diff --git a/po/email/zh_CN.po b/po/email/zh_CN.po index e540a53..7fe784f 100644 --- a/po/email/zh_CN.po +++ b/po/email/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-05 14:50+0000\n" -"Last-Translator: XsLiDian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-24 11:05+0000\n" +"Last-Translator: shypike \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-25 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" #: email/email.tmpl:1 msgid "" @@ -75,19 +75,18 @@ msgstr "" "To: $to\n" "From: $from\n" "Date: $date\n" -"Subject: SABnzbd 已任务 " -"$name\n" +"Subject: SABnzbd 已任务 $name\n" "X-priority: 5\n" "X-MS-priority: 5\n" "## 到主体部分时,必须要有空行!\n" "\n" "Hi,\n" "\n" -"SABnzbd 已完成 \\\"$name\\\" 的下载 \n" +"SABnzbd 已完成 \"$name\" 的下载 \n" "\n" -"SABnzbd 下载 \\\"$name\\\" 失败 \n" +"SABnzbd 下载 \"$name\" 失败 \n" "\n" "完成于 $end_time\n" "已下载 $size\n" @@ -99,8 +98,8 @@ msgstr "" " $result \n" "\n" "\n" -"\n" -"用户脚本 \\\"$script\\\" 输出内容 (退出代码 = $script_ret):\n" +"\n" +"用户脚本 \"$script\" 输出内容 (退出代码 = $script_ret):\n" "$script_output\n" "\n" "\n" @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "" "Hi,\n" "\n" "SABnzbd 已将 $amount 项任务加入队列。\n" -"它们出自 RSS feed \\\"$feed\\\"。\n" +"它们出自 RSS feed \"$feed\"。\n" "\n" " $job \n" "\n" diff --git a/po/main/da.po b/po/main/da.po index 100aff4..6d56f25 100644 --- a/po/main/da.po +++ b/po/main/da.po @@ -7,45 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-22 20:02+0000\n" -"Last-Translator: Boinkjumper \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-06 05:23+0000\n" +"Last-Translator: Rene \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-07 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Kunne ikke starte web-interface" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "Kan ikke finde webskabeloner: %s, forsøger med standardskabelon" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "_yenc modul... IKKE fundet!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "par2 binær... IKKE fundet!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "unrar binær... IKKE fundet!" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "unzip binær... IKKE fundet!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "7za binary... IKKE fundet!" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" @@ -53,139 +53,199 @@ msgstr "" "Vær opmærksom på at 0.0.0.0 værtsnavn har brug for en IPv6-adresse for " "ekstern adgang" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "HTTP og HTTPS porte kan ikke være de samme" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "Initialisering %s-%s mislykkedes, afbryder" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "HTTPS fejlede på grund af manglende CERT og KEY filer" -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "Kunne ikke starte web-grænseflade: " + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "SABnzbd %s startet" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "Kan ikke nå SABHelper tjeneste" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "SABnzbd lukning udført." -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Signal %s modtaget, gemmer og lukker..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "Fatal fejl ved lagring af state" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "Forsøger at hente NZB fra %s" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "Gemmes %s mislykkedes" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "Kan ikke oprette temp fil for %s" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Forsøger at sætte status på ikke eksisterende server %s" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "For lidt diskplads tvinger system i PAUSE" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Fejl i tempfile.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "Gemmes %s mislykkedes" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "Downloadning af %s mislykkedes" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" -msgstr "" +msgstr "Indlæsning af %s mislykkedes med fejl %s" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Afprøv notifikation" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Ingen" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "Standard" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "FEJL:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "Ukendt" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "Det lykkedes ikke at kompilere regex for søgestreng: %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "d" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "h" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "m" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "Disken er fuld! Pauser..." -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Diskfejl ved oprettelse af fil %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "Fatal fejl i Assembler" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "" "ADVARSEL: Jobbet er sat på pause \"%s\" på grund af krypteret RAR fil" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "ADVARSEL: Jobbet er afbrudt \" %s\" på grund af krypteret RAR fil" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "Afbrudt, kryptering registreret" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" "Advarsel: I \"%s\" uønsket extension i RAR fil. Uønsket fil er \"%s\" " -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "Uønsket extension i rar fil %s" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "Afbrudt, uønsket extension fundet" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "ADVARSEL: Pause job '% s' på grund af rating (%s)" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "ADVARSEL: Afbrudt job '% s' på grund af rating (%s)" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "Afbrudt, rating filter matchede (%s)" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "%s mangler" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "video" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "lyd" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "spam" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "passworded" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "downvoted" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "nøgleord" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Kvote brugt, pause downloading" @@ -193,7 +253,7 @@ msgstr "Kvote brugt, pause downloading" msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s er ikke en godkendt e-mail adresse" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Kræver serveradresse" @@ -201,35 +261,35 @@ msgstr "Kræver serveradresse" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "Kan ikke oprette %s mappe %s" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "Kan ikke skrive til INI fil %s" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "Kan ikke oprette backup fil for %s" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Forkert kodet password%s" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s er ikke et korrekt ciffer værdi" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "UNC søgning \"%s\" er ikke tilladt her" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "Fejl: Længde på stien skal være under 80." -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "Fejl: Køen er ikke tom, kan ikke skifte mappe." -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke" @@ -254,7 +314,7 @@ msgstr "SQL Commit mislykkedes, se logg" msgid "Failed to close database, see log" msgstr "Det lykkedes ikke at lukke databasen, se logg" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Forkert loggning i historiken av %s" @@ -278,64 +338,68 @@ msgstr "Ukendt fejl under afkodning af %s" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => mangler fra alle servere, afviser" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Fejl ved fjernelse af %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "Kan ikke læse %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Kan ikke læse overvåget mappe %s" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "Sat på pause" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" "Du skal angive den maksimale båndbredde, før du kan angive en båndbredde " "begrænsning" -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "Server %s vil blive ignoreret for i %s minutter" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" -msgstr "Kunne ikke initialisere %s@%s" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" +msgstr "Det lykkedes ikke at initialisere %s@% s med begrundelse %s" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "Alt for mange forbindelser til serveren %s" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Sandsynligt delt konto" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Det lykkedes ikke at logge på serveren %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Kan ikke tilslutte til server %s [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "Forbindelse %s@%s mislykkedes, besked %s" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Server %s kræver brugernavn/password" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "Suspect fejl i downloader" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Påbegynder lukning af SABnzbd.." @@ -349,7 +413,7 @@ msgstr "Det lykkedes ikke at initialisere TLS tilslutning" #: sabnzbd/emailer.py:120 msgid "The server didn't reply properly to the helo greeting" -msgstr "" +msgstr "Serveren svarede ikke korrekt til helo hilsen" #: sabnzbd/emailer.py:122 msgid "Failed to authenticate to mail server" @@ -357,11 +421,11 @@ msgstr "Godkendelse til mailserver mislykkedes" #: sabnzbd/emailer.py:124 msgid "No suitable authentication method was found" -msgstr "" +msgstr "Ingen egnet godkendelsesmetode blev fundet" #: sabnzbd/emailer.py:126 msgid "Unknown authentication failure in mail server" -msgstr "" +msgstr "Ukendt godkendelsesfejl i mailserver" #: sabnzbd/emailer.py:140 msgid "Failed to send e-mail" @@ -415,67 +479,87 @@ msgstr "" "Vær venlig at give plads og genoptage SABnzbd manuelt.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Start / Lukning" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "Tilføjet NZB" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Efterbehandling i gang" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "Job afsluttet" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "Jobbet misllykedes" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "Disk fuld" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "Kø færdig" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Andre beskeder" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "Kan ikke sende, mangler nødvendige data" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "Kunne ikke sende Prowl besked" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "Dårlig respons fra pushover (%s): %s" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "Det lykkedes ikke at sende pushover besked" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "Dårlig respons fra pushbullet (%s): %s" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "Det lykkedes ikke at sende pushbullet besked" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "Advarsel: Localhost er tvetydig, bruge numerisk IP-adresse." -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "Serveradressen \"%s:%s\" er ikke gyldigt." -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Mangler sessionsnøgle" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Fejl: Kræver sessionsnøgle" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Fejl: Forkert sessionsnøgle" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" @@ -483,7 +567,7 @@ msgstr "" "API-nøgle mangler, indtast api-nøglen fra Konfiguration-> Generelt i dit " "tredjepartsprogram:" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" @@ -491,7 +575,7 @@ msgstr "" "Forkert API-nøgle, anvend api-nøglen fra Konfiguration-> Generelt i dit " "tredjepartsprogram:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -499,31 +583,31 @@ msgstr "" "Brugeroplysninger mangler, indtast brugernavn / password fra Konfiguration-> " "Generelt i dit tredjepartsprogram:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Fejl: Ingen sekundær bruger grænseflade defineret." -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" -msgstr "" +msgstr "Din Unrar version er %s, vi anbefaler version %s eller højere.
" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "Ingen unrar program fundet, udpakning RAR filer er ikke mulig
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "Ingen PAR2 program fundet, reparationer ikke muligt
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "B" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Forbereder genstart...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Opdater
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Feed" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "Dagligt" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "slået fra" -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "Udefineret server" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr "  Server løsning" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "ADVARSEL:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Fejl parameter" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "Job \"%s\" er genoptaget i køen" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "Jobs markeret med '*' vil ikke blive hentet automatisk." - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Matchede" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "Matchede ikke" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Hentet" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "Hentet indtil videre" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Fejl værdi før %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Kan ikke oprette mappe %s" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "%s mappe: %s adgang mislykkedes" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Oprettelse af (%s) mislykkedes" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Det lykkedes ikke at flytte %s til %s" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "Fejl, Ubrugelig arkivfil" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Forsøg igen" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "URL hentning mislykkedes; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "pyopenssl modul mangler, du skal installere for HTTPS-adgang" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Fejl ved oprettelse af SSL-nøgle og certifikat." -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "Det lykkedes ikke at ændre rettigheder på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "Udpakning af nesting for dybt [%s]" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Sammenlægger" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Ufuldstændig sekvens af filsammenlægning" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "Filsammenlægning af %s mislykkedes" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Fejl \"%s\" under filsammenlægning" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Fejl \"%s\" når du køre file_join på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] Sammen lagte %s filer" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "Udpakning mislykkedes, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] Fejl \"%s\" under udpakning af RAR fil(er)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Fejl \"%s\" når du køre rar_unpack på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "Fjernelse af %s mislykkedes!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Forsøger unrar med adgangskode \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "Udpakning mislykkedes, arkivet kræver password" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Udpakker" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "Udpakning mislykkedes, kunne ikke finde %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "FEJL: lykkedes ikke at finde \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "Udpakning mislykkedes, CRC-fejl" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "FEJL: CRC mislykkedes i \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "Udpakning mislykkedes, skrivefejl eller disken fuld?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "FEJL: skrivefejll (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "Udpakningen mislykkedes, stien er for lang" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "FEJL: stien for lang (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "Udpakning mislykkedes, se logg" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "FEJL: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" msgstr "Ubrugelig RAR fil" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "Manglede forventet fil: %s => unrar fejl?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "Udpakning mislykkedes, en ventet fil er ikke udpakket" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "Udpakning mislykkedes, disse fil (er) mangler:" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "Udpakket %s filer/mapper i %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s filer i %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Fejl \"%s\" når du køre unzip() på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "Forsøger 7zip med password \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "7ZIP sæt \"%s\" er ufuldstændig, kan ikke udpakke" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "Kan ikke udpakke %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Hurtig kontrollerende" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Reparér" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Hurtig kontrol OK" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "Starter reparation" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "Par verificering mislykkedes på %s, mens QuickCheck lykkedes" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "Reparation mislykkedes, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Fejl %s når du kører par2_repair på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Fejl \"%s\" mens par2_repair kørte på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "" "[%s] PAR2 modtog forkerte indstillinger, tjek din konfiguration->Skifter " "indstillinger" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] Bekræftelse i %s, alle filer er ok" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Bekræftelse i %s, kræver reparation" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Hovedarkiv mangler..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Ugyldig PAR2 filer, kan ikke kontrollere eller reparere" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "Reparation mislykkedes, ikke nok reparation blokke (%s mangler)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "Henter %s block..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Henter" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Reparerer" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Repareret i %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Bekræfter" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "Mislykkedes med importering af OpenSSL modul. Tilslutter uden SSL" -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" -msgstr "" +msgstr "Denne server tillader ikke SSL på denne port" + +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Godkendelse mislykkedes, kontrollere brugernavn / adgangskode." -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "Gamle kø opdaget, bruge Status-> reparation for at konvertere kø" @@ -897,129 +960,137 @@ msgstr "Ødelagt kø-fil fundet, kan ikke fortsætte" msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Downloadnings fejl %s, ødelagt fil fundet" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "Det lykkedes ikke at genstarte NZB efter præ-kontrol (%s)" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Det lykkedes ikke at tilføje %s, slette" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB tilføjet i køen" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> Ukendt kodning" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "Fil %s er tom, springer over" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Det lykkedes ikke at importere %s filer fra %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "Ufuldstændig NZB fil %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "Ødelagt NZB fil %s, springer over (årsag=%s, linje=%s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "Tom NZB fil %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Ignorerer identiske NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Pause duplikeret NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "Afbrudt, kan ikke afsluttes" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "DUPLIKERE" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "KRYPTEREDE" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "FOR STOR" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "Ufuldstændig" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "Uønsket" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "FILTERED" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "VENT %s sekunder" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "Hentede i %s med et gennemsnit på %sB/s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s artikler misdannede" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s artikler manglede" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s artikler havde ikke-matchende dubletter" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "%s artikler blev fjernet" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Det lykkedes ikke at importere %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "Opsætning" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Rens køen" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "Historik" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Tøm historik" @@ -1028,8 +1099,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Hastighedsbegrænsning" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -1038,18 +1109,17 @@ msgid "min." msgstr "min." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Genoptag" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Scan overvåget mappe" #: sabnzbd/osxmenu.py:245 # sabnzbd/sabtray.py:91 # sabnzbd/sabtraylinux.py:107 msgid "Read all RSS feeds" -msgstr "" +msgstr "Læs alle RSS feeds" #: sabnzbd/osxmenu.py:258 # sabnzbd/osxmenu.py:609 msgid "Complete Folder" @@ -1064,8 +1134,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Fejlfinding" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Genstart" @@ -1288,119 +1358,119 @@ msgstr "Adgang nægtet" msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "Fejl %s: Du skal angive et gyldigt brugernavn og adgangskode." -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "Det lykkedes ikke at fjerne nzo fra efterbehandlings køen (id)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "Overførslen kan mislykkes, kun %s af det krævede %s tilgængelig" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "Download mislykkedes - ikke på din server (e)" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "Stien overstiger 260, reparation af \"par2\" er ikke muligt" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Kan ikke oprette endelig mappe %s" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "Ingen efterbehandling på grund af mislykket godkendelse" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "Sendt %s til kø" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Det lykkedes ikke at omdøbe \"%s\" til \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Kunne ikke flytte filer" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Køre script" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Kør bruger script %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "Kørte %s" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" -msgstr "" +msgstr "Script exit kode er %s" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Mere" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Vis script udlæsning" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Overførsel fuldført" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "Download mislykkedes" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "Efterbehandling mislykkedes for %s (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "se logfil" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "Efterbehandling blev afbrudt (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "Fjernelse af %s mislykkedes." -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Det lykkedes ikke at fjerne arbejdsmappen (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Efterbehandling" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] Ingen par2 sæt" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Forsøger SFV verifikation" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Some files failed to verify against \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "Kontrolleret korrekt ved hjælp af SFV filer" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "Fjernelse af%s mislykkedes" @@ -1416,35 +1486,43 @@ msgstr "Det lykkedes ikke systemet at gå i standby" msgid "Error while shutting down system" msgstr "Fejl ved lukning af system" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "Ratings server kræver sikker forbindelse" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "Indexer id (%s) ikke fundet for ratings fil" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "Forkert RSS-feed beskrivelse \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "Mislykkedes at hente RSS fra %s: %s" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "Har ikke gyldig godkendelse til feed %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "Server fejl (server kode %s); kunne ikke få %s på %s" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" -msgstr "" +msgstr "Server %s bruger et upålideligt HTTPS-certifikat" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "RSS Feed %s er tom" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Inkompatibel feed" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Tom RSS post blev fundet (%s)" @@ -1457,16 +1535,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "Åben færdig mappe" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Luk ned" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "Tilbageværende" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "Tilføj NZB" @@ -1482,7 +1560,7 @@ msgstr "Ukendt handling: %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Tidsplan for ikke-eksisterende server %s" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Downloader" @@ -1494,15 +1572,15 @@ msgstr "Sammenlægger filer" msgid "Unpack" msgstr "Udpak" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "script" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Server" @@ -1510,11 +1588,11 @@ msgstr "Server" msgid "Failure" msgstr "Mislykkedes" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Færdig" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" @@ -1550,430 +1628,432 @@ msgstr "Hurtig kontrol..." msgid "Verifying..." msgstr "Bekræftelse..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "Downloader" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "Hent NZB" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Kontrollerer" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Forekomst" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "Udfør" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Argumenter" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Opgave" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "deaktivere server" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "aktivere server" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Hastighedsbegrænsning" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Pause alt" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Pause efterbehandling" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Genoptag efterbehandling" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "Læs RSS feeds" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "Fjern mislykkede jobs" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "Pause lav prioritets jobs" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "Pause normal prioritets jobs" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "Pause høj prioritets jobs" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "Genoptag lav prioritets jobs" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "Genoptag normal prioritets jobs" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "Genoptag høj prioritets jobs" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "Aktivere kvota styring" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "Deaktivere kvota styring" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "Slået fra" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "Meget lav" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "Moderat" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "Høj" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "Nødsituation" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "MB" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "GB" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "time" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "timer" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "minut" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "minutter" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "sekund" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "dag" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "dage" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "uge" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "År" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "Månedsdag" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "Denne uge" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "Denne måned" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "på" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "Parameter" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Python-version" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "Startside" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "eller" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Vært" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "Rapportér" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "Bruges ikke" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "eller mindre" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "Det automatiske usenet download værktøj" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Gem" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "Køen" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "Slet alle hentede filer?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "Konfiguration" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Status" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Parameter" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Planlægning" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Meddelelser" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Speciel" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Download mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Færdig download mappe" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Download hastighed" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSET" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "Cached %s artikler (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Sysload" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "ADVARSLER" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Ny version %s tilgængelig" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Tilføj nye downloads" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "Er du sikker på du vil lukke SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "Tilføj fil" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "Forløb" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+Reparere" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+Udpakke" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+Slette" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "R" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "P" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "T" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "Tvinge" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "URL" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " eller Report ID" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Sortér efter navn" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Sortér efter alder" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Sortér efter størrelse" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Skjul filer" @@ -1982,7 +2062,7 @@ msgstr "Skjul filer" msgid "Show files" msgstr "Vis filer" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "Når køen er færdig" @@ -2010,239 +2090,287 @@ msgstr "Hastighedsbegrænsning" msgid "Pause for" msgstr "Pause i" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Rækkefølge" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Tilbage/Totalt" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "Tid tilbage" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "Alder" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Fjern" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Forsøg igen" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "Fjern alt fra køen?