/api.py:1389 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1396 # sabnzbd/osxmenu.py:189 # sabnzbd/skintext.py:66 [No value, used in dropdown menus]
#: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files] #: sabnzbd/skintext.py:636 [Job details page, select no files]
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: sabnzbd/api.py:1391 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus] #: sabnzbd/api.py:1398 # sabnzbd/interface.py:92 # sabnzbd/skintext.py:65 [Default value, used in dropdown menus]
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "VARNING:" msgstr "VARNING:"
#: sabnzbd/api.py:1447 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266 #: sabnzbd/api.py:1454 # sabnzbd/interface.py:2173 # sabnzbd/interface.py:2266
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FEL:" msgstr "FEL:"
#: sabnzbd/api.py:1505 #: sabnzbd/api.py:1512
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "okänd" msgstr "okänd"
#: sabnzbd/api.py:1532 [Error message] #: sabnzbd/api.py:1535 [Error message]
msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgid "Failed to compile regex for search term: %s"
msgstr "Det gick inte att kompilera regex för sök-sträng: %s" msgstr "Det gick inte att kompilera regex för sök-sträng: %s"
#: sabnzbd/api.py:1719 [Single letter abbreviation of day] #: sabnzbd/api.py:1722 [Single letter abbreviation of day]
msgid "d" msgid "d"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/api.py:1720 [Single letter abbreviation of hour] #: sabnzbd/api.py:1723 [Single letter abbreviation of hour]
msgid "h" msgid "h"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/api.py:1721 [Single letter abbreviation of minute] #: sabnzbd/api.py:1724 [Single letter abbreviation of minute]
msgid "m" msgid "m"
msgstr "" msgstr ""
@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Disken är full! Pausar..."
msgid "Disk error on creating file %s" msgid "Disk error on creating file %s"
msgstr "Diskfel vid skapande av fil %s" msgstr "Diskfel vid skapande av fil %s"
#: sabnzbd/assembler.py:107 [Warning message] #: sabnzbd/assembler.py:108 [Warning message]
msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
#: sabnzbd/assembler.py:139 #: sabnzbd/assembler.py:140
msgid "%s missing" msgid "%s missing"
msgstr "%s saknas" msgstr "%s saknas"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Försök igen"
msgid "URL Fetching failed; %s" msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "URL hämtning misslyckades; %s" msgstr "URL hämtning misslyckades; %s"
#: sabnzbd/misc.py:1019 [Warning message] #: sabnzbd/misc.py:1025 [Warning message]
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgid "pyopenssl module missing, please install for https access"
msgstr "pyopenssl modul saknas, var vändlig installera för https åtkomst" msgstr "pyopenssl modul saknas, var vändlig installera för https åtkomst"
#: sabnzbd/misc.py:1037 [Error message] #: sabnzbd/misc.py:1043 [Error message]
msgid "Error creating SSL key and certificate" msgid "Error creating SSL key and certificate"
msgstr "Det gick inte att skapa SSL-nyckel eller certifikat." msgstr "Det gick inte att skapa SSL-nyckel eller certifikat."
@ -756,28 +756,32 @@ msgstr "[%s] Verifiering i %s, kräver reparation"
msgid "Main packet not found..." msgid "Main packet not found..."
msgstr "Huvudarkiv saknas..." msgstr "Huvudarkiv saknas..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1002 # sabnzbd/newsunpack.py:1034 #: sabnzbd/newsunpack.py:968
msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
msgstr ""
#: sabnzbd/newsunpack.py:1009 # sabnzbd/newsunpack.py:1041
msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)"
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckad reparation, finns ej tillräckligt med reparationsblock (%s saknas)" "Misslyckad reparation, finns ej tillräckligt med reparationsblock (%s saknas)"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1029 #: sabnzbd/newsunpack.py:1036
msgid "Fetching %s blocks..." msgid "Fetching %s blocks..."
msgstr "Hämtar %s block..." msgstr "Hämtar %s block..."