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "Rens NZB'er" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "Rens NZB'er & slet filer" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" -msgstr "" +msgstr "Prøv igen alle mislykkede job" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "Fjern NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "Fjern NZB & slet filer" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "fra" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Mangler artikler" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Kvota tilbage" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "manuelt" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Nulstil kvota nu" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Rens mislykket historie" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "Slet alle afsluttede emner fra historie?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "Slet alle mislykkedes emner fra historie?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Skjul detaljer" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Størrelse af Historik" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Vis mislykket" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Vis Alt" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Rens mislykket NZB'er" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Rens mislykket NZB'er & slet filer" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Rens komplette NZB'er" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "Valgfri Supplerende NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" -msgstr "" +msgstr "Prøv igen alle mislykkede" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" -msgstr "" +msgstr "Prøv igen alle" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "Virus/spam" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "Behov adgangskode" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "Udenfor retention" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "Et andet problem" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Gennemtving afbrydelse" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "Dette vil sende en test E-mail til din konto." -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Vis log" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Vis webblog" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "Test E-mail" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Logning" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Fejl/Advarsel" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+ Info" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "Fejlfinding" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Forbindelser" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Tråd" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "E-mail testresultat" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Seneste advarsler" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "Slet" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Ophæv blokering" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Artikel identifikator" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Fil sæt" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "Når" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Type" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "Oversigt" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "Tilslutning mislykkedes!" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "Lokal IPv4 adressse" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "Offentlig IPv4 adresse" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "IPv6 adresse" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "Nameserver / DNS Lookup" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "CPU Model" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "System Performance (Pystone)" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "Download mappe hastighed" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "Komplet mappe hastighed" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "Skrive hastighed" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "Kunne ikke skrive. Kontrollér, at mappen er skrivbar." + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "Klik på gentagelse testknappen nedenfor for at afgøre" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "Gentagelse test" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "Konfigurations fil" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "Brugt chace" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2253,7 +2381,7 @@ msgstr "" "Downlodning vil blive sat på pause før genstart og genoptages automatisk " "igen efter genstart." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2261,7 +2389,7 @@ msgstr "" "Der er forældreløse jobs i download mappen.
Du kan vælge at slette " "dem (herunder filer) eller sende dem tilbage til køen." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2271,147 +2399,131 @@ msgstr "" "rekonstruktion af køens indhold, bevare allerede downloadede filer.
" "Dette vil ændre køens orden." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "Udgave" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "Oppetid" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Sikkerhedskopi" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Generel konfiguration" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "Ændringer kræver genstart af SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "SABnzbd Webserver" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "SABnzbd Adresse" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Adresse som SABnzbd ska lytte på." -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "SABnzbd Port" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Port som SABnzbd ska lytte på." -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Webgrænseflade" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Vælg et Web-grænseflade udseende." -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Sekundær udseende" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Aktivere et alternativ udseende." -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Webserver godkendelse" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "SABnzbd brugernavn" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Valgfrit brugernavn." -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "SABnzbd password" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Valgfrit password." -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "HTTPS Support" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "HTTPS Aktivering" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "ikke installeret" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Aktiver adgang til interface fra en HTTPS-adresse." -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS Port" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "Hvis tom, vil standard-porten kun lytte til HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "HTTPS Certifikat" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "Filnavn eller sti til HTTPS Certifikat." -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "HTTPS Nøgle" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "Filnavn eller sti til HTTPS Nøgle." -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "HTTPS kæde certifikater" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "Filnavn eller sti til HTTPS kæde." -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Justering" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Automatisk opdaterings interval af kø:" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "opdaterings interval af kø-siden (sek, 0= ingen)." - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "RSS Opdaterings interval" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" @@ -2419,27 +2531,27 @@ msgstr "" "Kontrol af interval (i minutter, i hvert fald 15). Ikke aktiv, når du bruger " "skemaer!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "Maksimal linje hastighed" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "Højeste mulige linje hastighed i Bytes/sekunder, f.eks. 2M" -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "Procentvis af linje hastighed" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "Hvilken procentdel af linje hastighed bør SABnzbd bruge, fx 50" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Cache størrelse af artikler" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" @@ -2447,11 +2559,11 @@ msgstr "" "Cache artikler i hukommelsen for at reducere diskadgang.
I bytes, " "efterfulgt af K,M,G. For eksempel: \"64M\" eller \"128M\"" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Ryd listen" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" @@ -2459,102 +2571,92 @@ msgstr "" "Listen over filtypenavne, der skal slettes efter download. < br / > For " "eksempel: nfo eller nfo, sfv" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Gem ændringer" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Vælg et web-grænseflade sprog." -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "API-nøgle" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "Denne nøgle vil give 3. parts programmer fuld adgang til SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "NZB nøgle" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "" "Denne nøgle vil give 3. parts programmer til at tilføje NZBs til SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Generere Ny Nøgle" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "Deaktivere API-nøgle" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "Kræver ingen API-nøgle." -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "ANDVEND PÅ EGEN RISIKO!" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "QR kode" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "API nøgle QR kode" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" -msgstr "" +msgstr "Liste over lokale netværk intervaller" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" +"Alle lokale netværksadresser starter med disse præfikser (ofte " +"\"192.168.1.\")" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "Eksterne internetadgang" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "" "Du kan angive adgangsrettigheder for systemer uden for dit lokale netværk" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "Ingen adgang" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "Tilføj NZB filer " -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "API (ingen konfiguration)" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "Fuld API" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "Fuld webinterface" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Mappe konfiguration" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." @@ -2562,19 +2664,23 @@ msgstr "" "OBS: Mapper vil blive oprettet automatisk, når du gemmer. Du kan " "bruge absolutte stier til at gemme uden for standardmapperne." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Brugermapper" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "Ligger i" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Midlertidig download mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2582,11 +2688,11 @@ msgstr "" "Sted at gemme uforarbejdede downloads.
Kan kun ændres, når køen er " "tom." -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Minimum fri plads til midlertidige download mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" @@ -2594,11 +2700,11 @@ msgstr "" "Auto-pause, når ledig plads kommer under denne værdi.
I bytes, " "evt. efterfulgt af K, M, G, T. For eksempel: '800M 'eller '8 G'" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Færdig download mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." @@ -2606,11 +2712,11 @@ msgstr "" "Sted at opbevare færdige, fuldt forarbejdede downloads.
Kan " "tilsidesættes af bruger-definerede kategorier." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Tilladelser til fuldførte overførsler" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" @@ -2618,11 +2724,11 @@ msgstr "" "Angive tilladelses mønster for afsluttede filer.
Anvend ciffer. For " "eksempel: \"755\" eller \"777\"" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Overvåget Mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." @@ -2630,49 +2736,49 @@ msgstr "" "Mappe til at gennemsøge for. Nzb filer.
Skanner også for .zip .rar " "og .tar.gz arkiver efter .nzb filer." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "Skannings interval for overvåget mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "Sekunder mellem skanninger for .nzb filer." -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Efterbehandlings scripts mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "Mappe, der indeholder bruger scripts til efterbehandling." -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "E-mail-mappe skabeloner" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "Mappe, der indeholder brugerdefinerede e-mail-skabeloner." -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Password-fil" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "" "Fil, der indeholder alle passwords. Vil blive brugt på password beskyttede " "RAR filer." -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "Systemmapper" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Administrativ mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." @@ -2680,54 +2786,46 @@ msgstr "" "Placering for kø administrativ og historik database.
Kan kun ændres, " "når køen er tom." -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Data vil ikke blive flyttet. Kræver SABnzbd genstartet!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Log mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Placering af logfiler for SABnzbd.
Kræver genstart af SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr ".nzb Backup mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Sted hvor .nzb filer gemmes." -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Standard Base Folder" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Parameterkonfiguration" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Forløbs parameter" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Aktiver hurtig tjek" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "Spring par2 kontrol over, når filerne er 100% gyldige." -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "Download alle par2 filer" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." @@ -2735,78 +2833,72 @@ msgstr "" "Dette forhindrer multi reparationer. QuickCheck på: download alle par2 filer " "når det er nødvendigt. QuickCheck off: altid hente alle par2 file" -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "Aktivér Unrar" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Aktivér indbygget Unrar funktion." -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "Aktivér Unzip" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Aktivere indbygget Unzip funktion." -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "Aktivere 7zip" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "Aktivere indbygget 7zip funktionalitet." -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "Aktivere rekursive udpakning" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "Udpakke arkiver (rar, zip, 7z) i arkiver." -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" -msgstr "" +msgstr "Ignorere hvilken som helst mappe indeni arkiv" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." -msgstr "" +msgstr "Alle filer vil ligges ind i en enkelt mappe." -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Aktiver Fil Sammenføjning (Filejoin)" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "Sammenføjer filer, der ender med .001, .002 osv. til en fil." -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "Aktivere TS Sammenføjning (TS Joining)" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "Sammenføjer filer, der ender med, 001.ts, .002.ts osv. til en fil." -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "Aktiver Par rensning (Par Cleanup)" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "Oprydning af par filer (hvis kontrollerede / reparation lykkedes)." - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" -msgstr "" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" +msgstr "Når udpakning, overskriv eksisterende filer" #: sabnzbd/skintext.py:415 msgid "" "This will overwrite existing files instead of creating an alternative name." msgstr "" +"Dette vil overskrive eksisterende filer i stedet for at oprette et " +"alternativt navn." #: sabnzbd/skintext.py:416 msgid "Only Get Articles for Top of Queue" @@ -2901,29 +2993,41 @@ msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:438 msgid "User script can flag job as failed" -msgstr "" +msgstr "Bruger-script kan markere et job som mislykket" #: sabnzbd/skintext.py:439 msgid "" "When the user script returns a non-zero exit code, the job will be flagged " "as failed." msgstr "" +"Når bruger scriptet returnerer et non-zero exit code, vil jobbet blive " +"markeret som mislykkedes" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" -msgstr "" +msgid "On failure, try alternative NZB" +msgstr "Ved fejl, prøv alternativ NZB" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "Nogle servere levere en alternativ NZB når et download mislykkes." + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "Brug tags fra indexer" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." msgstr "" +"Brug tags fra indexer for titel, sæsonen og episode. Ellers vil al " +"navngivning blive afledt af NZB navnet." -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Aktiver mappe omdøbning" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2931,192 +3035,164 @@ msgstr "" "Brug midlertidig navne under efterbehandling. Deaktiver når dit system ikke " "kan håndtere det ordentligt." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Standard efterbehandling" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "Anvedes når efterbehandlingen er bestemt efter kategori." - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Standard bruger scripts" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "Anvendes når bruger scripts er bestemt efter kategori." - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Før kø bruger script" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "Brugt før, en NZB kommer ind i køen." -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Standard prioritet" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Anvendes når ingen prioritet er bestemt af kategori." - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "Aktivere MultiCore Par2" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "Læs mere om dette på Wiki Help!" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Ekstra PAR2 parameter" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "God parameter" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "IONice parametre" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Andre parameter" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Afbryd når køen er tom" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "Afbryd fra usenet-serverne når køen er tom eller sat på pause." -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Sortere efter alder" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "Sortere automatisk efter (gennemsnits) alder." -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "Kontroller for ny version" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "Kontroller for ny version af SABnzbd hver uge." -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "Test også udgivelser" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Erstat mellemrum i mappenavn" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "Erstat mellemrum med understreg i mappenavn." -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "Erstat punktummer i mappenavn" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Erstat punktum med mellemrum i mappenavn" -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Erstat ugyldige tegn i mappenavn." -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "" "Erstat ugyldige tegn i mappenavn med modsvarende tegn (ellers fjern)." -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" -msgstr "" +msgstr "Gør Windows kompatibel" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." -msgstr "" +msgstr "For servere: Kontroller navne er kompatibel med Windows." -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "Start web browser ved opstart" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Starter standard web browser når SABnzbd starter." -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Pause downloading under efterbehandling" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "" "Pauser downloadet i begyndelsen af efterbehandling og igen når den er færdig." -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "Ignorer Sample-filer" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "Filtrerer prøve filer (f.eks. video eksempler)." -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Fjern efter download" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "Download ikke." - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "Brug 12 timers ur (AM / PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "Vis tider i AM / PM notation (påvirker ikke skemalægger)." -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "Server" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "Efterbehandling" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "Navngivning" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "Kvota" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksering" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "Hvor meget der kan downloades i denne måned (K / M / G)" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "Nulstil dag" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" @@ -3124,175 +3200,254 @@ msgstr "" "På hvilken dag i måneden eller ugen (1 = mandag) nulstiller din " "internetudbyder kvota? (Valgfrit med tt: mm)" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "Automatisk genoptag" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "Skal download genoptages efter kvotaen er nulstillet?" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "Kvota periode" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "Bliver kvota nulstillet hver dag, uge ​​eller måned?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "Tjek før download" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "" "Prøv at forudsige en vellykket afslutning, før selve download (langsom!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "Maksimalt antal forsøg" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "Maksimalt antal forsøg per server" -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "Kun for ekstra servere" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "Påfør maksimalt antal forsøg kun til valgfri servere" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "Afbryd job, der ikke kan færdiggøres" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" msgstr "" "Når under download det bliver klart, at for meget data mangler, afbryd jobbet" -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Serverkonfiguration" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "Aktiver OZnzb integration" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" +"Udvidet funktioner inklusiv anmeldelser og ekstra status information bliver " +"tilgængelige hvis forbundet med OZnzb indekseringen." + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "Sidens API nøgle" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" +"Denne nøgle kobler profilen til indekseringen. Se " +"https://www.oznzb.com/profile." + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "Automatisk tilbagemelding" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "" +"Send automatisk kalkuleret validerings resultater for downloads til " +"indekseringen." + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Aktivere filtrering" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "Håndter downloads efter filtrering regler." + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "Afbryd hvis" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "Server definition" +msgid "Else Pause If" +msgstr "Ellers pause hvis" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "Video rating" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "Lyd rating" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "Bekræftet" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "Flere thumbs ned end op" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "Titel nøgleord" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "Kommasepareret liste" + +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "Server belastningsjustering" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "Forhindre belastningsjustering" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "Tillad belastningsjustering" + +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "Giver mulighed for belastningsjustering med optimering for IPv6" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "Nyttigt, hvis en newsserver har mere end én IPv4/IPv6-adresse" + +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Tilføj server" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "Vært" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "Serverbeskrivelse" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "Port" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Kodeord" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "Tidsudløb" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "Tilgængelighed i dage" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Backup server" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "0 er højeste prioritet, 100 er den laveste prioritet" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Valgfri" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "Aktivere" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "SSL type" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" -msgstr "" +msgstr "Brug TLS1, medmindre din udbyder kræver det!" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Fjern server" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Testserver" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "Nulstil tæller" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Tester serverdetaljer..." -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Klik nedenfor for at teste." - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "Båndbredde" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Send gruppe" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Send gruppe kommandoen, før du anmoder om artikler." -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Planlægningskonfiguration" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "Brug kun denne server for disse kategorier." + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "Personlige notater" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Opret planlægning" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Slet" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Aktuel planlægning" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "RSS-konfiguration" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "Ny Feed URL" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3304,244 +3459,271 @@ msgstr "" "tilføjet, vil det kun hente nye informationer og ikke noget, der allerede " "findes i RSS-feed, medmindre du trykker på \"Force Download\"." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "Tilføj feed" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Fjern Feeds" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "Læs Feed" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Gennemtving download" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "Spring over" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Acceptere" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Afvise" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Kræver" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "Kræver Cat" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "Mindst" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "Højst" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" -msgstr "" +msgstr "Fra SxxEyy" + +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Matchede" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "Matchede ikke" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Feeds" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Hentet" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "Læs alle Feeds nu" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "E-mail alternativ" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "E-mail påmindelse når job er fuldført" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Altid" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Kun ved fejl" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "Påmindelse når harddisk er fyldt" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "Send e-mail når harddisken er fyldt og SABnzbd er pauset." -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "Send RSS meddelelser" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "Send e-mail når en RSS-feed tilføjer job i køen." -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "E-mail kontoinstillinger" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP-server" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "Indtast ISP's server for udgående e-mail." -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "E-mail modtagere" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "E-mail adresse hvor den skal sendes til." -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "E-mail sendere" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "Hvem skal vi sige sendte e-mailen?" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "VALGFRIT konto brugernavn" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "Brugernavn for e-mail som kræver godkendelse." -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "VALGFRIT Bruger password" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "Password for e-mail som kræver godkendelse." -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "Aktiver Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "Send meddelelser til Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "Serveradresse" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "Bruges kun ved Growl fjern server (vært: port)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "Serverkodeord" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Valgfri adgangskode til Growl server" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "Aktiver NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "Send meddelelser til NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "Notification Center" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "Send notifications to Notification Center" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "Notification klasser" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "" -"Aktiver klasser af meddelelser der skal indberettes (ingen, én eller flere)" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "Aktivere Prowl notifikation" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "Kræver en Prowl konto" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "API nøgle for Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "Personlig API nøgle for Prowl (påkrævet)" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Bruger definerede kategorier" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "Pushover" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "Aktivere Pushover anmeldelser" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "Kræver en Pushover konto" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "Program token" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "Program token (krævet)" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "Bruger nøgle" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "Bruger nøgle (krævet)" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "Enhed(er)" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Definerer post-behandling og opbevaring." +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "Enhed(er) som meddelelse skal sendes til" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "Pushbullet" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "Aktiver Pushbullet notifikationer" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "Kæver en Pushbullet konto" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "Personlig API nøgle" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "Din personlige Pushbullet API nøgle (krævet)" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "Enhed som meddelse skal sendes til" + +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." @@ -3550,249 +3732,233 @@ msgstr "" "tags til dine kategorier.