#: sabnzbd/newsunpack.py:1031 #: sabnzbd/newsunpack.py:1038
msgid "Fetching" msgid "Fetching"
msgstr "Hämtar" msgstr "Hämtar"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1043 # sabnzbd/newsunpack.py:1048 #: sabnzbd/newsunpack.py:1050 # sabnzbd/newsunpack.py:1055
msgid "Repairing" msgid "Repairing"
msgstr "Reparerar" msgstr "Reparerar"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1052 #: sabnzbd/newsunpack.py:1059
msgid "[%s] Repaired in %s" msgid "[%s] Repaired in %s"
msgstr "[%s] Reparerad i %s" msgstr "[%s] Reparerad i %s"
#: sabnzbd/newsunpack.py:1070 # sabnzbd/newsunpack.py:1088 #: sabnzbd/newsunpack.py:1077 # sabnzbd/newsunpack.py:1095
msgid "Verifying" msgid "Verifying"
msgstr "Verifierar" msgstr "Verifierar"
@ -841,59 +845,59 @@ msgstr "Det gick inte att lägga till %s, tar bort"
msgid "%s -> Unknown encoding" msgid "%s -> Unknown encoding"
msgstr "%s -> Okänd kodning" msgstr "%s -> Okänd kodning"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:403 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:410 [Warning message]
msgid "File %s is empty, skipping" msgid "File %s is empty, skipping"
msgstr "Fil %s är tom, hoppar över" msgstr "Fil %s är tom, hoppar över"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:431 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:438 [Warning message]
msgid "Failed to import %s files from %s" msgid "Failed to import %s files from %s"
msgstr "Det gick inte att importera %s filer från %s" msgstr "Det gick inte att importera %s filer från %s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:649 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:661 [Warning message]
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)"
msgstr "Felaktig NZB fil %s, hoppar över (orsak=%s, linje=%s)" msgstr "Felaktig NZB fil %s, hoppar över (orsak=%s, linje=%s)"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:662 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:669 [Warning message]
msgid "Empty NZB file %s" msgid "Empty NZB file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:721 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:728 [Warning message]
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 [Warning message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:733 [Warning message]
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:904 [Queue indicator for duplicate job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:911 [Queue indicator for duplicate job]
msgid "DUPLICATE" msgid "DUPLICATE"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:906 [Queue indicator for encrypted job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:913 [Queue indicator for encrypted job]
msgid "ENCRYPTED" msgid "ENCRYPTED"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:908 [Queue indicator for oversized job] #: sabnzbd/nzbstuff.py:915 [Queue indicator for oversized job]
msgid "TOO LARGE" msgid "TOO LARGE"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:963 #: sabnzbd/nzbstuff.py:970
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s"
msgstr "Hämtade i %s vid ett genomsnitt på %sB/s" msgstr "Hämtade i %s vid ett genomsnitt på %sB/s"
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969 #: sabnzbd/nzbstuff.py:976
msgid "%s articles were malformed" msgid "%s articles were malformed"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971 #: sabnzbd/nzbstuff.py:978
msgid "%s articles were missing" msgid "%s articles were missing"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973 #: sabnzbd/nzbstuff.py:980
msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgid "%s articles had non-matching duplicates"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1003 [Error message] #: sabnzbd/nzbstuff.py:1010 [Error message]
msgid "Error importing %s" msgid "Error importing %s"
msgstr "Det gick inte att importera %s" msgstr "Det gick inte att importera %s"
@ -985,7 +989,7 @@ msgstr "Ny utgåva tillgänglig"
msgid "Go to wizard" msgid "Go to wizard"
msgstr "Gå till guiden" msgstr "Gå till guiden"
#: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:728 #: sabnzbd/osxmenu.py:700 # sabnzbd/osxmenu.py:703 # sabnzbd/osxmenu.py:724
msgid "Stopping..." msgid "Stopping..."
msgstr "Stänger..." msgstr "Stänger..."
@ -1246,15 +1250,19 @@ msgstr "Gick ej att kompilera regex: %s"
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "Felaktigt RSS-flödesbeskrivning \"%s\"" msgstr "Felaktigt RSS-flödesbeskrivning \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:303 #: sabnzbd/rss.py:297 # sabnzbd/rss.py:309
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "Det gick inte att hämta RSS flödet från %s: %s" msgstr "Det gick inte att hämta RSS flödet från %s: %s"
#: sabnzbd/rss.py:307 #: sabnzbd/rss.py:303
msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:313
msgid "RSS Feed %s was empty" msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py:618 [Warning message] #: sabnzbd/rss.py:624 [Warning message]
msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgid "Empty RSS entry found (%s)"
msgstr "Tom RSS post hittades (%s)" msgstr "Tom RSS post hittades (%s)"

Loading…
Cancel
Save