Jokertegn understøttes. Brug kommaer til at " "adskille vilkår." -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "" "Slutter stien med en stjerne *, vil forhindre oprettelse af ​​job mapper." -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "Relative mapper er baseret på" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Mappe/Søgesti" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "Gruppe / Index tags" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Sorteringskonfiguration" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Serie sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "Aktivere TV sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Aktiverer sortering og omdøbning af episoder." - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Hjælp til Sorteringsstræng" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "Forudindstillinger" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Almindelig sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Aktivere filmsortering" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Aktiverer sortering og omdøbning af filer." - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "Behold løse download i ekstra mapper" -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "Aktivere hvis ikke download er flyttet til egen mappe." - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Påvirkede Kategorier" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Betyder" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 Sæsonmappe" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 Sæsonmappe" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 Episodemappe" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 Episodemappe" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Film Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Film.Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Film_Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Vis navn" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Vis.Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Vis_Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Sæsonnummer" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Episodenummer" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Episodenavn" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Episode.Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Episode_Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Filtype" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "endelse" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Delnummer" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Årti" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "Originalfilnavn" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "Orginal Mappenavn" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Små bogstaver" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "tekst" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "fil" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "Sorteringsstreng" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Multi-del etikette" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "I mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Ingen mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Dato sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Aktivere datosortering" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "Aktiverer sortering og omdøbning af datomarkeret filer." - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Vis Navn på mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "År-Måned mapper" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Daglige mapper" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "sag-justeret" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "Forarbejdede resultat" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3804,308 +3970,395 @@ msgstr "" "kontrollere wiki'en først, da disse kan give alvorlige side " "følger.
Standardværdierne er mellem parenteserne." -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "Værdier" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "Ændre NZB detaljer" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Op" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Ned" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "Bunden" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "Alle" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "Invertere" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Udvælgelse" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette" - -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Opdatere" - -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Muligheder" - -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Foregående" - -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Næste" - -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Først" - -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Sidste" - -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Sæt pause interval" - -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Sortere" - -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "Tøm køen?" - -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Pause interval" - -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 msgid "Pause for 5 minutes" msgstr "Pause 5 minutter" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 msgid "Pause for 15 minutes" msgstr "Pause 15 minutter" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 msgid "Pause for 30 minutes" msgstr "Pause 30 minutter" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 msgid "Pause for 1 hour" msgstr "Pause 1 time" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 msgid "Pause for 3 hours" msgstr "Pause 3 timer" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 msgid "Pause for 6 hours" msgstr "Pause 6 timer" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "Pause 12 timer" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "venstre" + +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "Ledig diskplads" #: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "Pause 24 timer" +msgid "Temp Folder" +msgstr "Midlertidig mappe" #: sabnzbd/skintext.py:745 -msgid "Sort by Age Oldest→Newest" -msgstr "Sortere efter alder Ældst→Nyeste" +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: sabnzbd/skintext.py:746 -msgid "Sort by Age Newest→Oldest" -msgstr "Sortere efter alder Nyeste→Ældst" +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Multi-operationer" #: sabnzbd/skintext.py:747 -msgid "Sort by Name A→Z" -msgstr "Sortere efter navn A→Z" +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "Hold Skiftetasten nede for at vælge et område" #: sabnzbd/skintext.py:748 -msgid "Sort by Name Z→A" -msgstr "Sortere efter navn Z→A" +msgid "Check all" +msgstr "Tjek alle" #: sabnzbd/skintext.py:749 -msgid "Sort by Size Smallest→Largest" -msgstr "Sortere efter størrelse Mindst→Størst" +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "SABnzbd instillinger" #: sabnzbd/skintext.py:750 -msgid "Sort by Size Largest→Smallest" -msgstr "Sortere efter størrelse Størst→Mindst" - -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "Omdøbe" +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "Genstart SABnzbd" #: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +msgid "Status and interface options" +msgstr "Status og grænseflade indstillinger" -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "Vil du virkelig tømme historiken?" +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "Eller trække og slippe filer i vinduet!" #: sabnzbd/skintext.py:757 -msgid "Changes have not been saved, and will be lost." -msgstr "Ændringerne er ikke gemt og vil blive mistet." +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "Mistet forbindelsen til SABnzbd.." -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Åbn kildekode URL" +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "I tilfælde af SABnzbd genstart vil denne skærm forsvinde automatisk!" -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "Åbn informations URL" +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Opdateringsfrekvens" + +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "Brug globale grænseflade indstillinger" #: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Opbevaring" +msgid "Queue item limit" +msgstr "Køen elementbegrænsning" #: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Vis scriptlog" +msgid "History item limit" +msgstr "Historie Elementbegrænsning" -#: sabnzbd/skintext.py:768 -msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" -msgstr "Du skal aktivere JavaScript for at få Plush til virke!" +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "Datoformat" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Plush Indstillinger" +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "side" -#: sabnzbd/skintext.py:773 -msgid "Update Available!" -msgstr "Opdatering tilgængelig" +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "Alt" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 -msgid "Pause for how many minutes?" -msgstr "Pause i hvor mange minutter?" +#: sabnzbd/skintext.py:768 +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser..." + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "artikler" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "Kø reparation" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "Vis aktive forbindelser" + +#: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "Forældreløse jobs" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "Send tilbage til køen" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Fjern alle" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "Hent NZB fra URL" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "Upload NZB" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Angiv et valgfrit filnavn" #: sabnzbd/skintext.py:781 -msgid "Pause for..." -msgstr "Pause i..." +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "Formater: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" #: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "Multi-operationer" +msgid "Password for unpacking" +msgstr "Password for udpakning" #: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "Tilføj" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Åbn informations URL" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "Tilføjet. Mange tak!" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "Intet er valgt!" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "Fjern alle valgte filer" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "Skjul/Vis komplette filer" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Vis scriptlog" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "Grabbing NZB..." + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 +msgid "Update Available!" +msgstr "Opdatering tilgængelig" + +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" +"Der er forældreløse job mapper, klik på ICON_PLACEHOLDER til at tage sig af " +"dem" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 +msgid "Sort by Age Oldest→Newest" +msgstr "Sortere efter alder Ældst→Nyeste" + +#: sabnzbd/skintext.py:799 +msgid "Sort by Age Newest→Oldest" +msgstr "Sortere efter alder Nyeste→Ældst" + +#: sabnzbd/skintext.py:800 +msgid "Sort by Name A→Z" +msgstr "Sortere efter navn A→Z" + +#: sabnzbd/skintext.py:801 +msgid "Sort by Name Z→A" +msgstr "Sortere efter navn Z→A" + +#: sabnzbd/skintext.py:802 +msgid "Sort by Size Smallest→Largest" +msgstr "Sortere efter størrelse Mindst→Størst" + +#: sabnzbd/skintext.py:803 +msgid "Sort by Size Largest→Smallest" +msgstr "Sortere efter størrelse Størst→Mindst" + +#: sabnzbd/skintext.py:806 +msgid "Changes have not been saved, and will be lost." +msgstr "Ændringerne er ikke gemt og vil blive mistet." + +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Foregående" + +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Vil du virkelig tømme historiken?" + +#: sabnzbd/skintext.py:813 +msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" +msgstr "Du skal aktivere JavaScript for at få Plush til virke!" + +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Opdatere" + +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Muligheder" + +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 +msgid "Pause for how many minutes?" +msgstr "Pause i hvor mange minutter?" + +#: sabnzbd/skintext.py:825 +msgid "Pause for..." +msgstr "Pause i..." + +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "Topmenu" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "Ved afslutning" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Sortere" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Sortere efter Alder (Ældst→Nyeste)" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Sortere efter Alder (Nyeste→Ældst)" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Sortere efter Navn (A→Z)" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Sortere efter Navn (Z→A)" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Sortere efter Størrelse (Mindst→Størst)" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Sortere efter Størrelse (Størst→Mindst)" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Tøm køen?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" -msgstr "" +msgstr "Prøv igen alle mislykkede job i historien?" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Ryd" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "venstre" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Max hastighed" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "Interval" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "Anvend på markerede" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "side" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "Alt" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Opdateringsinterval" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "Beholder Bredde" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Bekræft Kø-fjernelse" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Bekræft Historik-fjernelse" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." @@ -4113,272 +4366,236 @@ msgstr "" "Dette vil forhindre indhold i at blive opdateret når musens markør kører hen " "over køen" -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "Bloker genopfriskninger ved at hænge over" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "Hent" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Upload: .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "Angiv et valgfrit filnavn" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "Ikke nok diskplads til at fuldføre downloads." -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "Ledig diskplads" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "Ledig tempdiskplads" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "Venter" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "Hentede filer" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "Kø reparation" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"Læs Feedhenter det nuværende feed indholdet. Tving " -"hent vil hente alle matchende NZBs nu." - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Time:Minut" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "Slet komplette" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "Slet alle mislykkedes emner fra historiken?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "Slet mislykket" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" -msgstr "" +msgstr "Prøv igen alle mislykkede job?" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" -msgstr "" +msgstr "Prøv igen alle" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Links" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Viser %s til %s af %s resultat" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "Ingen resultater" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "Viser et resultat" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Først" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Sidste" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "Sendt E-mail!" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "Notifikation sendt" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Gemmer.." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Gemt" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Hastighed" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "Vis/Skjul Tilføj NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "Flerskærme1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "Flerskærme2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Tilpasse" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Opdateringsfrekvens" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Fjern alle" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Skjul Redigeringsalternativ" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Vis Redigeringsalternativ" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "Resterende tid" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "SABnzbd Hurtigstart’s Guide" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "SABnzbd version" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Adgang" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "Jeg ønsker at SABnzbd skal være synlige fra enhver pc på netværket." -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Jeg ønsker kun at SABnzbd skal være synlige fra min computer." -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "Beskyt adgangen med kodeord til SABnzbd (anbefales)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Aktiver HTTPS-adgang til SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "Start webbrowseren med SABnzbd's siden når programmet startes." -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Serverdetaljer" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "Angiv detaljerne fra din primære usenet udbyder." -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"For at hente fra usenet kræves der adgang fra en udbyder. Din " -"internetudbyder kan give dig adgang, men en præmie udbyder anbefales." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "Har du ingen usenet leverandør? Vi anbefaler at prøve %s." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "Antallet af forbindelser tilladt af din udbyder" -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "F.eks. 8 eller 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "Vælg kun hvis din udbyder tillader SSL-forbindelser." -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Klik for at teste de indtastede informationer." -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "Dette felt er påkrævet." -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Angiv et helt tal." -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "Eks." -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "Genstarter SABnzbd..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "Installationen er nu fuldført!" -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd vil nu køre i baggrunden." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "Lukning af alle browservinduer / faneblade vil ikke lukke SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" @@ -4386,7 +4603,7 @@ msgstr "" "Efter SABnzbd har genstartet vil du være i stand til at få adgang til det på " "følgende placering: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4394,55 +4611,35 @@ msgstr "" "Det anbefales, at du højreklikker og bogmærker denne placering, og bruger " "dette bogmærke for at få adgang SABnzbd, når det kører i baggrunden." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "Øvrig hjælp kan du finde på vores" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "Gå til SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Trin et" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Trin to" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Trin tre" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Trin fire" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Trin fem" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "F.eks. 119 eller 563 for SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "Afslut SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "Start guide" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "Når din ISP hastighed er 10 Mbit/sek, Indtast her 1M" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "Indtast hastigheden (f.eks. 5 m)" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4462,7 +4659,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Det lykkedes ikke at hente TV info (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Det lykkedes ikke at omdøbe: %s til %s" @@ -4470,6 +4668,26 @@ msgstr "Det lykkedes ikke at omdøbe: %s til %s" msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe lignende fil: %s til %s" +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "Servernavnet løser ikke" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "Uautoriseret adgang" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "URLGRABBER CRASHED" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "Fejl, Ubrugelig arkivfil" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "URL hentning mislykkedes; %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "Værtsnavnet er ikke indstillet." @@ -4510,10 +4728,6 @@ msgstr "Serveren kræver brugernavn og password." msgid "Connection Successful!" msgstr "Tilslutning lykkedes!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "Godkendelse mislykkedes, kontrollere brugernavn / adgangskode." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "" @@ -4523,6 +4737,18 @@ msgstr "" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "Det lykkedes ikke at tilslutte (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Trin et" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Trin to" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Trin tre" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4530,6 +4756,18 @@ msgstr "Det lykkedes ikke at tilslutte (%s)" #~ "Din unrar version kan ikke anbefales, hent UNRAR fra " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "Job \"%s\" er genoptaget i køen" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "Jobs markeret med '*' vil ikke blive hentet automatisk." + +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "Matchede ikke" + +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "Hentet indtil videre" + #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "Kan ikke tilslutte til registreringsdatabasen HKEY_CURRENT_USER." @@ -4539,11 +4777,263 @@ msgstr "Det lykkedes ikke at tilslutte (%s)" #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgler i registreringsdatabasen for specielle mapper" +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Forsøg igen" + +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Færdig download mappe" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Download hastighed" + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Tilføj nye downloads" + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " eller Report ID" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Tilbage/Totalt" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Størrelse af Historik" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Vis webblog" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Tråd" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Generel konfiguration" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Webserver godkendelse" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Automatisk opdaterings interval af kø:" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "opdaterings interval af kø-siden (sek, 0= ingen)." + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "ANDVEND PÅ EGEN RISIKO!" + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Mappe konfiguration" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Parameterkonfiguration" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Forløbs parameter" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "Aktiver Par rensning (Par Cleanup)" + +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "Oprydning af par filer (hvis kontrollerede / reparation lykkedes)." + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "Ved fejl på yEnc CRC" +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Standard efterbehandling" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "Anvedes når efterbehandlingen er bestemt efter kategori." + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Standard bruger scripts" + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "Anvendes når bruger scripts er bestemt efter kategori." + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Standard prioritet" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Anvendes når ingen prioritet er bestemt af kategori." + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Andre parameter" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "Download ikke." + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "Anvend V23 hvis ikke din leverandør (ISP) kræver andet!" +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Serverkonfiguration" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Klik nedenfor for at teste." + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Planlægningskonfiguration" + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "RSS-konfiguration" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Fjern Feeds" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "E-mail alternativ" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "E-mail kontoinstillinger" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Bruger definerede kategorier" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Definerer post-behandling og opbevaring." + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Sorteringskonfiguration" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Aktiverer sortering og omdøbning af episoder." + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Aktiverer sortering og omdøbning af filer." + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "Aktivere hvis ikke download er flyttet til egen mappe." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "Aktiverer sortering og omdøbning af datomarkeret filer." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Side" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Luk" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "Pause 12 timer" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "Pause 24 timer" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Åbn kildekode URL" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Opbevaring" + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "For at hente fra usenet kræves der adgang fra en udbyder. Din " +#~ "internetudbyder kan give dig adgang, men en præmie udbyder anbefales." + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "Har du ingen usenet leverandør? Vi anbefaler at prøve %s." + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Trin fire" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Trin fem" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "KB/s" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Backup server" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Slet" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "Ny Feed URL" + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Sæt pause interval" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Pause interval" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Omdøbe" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Upload: .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Time:Minut" + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "Server definition" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "Slet alle mislykkedes emner fra historie?" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Rens mislykket historie" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Feeds" + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "Tilføj feed" + #~ msgid "When article has a CRC error, try to get it from another server." #~ msgstr "Anvend backup-server ved yEnc CRC fejl." + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "Læs Feedhenter det nuværende feed indholdet. Tving " +#~ "hent vil hente alle matchende NZBs nu." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Indstillinger" + +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "Hent NZB" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtre" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "QR kode" + +#~ msgid "Notification classes" +#~ msgstr "Notification klasser" + +#~ msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +#~ msgstr "" +#~ "Aktiver klasser af meddelelser der skal indberettes (ingen, én eller flere)" + +#~ msgid "Refer to https://www.oznzb.com/profile" +#~ msgstr "Se https://www.oznzb.com/profile" + +#~ msgid "OZnzb" +#~ msgstr "OZnzb" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Sortér efter navn" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Sortér efter alder" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Sortér efter størrelse" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Venstre" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Plush Indstillinger" diff --git a/po/main/de.po b/po/main/de.po index 2b4a647..945667b 100644 --- a/po/main/de.po +++ b/po/main/de.po @@ -7,47 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-25 10:57+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-26 06:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17754)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Fehler beim Starten der Weboberfläche." -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "" "Konnte Web-Vorlage nicht finden: %s Versuche die Standard-Vorlage zu " "verwenden." -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "_yenc-Modul nicht gefunden!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "par2-Programmdatei nicht gefunden!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "unrar-Programmdatei nicht gefunden!" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "unzip-Programmdatei nicht gefunden!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "7za-Programm … NICHT gefunden!" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" @@ -55,138 +55,198 @@ msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass der 0.0.0.0-Hostname eine IPv6-Adresse benötigen " "wird für den externen Zugriff." -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "HTTPS wegen fehlenden Zertifikats- und Schlüsseldateien deaktiviert." -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "SABnzbd %s gestartet" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Achtung" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "SABnzbd wurde beendet" -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Signal %s erkannt. Wird gespeichert und beendet …" -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "NZB-Datei wird versucht von %s abzurufen" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "Fehler beim Speichern von %s" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "Temporäre Datei für %s konnte nicht angelegt werden" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Versuche Status für nicht bestehenden Server %s zu setzen" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "Angehalten wegen zu wenig freiem Speicherplatz" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Fehler in tempfile.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "Fehler beim Speichern von %s" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "Fehler beim Laden von %s" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" msgstr "Laden von %s ist mit Fehler %s fehlgeschlagen" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Benachrichtigungen testen" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Nichts" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "Standard" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "" "Kompilieren des regulären Ausdrucks für den Suchbegriff %s fehlgeschlagen." -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "t" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "h" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "m" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "Festplatte voll! Downloads werden angehalten." -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Festplattenfehler beim Anlegen der Datei %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "WARNUNG: Job \"%s\" abgebrochen wegen verschlüsselter RAR Datei" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "Abgebrochen, Verschlüsselung vorhanden" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "%s fehlt" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Kontingent aufgebraucht, Downloads werden angehalten" @@ -194,7 +254,7 @@ msgstr "Kontingent aufgebraucht, Downloads werden angehalten" msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s ist keine gültige E-Mail-Adresse" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Server-Adresse wird benötigt" @@ -202,37 +262,37 @@ msgstr "Server-Adresse wird benötigt" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "Kann kein %s Ordner %s erstellen" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "Kann INI-Datei %s nicht schreiben" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "Kann keine Sicherungsdatei erstellen für %s" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Ungültig kodiertes Passwort %s" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s ist kein gültiger Oktal-Wert" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "UNC-Pfad \"%s\" ist hier nicht erlaubt" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "Fehler: Pfadlänge sollte unter 80 liegen." -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "" "Fehler: Ordner kann nicht geändert werden, da die Warteschlange nicht leer " "ist." -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "Ordner \"%s\" existiert nicht" @@ -257,7 +317,7 @@ msgid "Failed to close database, see log" msgstr "" "Fehler beim Schliessen der Datenbank. Beachten Sie das Nachrichtenprotokoll." -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Ungültiges Stufen-Protokoll im Verlauf für %s" @@ -281,62 +341,66 @@ msgstr "Unbekannter Fehler %s beim Dekodieren" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s wurde auf keinem Server gefunden und daher übersprungen" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Fehler beim Entfernen von %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "%s kann nicht gelesen werden" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Überwachter Ordner %s kann nicht gelesen werden" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "Angehalten" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "Server %s wird für %s Minuten ignoriert" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" -msgstr "Initalisieren von %s@%s fehlgeschlagen" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" +msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "Zu viele Verbindungen zu Server %s" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Möglicherweise wird das Konto geteilt" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Anmelden beim Server fehlgeschlagen. %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Verbindung zum Server %s kann nicht hergestellt werden. %s" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Server %s benötigt ein Benutzername und ein Passwort" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Wird beendet …" @@ -418,68 +482,88 @@ msgstr "" "danach fort.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Starten/Beenden" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "Hinzugefügte NZB" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Nachbearbeitung gestartet" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "Auftrag ausgeführt" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "Auftrag fehlgeschlagen" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "Festplatte voll" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Andere Nachrichten" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "" "Warnung: localhost ist mehrdeutig. Verwenden Sie eine numerische IP-Adresse." -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "Server-Adresse \"%s:%s\" ist ungültig." -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Sitzungs-Schlüssel fehlt" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Fehler: Sitzungsschlüssel wird benötigt" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Fehler: Sitzungsschlüssel ungültig" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" @@ -487,7 +571,7 @@ msgstr "" "API-Schlüssel fehlt. Bitte API-Schlüssel aus Einstellungen->Allgemein in die " "externe Anwendung eingeben:" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" @@ -495,7 +579,7 @@ msgstr "" "API-Schlüssel ungültig. Bitte API-Schlüssel aus Einstellungen->Allgemein in " "die externe Anwendung eingeben:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -503,33 +587,33 @@ msgstr "" "Authentifizierung fehlt. Bitte Benutzernamen und Passwort aus Einstellungen-" ">Allgemein in die externe Anwendung eingeben:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Fehler: Keine sekundäre Oberfläche angegeben." -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "" "Kein UNRAR-Programm gefunden. Das Entpacken von RAR-Dateien ist nicht " "möglich
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "Kein PAR2-Programm gefunden. Eine Reparatur ist nicht möglich
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "B" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Neustart wird durchgeführt …
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Aktualisieren
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Feed" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "Täglich" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "Aus" -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " Adresse wird aufgelöst …" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "WARNUNG:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Fehlerhafter Parameter" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "Auftrag \"%s\" wurde wieder zur Warteschlange hinzugefügt" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "" -"Aufträge, die mit '*' markiert sind, werden nicht automatisch " -"heruntergeladen." - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Entspricht" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "Entspricht nicht" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Heruntergeladen" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "Bis jetzt heruntergeladen" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Fehlerhafter Wert für %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "Zugriff auf das Verzeichnis %s fehlgeschlagen: %s" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Erstellen von %s fehlgeschlagen" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Verschieben von %s nach %s fehlgeschlagen" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "Ungültige NZB-Datei." - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Erneut versuchen" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "Abrufen der URL fehlgeschlagen; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "pyopenssl-Modul fehlt. Bitte installieren für SSL-Unterstützung." -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Fehler beim Anlegen des SSL-Schlüssels und -Zertifikats." -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "Rechte von %s konnten nicht geändert werden" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Zusammenfügen" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Unvollständiger Ablauf beim zusammenführen von Dateien" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "Fehler beim Zusammenfügen von %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Fehler \"%s\" beim Zusammenfügen der Dateien" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Fehler \"%s\" beim Ausführen von file_join auf %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] %s Dateien zusammengefügt" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "Entpacken fehlgeschlagen. %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] Fehler \"%s\" beim Entpacken der RAR-Dateien" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Fehler \"%s\" beim Ausführen von rar_unpack auf %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "Löschen von %s fehlgeschlagen!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Versuche entpacken mit Passwort \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "Entpacken fehlgeschlagen. Archiv benötigt ein Passwort." -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Entpacken" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "Entpacken fehlgeschlagen. Konnte %s nicht finden." -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "FEHLER: »%s« kann nicht gefunden werden." -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "Entpacken fehlgeschlagen. CRC-Fehler" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "FEHLER: CRC in »%s« fehlgeschlagen." -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "" "Entpacken fehlgeschlagen. Fehler beim Schreiben oder volle Festplatte?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "FEHLER: Schreibfehler %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "Entpacken fehlgeschlagen, Pfad ist zu lang" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "FEHLER: Pfad ist zu lang (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "Entpacken fehlgeschlagen. Beachten Sie das Protokoll." -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "FEHLER: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "Erwartete Datei %s nicht gefunden. Unrar-Fehler?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "Entpacken fehlgeschlagen. Eine erwartete Datei wurde nicht entpackt." -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "Entpacken fehlgeschlagen. Diese Dateien fehlten:" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "%s Datei(en)/Ordner entpackt in %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s Dateien in %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Fehler \"%s\" beim Ausführen von unzip auf %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "Versuche 7zip mit Passwort \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "Konnte nicht entpacken %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Schnelle Überprüfung" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Reparieren" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Schnelle Überprüfung erfolgreich" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "Beginn der Reparatur" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "Reparatur fehlgeschlagen. %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Fehler \"%s\" beim Ausführen von par2_repair auf %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Fehler \"%s\" beim Ausführen von par2_repair auf dem Satz %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "" "[%s] Ungültige PAR2-Optionen. Überprüfen Sie die Angaben in Einstellungen -> " "Schalter." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] Überprüft in %s. Alle Dateien fehlerfrei." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Überprüft in %s. Reparatur wird benötigt." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Hauptpaket nicht gefunden …" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Ungültige PAR2-Dateien. Überprüfung oder Reparatur nicht möglich." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "" "Reparatur fehlgeschlagen. Nicht genug Reparatur-Blöcke vorhanden (%s zu " "wenig)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "%s Blöcke werden abgerufen …" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Abrufen" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Reparieren" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Repariert in %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Überprüfen" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "" "Fehler beim Importieren des OpenSSL-Moduls. Stelle Verbindung ohne SSL her." -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "" +"Authentifizierung fehlgeschlagen. Überprüfen Sie Benutzername und Passwort." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "" @@ -910,130 +972,138 @@ msgstr "" msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Fehler beim Laden von %s. Beschädigte Datei gefunden." -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %s. Entferne." -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB zur Warteschlange hinzugefügt" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> Unbekannte Kodierung" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "Die Datei %s ist leer und wird daher übersprungen" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Importieren von %s Dateien von %s fehlgeschlagen" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "Unvollständige NZB-Datei %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "Ungültige NZB-Datei %s wird übersprungen: %s auf Zeile %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "Leere NZB-Datei %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Doppelte NZB \"%s\" wird ignoriert" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Doppelt vorhandene NZB \"%s\" angehalten" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "Abgebrochen, kann nicht fertiggestellt werden" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "DUPLIKAT" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "VERSCHLÜSSELT" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "ZU GROSS" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "UNVOLLSTÄNDIG" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "WARTE %s Sek" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "" "Heruntergeladen in %s mit einer Durchschnittsgeschwindigkeit von %sB/s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Alter" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s Artikel hatten ein ungültiges Format" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s Artikel fehlten" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s Artikel hatten nicht übereinstimmende Duplikate" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "%s Artikel wurden entfernt" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Fehler beim Importieren von %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Leerlauf" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Warteschlange leeren" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "Verlauf" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Verlauf leeren" @@ -1042,8 +1112,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Geschwindigkeit begrenzen" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Anhalten" @@ -1052,12 +1122,11 @@ msgid "min." msgstr "Min." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Überwachter Ordner lesen" @@ -1078,8 +1147,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Fehler suchen" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Neu starten" @@ -1306,122 +1375,122 @@ msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "" "Fehler %s: Sie müssen einen gültigen Benutzername und ein Passwort angeben." -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "" "Fehler beim Entfernen der NZB-Datei von der Nachbearbeitungs-Warteschlange " "(id)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "" "Download wahrscheinlich fehlgeschlagen, nur %s von benötigten %s verfügbar" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Konnte Download-Ordner %s nicht anlegen" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "Keine Nachbearbeitung wegen fehlgeschlagener Überprüfung" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Verschiebevorgang" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "%s wurde an die Warteschlange gesendet" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Fehler beim Umbenennen von \"%s\" nach \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Dateien verschieben fehlgeschlagen" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Ausführen des Skripts" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Ausführen des Benutzer-Skripts %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "%s ausgeführt" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Mehr" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Skript-Ausgabe anzeigen" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Download fertig" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "Download Fehlgeschlagen" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "Nachbearbeitung von %s fehlgeschlagen (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "Beachten Sie die Protokolldatei" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "Nachbearbeitung wurde abgebrochen (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "Aufräumen von %s fehlgeschlagen" -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Fehler beim Entfernen des Arbeitsverzeichnisses %s." -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Nachbearbeitung" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] Keine PAR2-Sätze" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Versuche SFV-Überprüfung" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Überprüfung einiger Dateien mittels %s fehlgeschlagen" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "Überprüfung mit SFV-Datei(en) erfolgreich" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen" @@ -1437,35 +1506,43 @@ msgstr "Fehler beim Wechsel in den Bereitschaftsmodus" msgid "Error while shutting down system" msgstr "Fehler beim Herunterfahren des Systems" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "Ungültige RSS-Feed-Beschreibung \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "Abrufen des RSS-Feeds von %s fehlgeschlagen: %s" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "Keine gültige Berechtigung für Feed %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "RSS-Feed %s war leer" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Inkompatibeler RSS-Feed" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Leerer RSS-Feed gefunden: %s" @@ -1478,16 +1555,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "Öffne Zielverzeichnis" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Beenden" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "Verbleibend" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "NZB hinzufügen" @@ -1503,7 +1580,7 @@ msgstr "Unbekannte Aktion: %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Regel für nicht existierenden Server %s." -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Herunterladen" @@ -1515,15 +1592,15 @@ msgstr "Dateien zusammenfügen" msgid "Unpack" msgstr "Entpacken" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "Skript" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Server" @@ -1531,11 +1608,11 @@ msgstr "Server" msgid "Failure" msgstr "Fehler" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Fertiggestellt" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" @@ -1571,430 +1648,432 @@ msgstr "Schnelle Überprüfung …" msgid "Verifying..." msgstr "Überprüfung läuft …" -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "Am herunterladen" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "NZB abrufen" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Wird überprüft" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Häufigkeit" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Argumente" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Aufgabe" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "Server deaktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "Server aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Alle anhalten" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Nachbearbeiten anhalten" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Nachbearbeiten fortsetzen" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "RSS-Feeds lesen" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "Entferne fehlgeschlagene Jobs" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "Nein" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "Mittel" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "Hoch" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "Notfall" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "Gering" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "MB" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "GB" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "Stunde" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "Stunden" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "Minuten" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "Minuten" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "Sekunde" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "Tag" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "Tage" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "Woche" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "Monat" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "Jahr" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "Tag im Monat" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "Diese Woche" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "Dieser Monat" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "An" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "Parameter" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Python Version" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "Startseite" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "oder" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Adresse" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "Automatisiertes Programm für Usenet-Downloads" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "In der Warteschlange" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "Alle heruntergeladenen Dateien löschen?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Startseite" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "Einstellungen" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Status" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Schalter" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Planung" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Spezial" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Downloads" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Fertige Downloads" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "ANGEHALTEN" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "%s Artikel im Cache (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Systemlast" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "WARNUNGEN" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Neue Version %s verfügbar unter" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Neue Downloads hinzufügen" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "Möchten Sie SABnzbd wirklich beenden?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Hinzufügen einer" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "Datei hinzufügen" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "Verarbeiten" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+Reparieren" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+Entpacken" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+Löschen" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "R" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "E" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "L" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "Erzwingen" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "Gering" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Anhalten" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "URL" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " oder Report-ID" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Nach Name sortieren" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Nach Alter sortieren" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Nach Größe sortieren" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Dateien verbergen" @@ -2003,7 +2082,7 @@ msgstr "Dateien verbergen" msgid "Show files" msgstr "Dateien anzeigen" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "Wenn fertig" @@ -2031,239 +2110,287 @@ msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung" msgid "Pause for" msgstr "Anhalten für" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Reihenfolge" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Name" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Verbleibend/Insgesamt" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "ETA" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "Alter" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Löschen" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "Alle Elemente in der Warteschlange löschen?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "NZBs löschen" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "NZBs und Dateien löschen" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "NZB löschen" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "NZBs und Dateien löschen" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "von" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Fehlende Artikel" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Verbleibendes Kontingent" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "Manuell" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Kontingent jetzt zurücksetzen" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Fehlgeschlagene aus Verlauf entfernen" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "Alle fertigen Downloads aus dem Verlauf entfernen?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "Alle fehlgeschlagenen Downloads aus dem Verlauf entfernen?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Details verbergen" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Details anzeigen" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Grösse des Verlaufs" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Nur Fehlgeschlagene" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Alle anzeigen" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Fehlgeschlagene NZBs löschen" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Fehlgeschlagene NZBs und Dateien löschen" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Fertige NZBs löschen" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "Optionale ergänzende NZB-Datei" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "Sendet eine Test-E-Mail an Ihr Konto." -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Protokoll anzeigen" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Web-Protokoll anzeigen" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "E-Mail testen" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Protokoll" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Fehler/Warnungen" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+ Info" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+ Fehlersuche" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Thread" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "Resultat des E-Mail-Tests" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Neuste Warnungen" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "Leeren" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Freigeben" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Artikelbezeichner" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Dateimenge" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "Wann" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Typ" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "Konfigurationsdatei" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "Verwendeter Cache" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2273,7 +2400,7 @@ msgstr "" "Benutzen Sie ihn, falls ein Stabilitätsproblem vorliegt.
\r\n" "Die Downloads werden vor dem Neustart angehalten und danach fortgesetzt." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2281,7 +2408,7 @@ msgstr "" "Der Download-Ordner enthält verwaiste Aufträge.
Diese können gelöscht " "(zusammen mit den Dateien) oder zurück in die Warteschange verschoben werden." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2291,149 +2418,131 @@ msgstr "" "Warteschlange neu auf, wobei bereits
heruntergeladene Dateien bestehen " "bleiben. Die Reihenfolge
der Warteschlange wird dabei verändert." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "Version" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "Zeit seit Start" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Sicherheitskopie" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "Änderungen benötigen einen Neustart von SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "SABnzbd-Webserver" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "SABnzbd-Host" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Host, auf dem SABnzbd auf Anfragen warten soll." -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "SABnzbd-Port" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Port, auf dem SABnzbd auf Anfragen warten soll." -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Web-Oberfläche" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Gestaltung der Web-Oberfläche verändern." -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Sekundäre Weboberfläche" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Gestaltung der sekundären Web-Oberfläche verändern." -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Authentifizierung für Web-Server" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "SABnzbd-Benutzername" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Optionaler Benutzername für Authentifizierung." -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "SABnzbd-Passwort" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Optionales Passwort für Authentifizierung." -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "HTTPS-Unterstützung" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "HTTPS aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "nicht installiert" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Zugriff auf die Oberfläche über HTTPS-Adressen erlauben" -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS-Port" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "Wenn leer, hört der Standard-Port nur auf HTTPS-Anfragen." -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "HTTPS-Zertifikat" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "Dateiname oder Pfad des HTTPS-Zertifikats." -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "HTTPS-Schlüssel" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "Dateiname oder Pfad des HTTPS-Schlüssels." -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Feinabstimmung" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Warteschlange automatisch neu laden" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "" -"Zeitintervall zwischen dem erneuten Laden der Warteschlange (in Sekunden). 0 " -"schaltet die Funktion ab." - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "RSS-Überprüfung" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" @@ -2441,27 +2550,27 @@ msgstr "" "Überprüfungs-Intervall (in Minuten, mindestens 15). Nicht aktive wenn Regeln " "aktiv sind!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Begrenzung des Artikel-Caches" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" @@ -2470,113 +2579,101 @@ msgstr "" "Festplatte zu reduzieren.
In Bytes, gefolgt von einem optionalen K, " "M oder G. Zum Beispiel: \"64M\" oder \"128M\"" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Unerwünschte Dateien" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Wählen Sie die Sprache der Weboberfläche." -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "API-Schlüssel" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "" "Dieser Schlüssel gibt Drittprogrammen uneingeschränkten Zugriff auf SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "NZB-Schlüssel" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "" "Dieser Schlüssel erlaubt Drittprogrammen das Hinzufügen von NZB-Dateien zu " "SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Neuen Schlüssel generieren" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "API-Key deaktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "Keinen API-Schlüssel verwenden." -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "AUF EIGENE GEFAHR VERWENDEN!" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "QR-Code" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "API-Key OR-Code" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "Kein Zugriff" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "NZB Dateien hinzufügen " -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Ordner-Einstellungen" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." @@ -2585,19 +2682,23 @@ msgstr "" "können absolute Pfade angeben, um Ordner ausserhalb der standardmässigen " "Ordner zu verwenden." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Benutzer-Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "In" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Temporärer Download-Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2605,11 +2706,11 @@ msgstr "" "Hier werden noch nicht verarbeitete Downloads abgelegt.
Kann nur " "geändert werden wenn die Warteschlange leer ist." -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Minimaler freier Speicherplatz im temporären Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" @@ -2618,11 +2719,11 @@ msgstr "" "fällt.
In Bytes, gefolgt von einem optionalen K, M oder G. Zum " "Beispiel: \"800M\" or \"8G\"" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Ordner für fertige Downloads" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." @@ -2630,11 +2731,11 @@ msgstr "" "Hier werden fertige, verarbeitete Downloads abgelegt.
Kann von " "benutzerdefinierten Kategorien ausser Kraft gesetzt werden." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Rechte für fertige Downloads" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" @@ -2642,11 +2743,11 @@ msgstr "" "Rechte für Dateien und Ordner festlegen.
In oktaler Notation. Zum " "Beispiel: \"755\" oder \"777\"" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Überwachter Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." @@ -2654,51 +2755,51 @@ msgstr "" "Ordner, der auf neue NZB-Dateien überwacht werden soll.
Erkennt auch " "ZIP-, RAR- und TAR.GZ-Archive mit NZB-Dateien." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "Geschwindigkeit der Ordner-Überwachung" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen zwei Überprüfungen." -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Ordner mit Nachbearbeitungs-Skripts" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "" "Ordner, der benutzerdefinierte Skripts für die Nachbearbeitung von Downloads " "enthält." -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "Ordner mit E-Mail-Vorlagen" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "Ordner, der benutzerdefinierte E-Mail-Vorlagen enthält." -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Passwortdatei" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "" "Datei mit allen Passwörtern, die bei verschlüsselten RAR-Dateien probiert " "werden sollen." -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "System-Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Administrativer Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." @@ -2707,130 +2808,113 @@ msgstr "" "Datenbanken enthält.
Kann nur geändert werden, wenn die " "Warteschlange leer ist." -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Es werden keine Dateien entfernt. Benötigt einen Neustart von " "SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Protokoll-Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Hier werden Protokoll-Dateien von SABnzbd abgelegt.
Benötigt einen " "Neustart von SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr "NZB-Backup-Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Hier werden NZB-Dateien abgelegt." -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Standardmässiger Basis-Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Verschiedene Schalter" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Verarbeitungs-Schalter" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Schnelle Überprüfung aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "PAR2-Überprüfung überspringen, wenn die Dateien 100% korrekt sind." -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "unrar aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Eingebaute Entpack-Funktion für RAR-Archive aktivieren." -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "unzip aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Eingebaute Entpack-Funktion für ZIP-Archive aktivieren." -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "7zip aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "Integrierte 7zip Funktionalität aktivieren." -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "Rekursives Entpacken aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "Archive (rar, zip, 7z) innerhalb von Archiven entpacken." -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Zusammenfügen von Dateien aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "" "Dateien, die mit .001, .002 usw. enden, zu einer Datei zusammenfügen." -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "Zusammenfügen von TS-Dateien aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "" "Dateien, die mit .001.ts, .002.ts usw. enden, zu einer Datei zusammenfügen." -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "PAR-Dateien aufräumen" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "" -"PAR-Dateien entfernen, wenn die Überprüfung und Reparatur erfolgreich war." - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:415 @@ -2942,20 +3026,28 @@ msgid "" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" +msgid "On failure, try alternative NZB" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Ordner-Umbenennung aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2963,199 +3055,170 @@ msgstr "" "Temporäre Namen während der Nachbearbeitung verwenden. Deaktivieren, wenn " "das System nicht damit klar kommt." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Standardmässige Nachbearbeitung" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "" -"Wird verwendet, wenn die Kategorie keine Nachbearbeitung vorschreibt." - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Standardmässiges Benutzer-Skript" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "Wird verwendet, wenn die Kategorie kein Benutzer-Skript vorschreibt." - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Benutzer-Skript vor Warteschlange" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "" "Wird verwendet, bevor eine NZB-Datei zur Warteschlange hinzugefügt wird." -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Standardmässige Priorität" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Wird verwendet, wenn die Kategorie keine Priorität vorschreibt." - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "Mehrkernprozessor-Unterstützung von PAR2 verwenden" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "Lesen Sie dazu die Hilfe im Wiki!" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Zusätzliche PAR2-Parameter" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "Nice-Parameter" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "IONice-Parameter" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Andere Schalter" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Bei leerer Warteschlange Verbindung trennen" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "" "Verbindung zu Usenet-Servern trennen,
wenn die Warteschlange leer ist " "oder SABnzbd angehalten wurde." -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Nach Alter sortieren" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "" "Einträge automatisch nach ihrem (durchschnittlichen) Alter sortieren." -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "Auf neue Version prüfen" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "Wöchentlich überprüfen, ob eine neue SABnzbd-Version verfügbar ist." -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "Auch Test-Veröffentlichungen" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Leerzeichen in Ordnernamen ersetzen" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "Leerzeichen in Ordnernamen durch Unterstriche ersetzen." -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "Punkte in Ordner-Namen ersetzen" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Punkte in Ordner-Namen durch Leerzeichen ersetzen." -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Ungültige Zeichen in Ordnernamen ersetzen" -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "" "Ungültige Zeichen in Ordnernamen durch äquivalente Zeichen ersetzen
(oder ansonsten entfernen)." -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "Browser beim Start öffnen" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Den Standard-Browser öffnen, wenn SABnzbd gestartet wird." -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Downloads während der Nachbearbeitung anhalten" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "" "Hält die Downloads zu Beginn der Nachbearbeitung an
und setzt sie " "danach fort." -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "Beispieldateien ignorieren" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "Beispieldateien herausfiltern (z.B. Videoausschnitte)" -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Nach dem Download löschen" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "Nicht herunterladen" - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "12-Stunden-Uhr verwenden (AM/PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "Zeiten in der AM/PM-Notation anzeigen (betrifft die Regeln nicht)." -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "Server" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "Nachbearbeitung" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "Benennung" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "Wie viel kann in diesem Monat heruntergeladen werden (K/M/G)?" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "Tag zurücksetzen" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" @@ -3163,56 +3226,56 @@ msgstr "" "An welchem Tag des Monats oder der Woche (1=Montag) setzt Ihr ISP das " "Kontingent zurück (optional mit hh:mm)?" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "Automatisch fortsetzen" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "" "Soll wieder Heruntergeladen werden, nachdem das Kontingent zurückgesetzt " "wurde?" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "Kontingents-Periode" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "" "Wird das Kontingent jeden Tag, jede Woche oder jeden Monat zurückgesetzt?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "Vor dem Herunterladen überprüfen" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "" "Versuche die erfolgreiche Fertigstellung noch vor dem Herunterladen " "vorherzusagen (langsamer!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "Maximale Wiederholungen" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "Maximale Anzahl wiederholter Versuche pro Server" -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "Nur für optionale Server" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "Die Anzahl Wiederholungen nur auf optionale Server anwenden" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "Jobs abbrechen die nicht abgeschlossen werden können" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" @@ -3220,123 +3283,196 @@ msgstr "" "Job abbrechen falls während des Downloads klar wird, dass zuviele Daten " "fehlen" -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Server-Einstellungen" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "Server-Definition" +msgid "Else Pause If" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Server hinzufügen" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "Adresse" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "Port" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "Rückhaltezeit" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Ersatz-Server" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Optional" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "SSL-Typ" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Server entfernen" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Server überprüfen" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "Zähler zurücksetzen" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Server-Angaben werden überprüft …" -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Unten Klicken zum Überprüfen." - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Gruppe senden" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Gruppen-Befehl senden, bevor Artikeln angefordert werden." -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Planung" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Regel hinzufügen" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Aktuelle Regeln" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "RSS-Einstellungen" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "Neue Feed-URL" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3348,497 +3484,505 @@ msgstr "" "nur neue Einträge verarbeitet und nicht diejenigen, die bereits im RSS-Feed " "enthalten waren, ausser Sie klicken \"Download erzwingen\"." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "Feed hinzufügen" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Feed löschen" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "Feed lesen" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Download erzwingen" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Verwerfen" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Benötigt" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "Benötigt Kategorie" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "Mindestens" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "Höchstens" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Entspricht" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "Entspricht nicht" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Feeds" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Heruntergeladen" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "Jetzt alle Feeds lesen" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "Email-Optionen" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "Email-Benachrichtigung beim Fertigstellen von Aufträgen" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Nie" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Immer" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Nur bei Fehlern" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "Benachrichtigung bei voller Festplatte" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "" "E-Mail senden, wenn die Festplatte voll ist und SABnzbd angehalten wird." -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "RSS-Benachrichtigungen senden" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "" "E-Mail senden, wenn ein RSS-Feed einen Auftrag zur Warteschlange hinzufügt." -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "E-Mail-Kontoeinstellungen" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP-Server" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "ISP-Server für ausgehende E-Mails angeben." -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "E-Mail-Empfänger" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "E-Mail-Adresse, an die die E-Mails gesendet werden." -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "E-Mail-Absender" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "Wer soll die E-Mail versandt haben?" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "Optionaler Konto-Benutzername" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "Für authentifizierte E-Mails wird der Kontoname benötigt." -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "Optionales Konto-Passwort" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "Für authentifizierte E-Mails wird das Passwort benötigt." -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "Growl aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "Benachrichtigungen an Growl senden" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "Server-Adresse" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "Nur für entfernten Growl-Server verwenden (Rechnername:Port)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "Server-Passwort" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Optionales Passwort für den Growl-Server" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "NotifyOSD aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "Benachrichtigungen an NotifyOSD senden" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "Benachrichtigungscenter" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "Benachrichtigung an Benachrichtigungscenter schicken" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "Benachrichtigungsarten" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "" -"Benachrichtigung für Nachrichtengruppen aktivieren (keine, eine oder " -"mehrere)" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Benutzerdefinierte Kategorien" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Beeinflusst die Nachbearbeitung und Speicherung von Downloads." +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "" "Ein Sternchen * am Pfad-Ende verhindert die Erzeugung von Auftrags-Ordnern." -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "Relative Ordner basieren auf" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Ordner/Pfad" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "Gruppen/Indexer-Tags" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Sortier-Einstellungen" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Sortieren von TV-Serien" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "TV-Sortierung aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Sortieren und Umbenennen von Episoden aktivieren." - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Muster-Schlüssel" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Allgemeines Sortieren" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Film-Sortierung aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Allgemeines Sortieren und Umbenennen von Dateien aktivieren." - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "Unbestimmte Downloads in einem zusätzlichen Ordner speichern." -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "" -"Aktivieren, wenn Downloads nicht in ihre eigenen Ordner abgelegt werden." - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Betroffene Kategorien" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Bedeutung" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 Staffel-Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 Staffel-Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 Episoden-Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 Episoden-Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Film Name" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Film.Name" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Film_Name" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Sendungs Name" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Sendungs.Name" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Sendungs_Name" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Staffel-Nummer" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Episoden-Nummer" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Episoden-Name" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Episoden.Name" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Episoden_Name" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Dateiendung" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "Endung" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Teilnummer" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Jahrzehnt" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "Ursprünglicher Dateiname" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "Ursprünglicher Ordnername" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Kleinschreibung" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "text" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "Datei" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "Sortieranweisung" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Markierung für mehrere Teile" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "In Ordnern" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Keine Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Sortieren nach Datum" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Sortieren nach Datum aktivieren" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "" -"Sortieren und Umbenennen von Dateien mit Daten im Dateinamen aktivieren." - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Ordner mit Name der Sendung" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "Jahr-Monat-Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Tägliche Ordner" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "Groß- / Kleinschreibung berücksichtigen" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "Ergebnis" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3850,308 +3994,393 @@ msgstr "" "vorher das Wiki gelesen zu haben, da sonst schwerwiegende Nebeneffekte " "auftreten können.
Die Ursprungswerte stehen zwischen den runden Klammern." -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "Werte" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "NZB-Details bearbeiten" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "Ganz nach oben" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Nach oben" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Nach unten" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "Ganz nach unten" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "Alle" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "Invertieren" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Möchten Sie wirklich löschen" - -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Neu laden" - -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Zurück" - -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Anfang" - -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Ende" - -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Schliessen" - -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Eine bestimmte Zeit lang anhalten" - -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" - -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "Warteschlange leeren?" - -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Anhalten" - -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 msgid "Pause for 5 minutes" msgstr "5 Minuten anhalten" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 msgid "Pause for 15 minutes" msgstr "15 Minuten anhalten" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 msgid "Pause for 30 minutes" msgstr "30 Minuten anhalten" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 msgid "Pause for 1 hour" msgstr "Eine Stunde anhalten" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 msgid "Pause for 3 hours" msgstr "3 Stunden anhalten" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 msgid "Pause for 6 hours" msgstr "6 Stunden anhalten" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "12 Stunden anhalten" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "rest" + +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "Freier Speicherplatz" #: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "24 Stunden anhalten" +msgid "Temp Folder" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:745 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Mehrfach-Funktionen" + +#: sabnzbd/skintext.py:747 +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:748 +msgid "Check all" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:749 +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:750 +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:752 +msgid "Status and interface options" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:757 +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Aktualisierungsrate" + +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:763 +msgid "Queue item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:764 +msgid "History item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "Seite" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "Alles" + +#: sabnzbd/skintext.py:768 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "Reparatur der Warteschlange" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Alle löschen" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Wahlweise einen Dateinamen angeben:" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 +msgid "Password for unpacking" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Open Informational-URL" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Skript-Protokoll anzeigen" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 +msgid "Update Available!" +msgstr "Neue Version verfügbar!" + +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 msgid "Sort by Age Oldest→Newest" msgstr "Sortieren nach Alter Älteste→Neuste" -#: sabnzbd/skintext.py:746 +#: sabnzbd/skintext.py:799 msgid "Sort by Age Newest→Oldest" msgstr "Sortieren nach Alter Neuste→Älteste" -#: sabnzbd/skintext.py:747 +#: sabnzbd/skintext.py:800 msgid "Sort by Name A→Z" msgstr "Sortieren nach Name A→Z" -#: sabnzbd/skintext.py:748 +#: sabnzbd/skintext.py:801 msgid "Sort by Name Z→A" msgstr "Sortieren nach Name Z→A" -#: sabnzbd/skintext.py:749 +#: sabnzbd/skintext.py:802 msgid "Sort by Size Smallest→Largest" msgstr "Sortieren nach Grösse Kleinste→Grösste" -#: sabnzbd/skintext.py:750 +#: sabnzbd/skintext.py:803 msgid "Sort by Size Largest→Smallest" msgstr "Sortieren nach Grösse Grösste→Kleiste" -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "Verbleibend" - -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "Verlauf wirklich leeren?" - -#: sabnzbd/skintext.py:757 +#: sabnzbd/skintext.py:806 msgid "Changes have not been saved, and will be lost." msgstr "Die Änderungen wurden nicht gespeichert und werden verloren gehen." -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Open Source-URL" - -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "Open Informational-URL" +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Zurück" -#: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Speicherort" +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Weiter" -#: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Skript-Protokoll anzeigen" +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Verlauf wirklich leeren?" -#: sabnzbd/skintext.py:768 +#: sabnzbd/skintext.py:813 msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, damit Plush funktioniert!" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Plush-Einstellungen" +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Neu laden" -#: sabnzbd/skintext.py:773 -msgid "Update Available!" -msgstr "Neue Version verfügbar!" +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 msgid "Pause for how many minutes?" msgstr "Wie viele Minuten angehalten werden soll." -#: sabnzbd/skintext.py:781 +#: sabnzbd/skintext.py:825 msgid "Pause for..." msgstr "Anhalten für …" -#: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "Mehrfach-Funktionen" - -#: sabnzbd/skintext.py:783 +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "Hauptmenü" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "Wenn fertig" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Sortieren" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Sortieren nach Alter Älteste→Neuste" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Sortieren nach Alter Neuste→Älteste" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Sortieren nach Name A→Z" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Sortieren nach Name Z→A" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Sortieren nach Grösse Kleinste→Grösste" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Sortieren nach Grösse Grösste→Kleiste" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Warteschlange leeren?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Leeren" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "rest" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Maximale
Geschwindigkeit" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "Bereich" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "Auf Auswahl anwenden" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "Seite" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "Alles" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Aktualisierungsrate" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "Breite" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Löschen von Downloads bestätigen" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Löschen von Verlaufeinträgen bestätigen" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." @@ -4159,276 +4388,238 @@ msgstr "" "Verhindert, dass die Inhalte aktualisiert werden, wenn sich der Mauszeiger " "über der Warteschlange befindet." -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "Aktualisierung durch Mauszeiger verhindern" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "Abrufen" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "Hochladen" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Hochladen: .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "Wahlweise einen Dateinamen angeben:" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "Nicht genug freier Speicherplatz für fertige Downloads!" -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "Freier Speicherplatz" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "Freier Speicherplatz (Ordner mit temporären Dateien)" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "LEERLAUF" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "Reparatur der Warteschlange" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"Feed lesen ruft den momentanen Inhalt des Feeds ab. " -"Download erzwingen lädt sogleich alle passenden NZB-Dateien " -"herunter." - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Stunde:Min" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "Fertige entfernen" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "" "Möchten Sie alle fehlergeschlagenen Downloads aus dem Verlauf löschen?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "Fehlgeschlagene entfernen" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Links" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Einträge %s bis %s von insgesamt %s werden angezeigt" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "Keine Ergebnisse" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "Ein Resultat wird angezeigt" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Anfang" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Ende" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "E-Mail gesendet!" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "Benachrichtigung gesendet!" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Speichervorgang …" -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "NZB hinzufügen" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "DualView 1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "DualView 2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "Möchten Sie SABnzbd wirklich neu starten?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Aktualisierungsrate" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Alle löschen" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Bearbeitungs-Einstellungen verbergen" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Bearbeitungs-Einstellungen anzeigen" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "Verbleibend" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "SABnzbd-Einrichtungsassistent" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "SABnzbd-Version" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Zugriff" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "Alle Rechner in meinem Netzwerk sollen auf SABnzbd zugreifen können." -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Nur mein Rechner soll auf SABnzbd zugreifen können." -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "Passwortgeschützter Zugriff auf SABnzbd (empfohlen)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Zugriff auf SABnzbd über HTTPS ermöglichen" -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "SABnzbd in meinem Webbrowser öffnen, wenn es gestartet wird." -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Server-Details" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "Geben Sie bitte die Informationen zu Ihrem Usenet-Provider an." -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"Um aus dem Usenet herunterladen zu können, benötigen Sie Zugriff auf einen " -"Usenet-Provider. Ihr ISP bieten dies möglicherweise an, jedoch werden " -"kostenpflichtige Provider empfohlen." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "Wenn Sie noch keinen Usenet-Provider haben, empfehlen wir Ihnen %s." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "Die Anzahl der Verbindungen, die der Provider erlaubt." -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "Z.B. 8 oder 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "Nur auswählen, wenn der Provider SSL-Verbindungen erlaubt." -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Klicken um die eingegebenen Informationen zu überprüfen." -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld wird benötigt." -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Bitte geben Sie eine ganze Zahl ein." -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "Z. B." -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "SABnzbd wird neu gestartet …" -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen." -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd läuft nun im Hintergrund." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "" "Das Schliessen des Browser-Fensters oder -Tabs beendet SABnzbd NICHT." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" @@ -4436,7 +4627,7 @@ msgstr "" "Nach dem Neustart von SAbnzbd können Sie über folgende Adresse darauf " "zugreifen: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4444,55 +4635,35 @@ msgstr "" "Es ist empfehlenswert, diese Seite mit einem Lesezeichen zu versehen und " "dieses verwenden, um SABnzbd aufzurufen, wenn es im Hintergrund läuft." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "Weiterführende Informationen finden Sie in unserem" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "SABnzbd anzeigen" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Schritt 1" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Schritt 2" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Schritt 3" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Schritt 4" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Schritt 5" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "Z.B. 119 oder 563 für SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "SABnzbd beenden" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "Assistenten starten" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4512,7 +4683,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Fehler beim Abrufen der TV-Informationen: %s" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Umbenennen von %s nach %s fehlgeschlagen." @@ -4520,6 +4692,26 @@ msgstr "Umbenennen von %s nach %s fehlgeschlagen." msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "Umbenennen der gleichen Datei von %s nach %s fehlgeschlagen." +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "Ungültige NZB-Datei." + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "Abrufen der URL fehlgeschlagen; %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "Der Hostname wurde nicht angegeben" @@ -4562,11 +4754,6 @@ msgstr "Server benötigt ein Benutzername und ein Passwort." msgid "Connection Successful!" msgstr "Verbindung erfolgreich hergestellt!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "" -"Authentifizierung fehlgeschlagen. Überprüfen Sie Benutzername und Passwort." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "" @@ -4577,6 +4764,18 @@ msgstr "" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "Die Verbindung konnte nicht überprüft werden. (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Schritt 1" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Schritt 2" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Schritt 3" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4584,6 +4783,20 @@ msgstr "Die Verbindung konnte nicht überprüft werden. (%s)" #~ "Das verwendete UNRAR-Programm wird nicht empfohlen. Laden Sie UNRAR " #~ "stattdessen herunter von http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "Auftrag \"%s\" wurde wieder zur Warteschlange hinzugefügt" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Aufträge, die mit '*' markiert sind, werden nicht automatisch " +#~ "heruntergeladen." + +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "Entspricht nicht" + +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "Bis jetzt heruntergeladen" + #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "" #~ "Verbindung zu Registry-Umgebung HKEY_CURRENT_USER konnte nicht hergestellt " @@ -4595,11 +4808,266 @@ msgstr "Die Verbindung konnte nicht überprüft werden. (%s)" #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "Lesen der Registry-Schlüssel für spezielle Ordner fehlgeschlagen." +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Erneut versuchen" + +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Fertige Downloads" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Geschwindigkeit" + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Neue Downloads hinzufügen" + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " oder Report-ID" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Nach Name sortieren" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Nach Alter sortieren" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Verbleibend/Insgesamt" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Grösse des Verlaufs" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Web-Protokoll anzeigen" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Authentifizierung für Web-Server" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Warteschlange automatisch neu laden" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "" +#~ "Zeitintervall zwischen dem erneuten Laden der Warteschlange (in Sekunden). 0 " +#~ "schaltet die Funktion ab." + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "AUF EIGENE GEFAHR VERWENDEN!" + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Ordner-Einstellungen" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Verschiedene Schalter" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Verarbeitungs-Schalter" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "PAR-Dateien aufräumen" + +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "" +#~ "PAR-Dateien entfernen, wenn die Überprüfung und Reparatur erfolgreich war." + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "yEnc-CRC-Fehler nicht ignorieren" +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Standardmässige Nachbearbeitung" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "" +#~ "Wird verwendet, wenn die Kategorie keine Nachbearbeitung vorschreibt." + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Standardmässiges Benutzer-Skript" + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "Wird verwendet, wenn die Kategorie kein Benutzer-Skript vorschreibt." + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Standardmässige Priorität" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Wird verwendet, wenn die Kategorie keine Priorität vorschreibt." + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Andere Schalter" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "Nicht herunterladen" + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "V23 verwenden, ausser wenn der Provider etwas anderes benötigt." +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Server-Einstellungen" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Ersatz-Server" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Unten Klicken zum Überprüfen." + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Planung" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Entfernen" + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "RSS-Einstellungen" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "Neue Feed-URL" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Feed löschen" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "Email-Optionen" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "E-Mail-Kontoeinstellungen" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Benutzerdefinierte Kategorien" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Beeinflusst die Nachbearbeitung und Speicherung von Downloads." + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Sortier-Einstellungen" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Sortieren und Umbenennen von Episoden aktivieren." + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Allgemeines Sortieren und Umbenennen von Dateien aktivieren." + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivieren, wenn Downloads nicht in ihre eigenen Ordner abgelegt werden." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "" +#~ "Sortieren und Umbenennen von Dateien mit Daten im Dateinamen aktivieren." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Möchten Sie wirklich löschen" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Seite" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schliessen" + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Eine bestimmte Zeit lang anhalten" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Anhalten" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "12 Stunden anhalten" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "24 Stunden anhalten" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Umbenennen" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Verbleibend" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Open Source-URL" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Speicherort" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Plush-Einstellungen" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Hochladen: .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Stunde:Min" + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Um aus dem Usenet herunterladen zu können, benötigen Sie Zugriff auf einen " +#~ "Usenet-Provider. Ihr ISP bieten dies möglicherweise an, jedoch werden " +#~ "kostenpflichtige Provider empfohlen." + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "Wenn Sie noch keinen Usenet-Provider haben, empfehlen wir Ihnen %s." + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Schritt 4" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Schritt 5" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "KB/s" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Thread" + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "Server-Definition" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "Alle fehlgeschlagenen Downloads aus dem Verlauf entfernen?" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Fehlgeschlagene aus Verlauf entfernen" + #~ msgid "When article has a CRC error, try to get it from another server." #~ msgstr "Bei yEnc-CRC-Fehlern Ersatz-Server verwenden." + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Feeds" + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "Feed hinzufügen" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "NZB abrufen" + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "Feed lesen ruft den momentanen Inhalt des Feeds ab. " +#~ "Download erzwingen lädt sogleich alle passenden NZB-Dateien " +#~ "herunter." + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Nach Größe sortieren" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "QR-Code" + +#~ msgid "Notification classes" +#~ msgstr "Benachrichtigungsarten" + +#~ msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigung für Nachrichtengruppen aktivieren (keine, eine oder " +#~ "mehrere)" diff --git a/po/main/es.po b/po/main/es.po index ba37170..ea26397 100644 --- a/po/main/es.po +++ b/po/main/es.po @@ -7,47 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-05 14:50+0000\n" "Last-Translator: Juan Garcia \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-26 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17754)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Error al iniciar la interfaz web" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "" "No se puede encontrar la plantilla web: %s, intentando con la plantilla " "estandar" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "módulo _yenc... NO encontrado!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "par2 binario... NO encontrado!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "unrar binario... NO encontrado" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "unzip binario... NO encontrado!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" @@ -55,137 +55,197 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que el nombre de equipo 0.0.0.0 necesitará una dirección " "IPv6 para el acceso externo" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "HTTPS deshabilitado debido a la falta de archivos CERT y KEY" -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "SABnzbd %s comenzó" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "Cierre de SABnzbd terminado" -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Señal %s capturado, guardando y saliendo..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "Tratando de buscar NZB de %s" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "Guardar de %s no se pudo completar." + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "No se puede crear el archivo temporal para %s" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Intentando cambiar el estado de servidor inexistente %s" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "Muy poco espacio en disco forzando PAUSA" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Fallo en tempfile.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "Guardar de %s no se pudo completar." - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "Cargar de %s no se pudo completar." -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" msgstr "" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Notificación de prueba" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "Compilación de regex para término fallo: %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "d" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "h" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "m" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "Disco lleno! Pausando la cola" -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Error de disco al crear el archivo %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "NOTICIA: Transferencia \"%s\" pausado por archivo cifrado" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "AVISO: Abortadeo el trabajo \"%s\" por un archivo RAR cifrado" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "Abortado, detectamos cifrados" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "Falta %s" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Quota gastado, pausando cola" @@ -193,7 +253,7 @@ msgstr "Quota gastado, pausando cola" msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s no es una dirección de correo electrónico válida." -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Se necesita la dirección del servidor" @@ -201,35 +261,35 @@ msgstr "Se necesita la dirección del servidor" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "No se puede crear %s la carpeta %s" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "No se puede escribir al archivo INI %s" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "No se puede crear copia de seguridad del archivo %s" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Contraseña incorrectamente codificado %s" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s no es un valor octal correcto" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "Ruta de acceso UNC \"%s\" no permitido aqui" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "" -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "Error: Cola no esta vacía, no se puede cambiar el directorio" -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "La carpeta «%s» no existe" @@ -253,7 +313,7 @@ msgstr "Compromiso SQL ha fallado, vea el registro" msgid "Failed to close database, see log" msgstr "No se pudo cerrar el base de datos, vea el registro" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Registro de etapa invalido para transferencia terminada %s" @@ -277,62 +337,66 @@ msgstr "Error inespecifico mientras descodificando %s" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => faltando de todos servidores, desechando" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Error al quitar %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "No se puede leer %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Directorio Watched %s no se puede leer" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "El servidor %s se ignorará por %s minutos" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Compartiendo de cuenta probable" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Registraccion fallo para servidor %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Error en inicio de conexion a servidor %s [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Servidor %s requiere cuenta/contraseña" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Apagando" @@ -412,67 +476,87 @@ msgstr "" "Por favor has espacio y resume SABnzdb manualmente.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Inicio/Apagado" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "NZB añadido" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Procesamiento posterior empezado" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "Tarea finalizada" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Otros mensajes" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "Alerta: LOCALHOST es ambiguo, use dirección de IP numérica" -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "La dirección del servidor «%s:%s» no es válida." -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Falta clave de sesión" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Error: Clave de sesión requerido" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Error: Clave de sesión erróneo" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" @@ -480,7 +564,7 @@ msgstr "" "Falta clave de API, favor ingresar la clave desde Config->General en tu " "aplicacion externa:" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" @@ -488,7 +572,7 @@ msgstr "" "Clave de API erróneo, favor ingresar la clave correcta desde Config->General " "en tu aplicacion externa:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -496,32 +580,32 @@ msgstr "" "Faltaron datos de cuenta, favor ingresar usuario/contraseña desde Config-" ">General en tu aplicacion externa:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Error: Interfaz secundario no iniciado" -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "" "Programa Unrar no encontrado, descomprimir de archivos RAR no posible
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "Programa Par2 no encontrado, reparacion no posible
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "B" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Reiniciando...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Refrescar
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Canal" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "domingo" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " Resolviendo sitio" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "AVISO:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Parámetro incorrecto" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "La tarea \"%s\" ha sido re-agregada a la cola" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "Tareas marcadas con un '*' no serán descargadas automaticamente." - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Encontrado(s)" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "No encontrado(s)" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Descargado" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "Descargado hasta ahora" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Valor incorrecto para %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "No se pudo crear el directorio %s" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "Directorio %s: Error al acceder a %s" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Error al crear (%s)" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Error al mover %s a %s" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "Archivo NZB inusable" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Inténtelo de nuevo" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "Error al recuperar la URL; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "Falta el módulo pyopensll, favor de instalarlo para acceso https" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Error al crear la llave SSL y el certificado" -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "No se puede cambiar los permisos de %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Uniendo" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Secuencia incompleta de archivos a unir" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "Error al unir el fichero %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Error \"%s\" al unir archivos" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Error \"%s\" al ejecutar file_join en %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] %s ficheros unidos." -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "Error al descomprimir, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] Error \"%s\" al descomprimir ficheros RAR" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Error \"%s\" al ejecutar rar_unpack sobre %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "¡Error al eliminar %s!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Intentado descomprimir rar con contraseña \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "Error al descomprimir; El archivo está protegido por contraseña" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Descomprimiendo" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "Error al descomprimir; Imposible encontrar %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "ERROR: Imposible encontrar \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "Error de CRC al descomprimir" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "ERROR: Ha fallado la comprobación CRC sobre \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "" "Error al descomprimir; ¿Error de escritura, o tal vez el disco está lleno?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "ERROR: Error de escritura (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "Aperture de archivo fallo, la via es muy larga" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "ERROR: via es muy larga (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "Error al descomprimir, chequea el log" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "ERROR: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "Falta el siguiente archivo: %s => ¿Error al descomprimir?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "" "Error al descomprimir; se esperaba un archivo que no se ha podido " "descomprimir" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "Error al descomprimir, faltan este(os) archivo(s):" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "Descompresos %s archivos/directorios en %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s archivos en %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Error \"%s\" al ejecutar unzip() sobre %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Chequeo Rápido" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Reparar" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Chequeo Rápido OK" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "Iniciando reparación" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "La reparación falló, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Error %s al ejecutar par2_repair en el conjunto %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Error %s al ejecutar par2_repair en el conjunto %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "" "[%s] PAR2 ha recibido opciones incorrectas, chequea tus ajustes en " "Preferencias->Switches" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] Verificado en %s, todos los archivos correctos" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Verificado en %s, se necesita reparar" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Paquete principal no encontrado..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Ficheros par2 inválidos, no se puede verificar o reparar" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "" "Ha fallado la reparación, no existen bloques de reparación suficientes (%s " "short)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "Recuperando %s bloques..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Recuperando" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Reparando" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Reparado en %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Verificando" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "Error al importar módulo OpenSSL. Conectando sin SSL" -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Autenticación fallida, compruebe el usuario o la contraseña." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "" @@ -901,129 +964,137 @@ msgstr "" msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Error al cargar %s, archivo corrupto" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Error al añadir %s, eliminando" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB añadido a la cola" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> Codificación desconocida" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "El fichero%s está vacío, omitiendo" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Error al importar %s ficheros desde %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "Fichero NZB %s incompleto" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "Fichero NBZ inválido: %s, omitiendo (razón=%s, línea=%s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "Fichero NZB vacío: %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Ignorando NZB Duplicado \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Pausando NZB duplicados \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "Abortado, No puede ser completado" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "DUPLICADO" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "ENCRIPTADO" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "DEMASIADO GRANDE" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "INCOMPLETO" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "ESPERAR %s seg" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "Descargado en %s a una media de %sB/s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Edad" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s artículos estaban mal formados." -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s artículos no encontrados" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s artículos contenían duplicados inconexos" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "%s articulos removidos" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Error importando %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Limpiar Cola" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "Historial" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Purgar historial" @@ -1032,8 +1103,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Limitar Velocidad" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -1042,12 +1113,11 @@ msgid "min." msgstr "mín." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Escanear directorio bajo observación" @@ -1068,8 +1138,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Resolver un problema" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -1293,119 +1363,119 @@ msgstr "Acceso denegado" msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "Error %s: Necesitas introducir un usuario y contraseña válidos." -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "Error al eliminar nzo desde la cola de postprocesado (id)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "La descarga fallo, solo %s de los %s requeridos estan disponibles" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Imposible crear directorio final %s" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "No se ha podido post-procesar debido a un fallo en la verificación" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Moviendo" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "Enviado(s) %s a la cola" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Error al renombrar \"%s\" a \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Error al mover ficheros" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Ejecutando script" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Ejecutando script de usuario %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "Se ejecutó %s" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Más" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Ver salida del script" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Descarga Completada" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "La descarga falló" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "Error al post-procesar %s (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "ver fichero de log" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "Se ha abortado el PostProcesamiento (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "Ha fallado la limpieza de %s" -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Error al eliminar el directorio de trabajo (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Post-Procesado" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] No hay conjuntos par2" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Intentando verificación por SFV" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Han fallado algunos ficheros al verificarse \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "Se ha verificado correctamente utilizando ficheros SFV" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "Error al eliminar %s" @@ -1421,35 +1491,43 @@ msgstr "Error al suspender el sistema" msgid "Error while shutting down system" msgstr "Error al apagarel sistema" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "iaDescripción de canal RSS incorrecta \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "Error al recuperar RSS desde %s: %s" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "No se encontró autenticación válida para el feed %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "El canal RSS %s estaba vacío" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Canal Incorrecto" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Entrada RSS vacía (%s)" @@ -1462,16 +1540,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "Abrir todo el folder" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "Restante" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "Añadir NZB" @@ -1487,7 +1565,7 @@ msgstr "Acción desconocida: %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Planificación para servidor %s inexistente" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Descargar" @@ -1499,15 +1577,15 @@ msgstr "Unir ficheros" msgid "Unpack" msgstr "Descomprimir" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "Script" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Servidores" @@ -1515,11 +1593,11 @@ msgstr "Servidores" msgid "Failure" msgstr "Fallo" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Fallido" @@ -1555,430 +1633,432 @@ msgstr "Chequeo Rápido..." msgid "Verifying..." msgstr "Verificando..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "Obtener NZB" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Verificando" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "Acción" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Tarea" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "deshabilitar servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "habilitar servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Límite de Velocidad" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Pausar todo" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Pausar post-procesamiento" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Reanudar post-procesamiento" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "Leer entradas RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "Eliminar trabajos fallidos" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "Alta" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "MB" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "GB" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "hora" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "horas" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "mín" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "mins" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "seg" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "día" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "días" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "semana" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "Año" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "Día del mes" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "Esta semana" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "Este mes" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "Total" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "activado" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "Parametros" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Version de Python" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "Pagina principal" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "o" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Equipo" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "La herramienta de descarga automática para usenet" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "En cola" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Estás seguro?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "¿Elimiar todos los ficheros descargados?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "Config." -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Estado" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Foro" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "General" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Directorios" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Switches" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Planificación" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "Correo" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Categorías" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Especial" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Dir de Descarga" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Dir para completados" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Velocidad de Descarga" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSADO" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "%s artículos cacheados (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Carga del Sistema" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "AVISOS" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Nueva versión %s disponible en" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Añadir nuevas descargas" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "¿Seguro que deseas detener SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "Añadir fichero" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "En proceso" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+Reparar" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+Descomprimir" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+Eliminar" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "R" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "U" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "D" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "Forzar" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "Introduzca la URL" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr "  ó ID de Reporte" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Ordenar por nombre" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Ordenar por antigüedad" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Ordenar por tamaño" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Ocultar Ficheros" @@ -1987,7 +2067,7 @@ msgstr "Ocultar Ficheros" msgid "Show files" msgstr "Mostrar archivos" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "Al finalizar cola" @@ -2015,239 +2095,287 @@ msgstr "Límite de velocidad" msgid "Pause for" msgstr "Pausar durante" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Orden" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Restante/Total" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "Tiempo estimado" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "ANTIGÜEDAD" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "¿Eliminar todos los elementos de la cola?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "Purgar NZBs" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "Purgar NZBs y Eliminar Ficheros" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "Eliminar NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "Eliminar NZB y Eliminar Ficheros" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "de" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Artículos no encontrados" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Quota disponible" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "manual" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Reinicializar Quota ahora" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Purgar historial de errores" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "¿Eliminar todos los elementos completados del Historial?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "¿Eliminar todos los elementos que han fallado del Historial?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Ocultar detalles" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalles" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Tamaño del Historial" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Mostrar los Fallidos" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todo" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Purgar los NZBs fallidos" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Purgar NZBs fallidos y sus ficheros" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Purgar NZBs completados" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "NZB Suplementario Opcional" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Forzar desconexión" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "Se enviará un email de prueba a tu cuenta" -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Ver Logging" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Mostrar Logging de la web" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "Email de prueba" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Registros de sucesos" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Errores/Advertencias" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+Info" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+Depuración" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Conexiones" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Hilo" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "Resultado del email de prueba" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Últimas advertencias" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "limpiar" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Identificador de artículo" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Conjunto de ficheros" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "Cuando" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "Fichero de Config" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "Caché utilizada" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2257,7 +2385,7 @@ msgstr "" "colgado.
Las descargas se pausarán antes de reiniciar, y se reanudarán " "a continuación." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2265,7 +2393,7 @@ msgstr "" "Existen trabajos huérfanos en la carpeta de descarga.
Puedes escoger " "por eliminarlos (incluyendo los ficheros) o enviarlos de nuevo a la cola." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2275,148 +2403,131 @@ msgstr "" "/> completa del contenido de la cola, preservando las descargas ya " "terminadas.
Esto modificará el orden de la cola." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "Tiempo en Activo" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Configuración general" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "Los cambios requieren reiniciar SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "Servidor web de SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "Host de SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Dónde debería escuchar el Host de SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "Puerto de SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Puerto en que SABnzbd debería escuchar" -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Interfaz web" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Elije una piel" -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Interfaz web secundaria" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Habilitar una piel alternativa" -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Identificación contra el Servidor Web" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "Usuario SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Nombre de usuario opcional" -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "Contraseña de SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Contraseña opcional" -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "Soporte HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Habilitar HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "no instalado" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Habilia el acceso a la interfaz con una dirección HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "Puerto HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "Si se deja vacío, el puerto estándar escuchará por HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "Certificado HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "Nombre de archivo o ruta al Certificado SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "Clave privada SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "Nombre de archivo o ruta a la clave privada SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "Cadena de Certificados HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "Nombre de archivo o ruta de acceso a la cadena de HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Ajustes" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Intervalo automático de refresco de la cola" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "" -"Intervalo de refresco de la página web de la cola (en segundos, 0= ninguno)" - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "Intervalo de chequeo RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" @@ -2424,27 +2535,27 @@ msgstr "" "Intervalo de Chequeo (en minutos, mínimo 15). No toma efecto si utilizas el " "Planificador!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Límite de cacheo de artículos" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" @@ -2452,113 +2563,101 @@ msgstr "" "Cachear artículos en memoria para reducir el acceso a disco.
En " "bytes, opcionalmente seguido de K,M,G. Por ejemplo: \"64M\" o \"128M\"" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Lista de elementos a limpiar" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Selecciona un idioma para la interfaz web." -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "Clave API" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "" "Esta clave le permitirá a programas de terceros acceso completo a SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "Clave NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "" "Esta clave permitirá acceso a programas de terceros para añadir NZBs a " "SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Generar nueva clave" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "Desactivar Clave-API" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "No solicitar clave API." -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "USALO BAJO TU RESPONSABILIDAD" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "Codigo QR" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "Código QR de la clave API" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Configuración Directorios" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." @@ -2566,19 +2665,23 @@ msgstr "" "NOTA: Los directorios se crean automáticamente al guardar. Puedes " "usar una ruta absoluta, exterior a los directorios predefinidos." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Directorios del usuario" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "En" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Directorio de descarga temporal" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2586,11 +2689,11 @@ msgstr "" "Localización donde guardar descargas incompletas.
Sólo se puede " "cambiar si la cola est&aa; vací" -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Espacio libre mínimo para el directorio de descargas temporales" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" @@ -2599,11 +2702,11 @@ msgstr "" "valor.
En bytes, opcionalmente seguido de K,M,G,T. Por ejemplo: " "\"800M\" ó \"8G\"" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Directorio de descargas completadas" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." @@ -2611,11 +2714,11 @@ msgstr "" "Ubicación donde guardar descargas finalizadas, totalmente procesaddas.
Puede ser obviado debido a categorías definidas por el usuario." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Permisos para descargas completadas" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" @@ -2623,11 +2726,11 @@ msgstr "" "Ajustar patrón de permisos para ficheros/directorios completados.
En " "notación ocal. Por ejemplo:\"755\" ó \"777\"" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Directorio a vigilar" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." @@ -2635,50 +2738,50 @@ msgstr "" "Directorio a monitorizar en busca de ficheros .nzb.
También escanea " "ficheros .zip .rar y .tar.gz en busca de ficheros .nzb." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "Velocidad de escaneo de la carpeta vigilada" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "Número de segundos entre pasadas en busca de ficheros .nzb." -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Directorio de Scripts de post-procesado" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "" "Directorio que contiene los scripts de usuario para el post-procesado." -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "Directorio de plantillas de Email" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "" "Directorio que contiene plantillas de email definidas por el usuario." -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Archivo de contraseñas" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "" "Fichero que contiene todas las contraseñas a usar en ficheros RAR protegidos." -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "Directorios del sistema" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Directorio de administración" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." @@ -2686,127 +2789,111 @@ msgstr "" "Ubicación de la base de datos de historial y administración.
Sólo se " "puede cambiar si la cola está vacía." -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Los datos no se moverán. Requiere queu SABnzbd sea reiniciado!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Directorio de Historial" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Ubicación de los ficheros de log para SABnzbd.
Requiere reiniciar " "SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr "Directorio de Backups de .nzbs" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Ubicación donde se guardarán los ficheros .nzb." -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Directorio base por defecto" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Configuración de Switches" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Procesando Switches" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Habilitar Chequeo Rápido" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "Ignorar chequeo de par2 cuando los ficheros son 100% correctos." -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "Habilitar Unrar" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Habilitar funcionalidad nativa de unrar" -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "Habilitar Unzip" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Habilitar funcionalidad nativa de unzip." -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Habilitar Filejoin" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "Une los ficheros terminados en .001, .002 etc en un sólo fichero." -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "Habilitar Unión TS" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "" "Une los ficheros terminados en .001.ts, .002.ts etc en un sólo fichero." -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "Habilitar limpieza Par" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "Limpiar ficheros par (si la reparación/verificación es correcta)." - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:415 @@ -2918,20 +3005,28 @@ msgid "" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" +msgid "On failure, try alternative NZB" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Habilitar renombrado de directorios" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2939,197 +3034,167 @@ msgstr "" "Usa nombres temporales durante el procesado. Deshabilitalo si tu sistema se " "vuelve inestable con ello habilitado." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Post-Procesado por defecto" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "" -"Este es el post-procesado a utilizar cuando no se ha definido nada especial " -"según la categoría de la descarga." - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Script de Usuario predefinido" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "Usado cuando la categoría no imponte ningún script de usuario." - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Script de usuario Pre-cola" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "Se usa precediendo a la entrada de un NZB en la cola del sistema." -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Prioridad Predefinida" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Se usa cuando la categoría no impone ninguna prioridad." - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "Habilitar Par2 Multi-núcleo" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "Lee la ayuda en la Wiki (inglés) acerca de esto!" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Parámetros PAR2 extra" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "Parámetros Nice" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "Parámetros IONice" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Otros parámetros" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Desconectar si la cola está vacía" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "" "Desconecta del servidor de Usenet cuando la cola está vacía, o pausada." -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Ordenar por antigüedad" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "Automáticamente ordenar elementos por antigüedad (promedio)." -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "Buscar Nva Versión" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "Chequear semanalmente por nuevas versiones de SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "También libera de prueba" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Reemplazar espacios en el nombre de directorio" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "" "Reemplaza los espacios con guiones bajos en los nombres de directorio." -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "Reemplazar puntos en los directorios" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Reemplaza los puntos con espacios en los nombres de directorio." -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Reemplazar caracteres no admitidos en los directorios" -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "" "Reemplaza los caracteres inválidos del nombre del directorio por lso " "equivalentes (si no puede los elimina)." -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "Lanzar navegador al Arrancar" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Ejecuta el navegador por defecto del sistema al arrancar SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Pausar Descargas Durante el Post-Procesado" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "" "Pausa las descargas al principio del post-procesado, y reanuda al terminar." -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "Ignorar Samples" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "Filtra la descarga de ficheros de ejemplo (e.g. un sample de vídeo)." -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Eliminar tras descargar" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "No descargar" - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "Usar reloj de 12 horas (AM/PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "Muestra las horas en notación AM/PM (no afecta al planificador)." -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "Post procesado" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "Nombrado" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "Cuota" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "Cantidad de descarga permitida este mes (K/M/G)" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "Día de reinicio del conteo" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" @@ -3137,53 +3202,53 @@ msgstr "" "En qué día del mes o semana (1=Lunes) resetea tu proveedor la cuota mensual? " "(Opcional con hh:mm)" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "Auto reanudar" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "¿Deberían las descargas resumirse tras reiniciarse la cuota?" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "Periodo de la cuota" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "¿Cada cuánto se resetea la cuota?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "Chequear antes de descargar" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "" "Intenta predecir si la descarga actual se completará con éxito (ojo, esto " "tarda!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "Reintentos máximos" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "Máximo número de reintentos por servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "Sólo para servidores opcionales/alternativos" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "Aplica un máximo de reintentos a los servidores opcionales" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "Trabajos abortados no pueden ser completados" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" @@ -3191,123 +3256,196 @@ msgstr "" "Cuando este bajando, si es claro que mucha data esta faltando, aborte el " "trabajo." -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Configuración del servidor" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "Definición de Servidor" +msgid "Else Pause If" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Añadir servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "Equipo" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "Expiración del plazo (Timeout)" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "Periodo de retención" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Servidor de Backup" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Opcional" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "Tpo de SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Eliminar servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Probar Servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "Resetear contadores" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Testeando información del servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Haga clic debajo para testear." - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de Banda" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Enviar Group" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Enviar comando group antes de solicitar los artículos." -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Config. de Planificación" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Añadir planificación" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Tareas Programadas Actuales" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "Configuración de RSS" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "URL de la fuente RSS" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3319,495 +3457,506 @@ msgstr "" "una fuente se añade, sólo se cogerán los elementos nuevos y nada de lo que " "ya exista, salvo que presiones \"Forzar Descarga\"." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "Añadir una fuente" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Borrar fuente" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "Leer Fuente" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Forzar Descarga" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "Filtrar" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Rechazar" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Necesita" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "RequiereCat" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Encontrado(s)" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "No encontrado" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Fuentes" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Descargado" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "Leer todas las fuentes ahora" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "Opciones de e-mail" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "Notificación por email al terminar" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Sólo Errores" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "Notificaciones de Disco Lleno" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "" "Envía un email cuando el disco se ha llenado y SABnzbd se ha tenido que " "parar." -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "Enviar notificaciones RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "Enviar email cuando una fuente RSS añade un trabajo a la cola." -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "Ajustes de E-Mail" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "Servidor SMTP" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "Indica los ajustes de tu correo electrónico saliente." -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "Destinatario" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "Dirección de correo electrónico a la que enviar el mensaje." -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "Remitente" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "¿Quién quieres que aparezca como remitente?" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "Nombre de usuario OPCIONAL" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "" "Para correos electrónicos con autentificación, poner el nombre de usuario." -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "Contraseña de usuario OPCIONAL" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "Para correos electrónicos con autentificación, poner la contraseña." -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "Habilitar Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "Enviar notificaciones a Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "Dirección del Servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "Usar sólo para un servidor Growl remoto (servidor:puerto)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "Contraseña de servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Contraseña opcional para el servidor Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "Habilitar NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "Enviar notificaciones a NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "Centro de Notificación" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "Envía notificaciones al Centro de Notificación" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "Clases de notificación" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "" -"Activar clases de mensajes que deben notificarse (ninguno, uno o múltiples)" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Categorías definidas por el usuario" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Define tareas de post-procesado y el almacenamiento." +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "" "Terminar la ruta con un * previene que se creen directorios de trabajo." -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "Los directorios relativos, lo son a" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Directorio/Ruta" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "Grupos / Etiquetas del indizador" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Preferencias de ordenación" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Ordenación de Series" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "Habilitar la ordenación de Series de TV" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Habilitar ordenación y renombrado de episodios." - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Patrón" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "Preajustes" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Ordenado Genérico" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Habilitar Ordenado de Películas" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Habilitar ordenado y renombrado genérico de los ficheros." - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "Mantener descargas en directorios extra." -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "Habilitar si las descargas no quedan en sus propios directorios." - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Categorías Afectadas" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Significado" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 Temporada Directorio" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 Temporada Directorio" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 Episodio Directorio" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 Episodio Directorio" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Título" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Nombre de Película" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Nombre.de.pelicula" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Nombre_de_pelicula" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Nombre de la Serie" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Nombre.serie" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Nombre_serie" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Número de la temporada" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Número del capítulo" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Nombre del capítulo" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Nombre.capítulo" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Nombre_capítulo" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Extensión de archivo" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "Extensión" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Numero de Parte" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Década" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "Nombre fichero original" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "Nombre directorio original" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Minúsculas" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "texto" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "archivo" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "carpeta" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "Ordenar cadena" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Etiqueta" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "En directorios" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Sin Directorios" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Ordenar por fecha" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Habilitar ordenar por fecha" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "Habilitar ordenación y renombrado de nombres de ficheros con fechas." - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Carpeta de la serie" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "Directorios Año-Mes" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Directorios diarios" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "ajustado a mayus-minus" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "Resultado del procesado" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3819,308 +3968,393 @@ msgstr "" "la wiki,ya que algunos ajustes tienen severas consecuencias.
Los valores " "por defecto se muestran entre paréntesis." -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "Valores" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "Editar Detalles de NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "Superior" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Encima" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "Último" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "Todos" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "Invertir" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "¿Está seguro de querer borrar?" - -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" - -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Primero" - -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Ajustar Intervalo de Parada" - -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "¿Limpiar la Cola?" - -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Intervalo de Parada" - -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 msgid "Pause for 5 minutes" msgstr "Pausar 5 minutos" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 msgid "Pause for 15 minutes" msgstr "Pausar 15 minutos" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 msgid "Pause for 30 minutes" msgstr "Pausar 30 minutos" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 msgid "Pause for 1 hour" msgstr "Pausar 1 hora" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 msgid "Pause for 3 hours" msgstr "Pausar 3 horas" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 msgid "Pause for 6 hours" msgstr "Pausar 6 horas" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "Pausar 12 horas" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "Restante" + +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "Espacio libre" #: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "Pausar 24 horas" +msgid "Temp Folder" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:745 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Op.Múltiples" + +#: sabnzbd/skintext.py:747 +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:748 +msgid "Check all" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:749 +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:750 +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:752 +msgid "Status and interface options" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:757 +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Frecuencia de actualización" + +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:763 +msgid "Queue item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:764 +msgid "History item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "página" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "Todo" + +#: sabnzbd/skintext.py:768 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "Reparar cola" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Opcionalmente especificar un nombre de fichero" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 +msgid "Password for unpacking" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Abrir URL de informacion" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Ver bitacora de Scripts" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 +msgid "Update Available!" +msgstr "¡Actualización Disponible!" + +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 msgid "Sort by Age Oldest→Newest" msgstr "Ordenar por Fecha Más viejo→Más nuevo" -#: sabnzbd/skintext.py:746 +#: sabnzbd/skintext.py:799 msgid "Sort by Age Newest→Oldest" msgstr "Ordenar por Fecha Más nuevo→Más viejo" -#: sabnzbd/skintext.py:747 +#: sabnzbd/skintext.py:800 msgid "Sort by Name A→Z" msgstr "Ordenar por nombre A→Z" -#: sabnzbd/skintext.py:748 +#: sabnzbd/skintext.py:801 msgid "Sort by Name Z→A" msgstr "Ordenar por nombre Z→A" -#: sabnzbd/skintext.py:749 +#: sabnzbd/skintext.py:802 msgid "Sort by Size Smallest→Largest" msgstr "Ordenar por Tamaño Más pequeño→Más grande" -#: sabnzbd/skintext.py:750 +#: sabnzbd/skintext.py:803 msgid "Sort by Size Largest→Smallest" msgstr "Ordenar por Tamaño Más grande→Más pequeño" -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "Restante" - -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "¿Vaciar el historial?" - -#: sabnzbd/skintext.py:757 +#: sabnzbd/skintext.py:806 msgid "Changes have not been saved, and will be lost." msgstr "No se han guardado los cambios, y se perderán." -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Abrir URL Fuente" - -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "Abrir URL de informacion" +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" -#: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Almacenamiento" +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" -#: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Ver bitacora de Scripts" +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "¿Vaciar el historial?" -#: sabnzbd/skintext.py:768 +#: sabnzbd/skintext.py:813 msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" msgstr "Debes activar JavaScript para que pueda funcionar Plush!" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Opciones de Plush" +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: sabnzbd/skintext.py:773 -msgid "Update Available!" -msgstr "¡Actualización Disponible!" +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 msgid "Pause for how many minutes?" msgstr "¿Por cuántos minutos realizar la pausa?" -#: sabnzbd/skintext.py:781 +#: sabnzbd/skintext.py:825 msgid "Pause for..." msgstr "Pausar durante..." -#: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "Op.Múltiples" - -#: sabnzbd/skintext.py:783 +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "Menú superior" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "Al terminar" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Ordenar por Fecha (Más viejo→Más nuevo)" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Ordenar por Fecha (Más nuevo→Más viejo)" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Ordenar por nombre (A→Z)" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Ordenar por nombre (Z→A)" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Ordenar por Tamaño (Más pequeño→Más grande)" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Ordenar por Tamaño (Más grande→Más pequeño)" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "¿Limpiar la Cola?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Purgar" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "Restante" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Velocidad máx." -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "Aplicar a seleccionados" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "página" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "Todo" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frecuencia de actualización" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "Ancho del contenedor" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Confirmar eliminación de la cola" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Confirmar eliminación del historial" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." @@ -4128,276 +4362,238 @@ msgstr "" "Esto evitará que se actualizen los contenidos cuando el cursor del ratón " "esté sobre la cola." -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "Bloquear actualizaciones al pasar por encima" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "Obtener" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "Subir" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Subir: .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "Opcionalmente especificar un nombre de fichero" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "¡No hay espacio suficiente para completar las descargas!" -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "Espacio libre" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "Libre (Temp)" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "INACTIVO" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "Reparar cola" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"Leer Fuente recogerá los contenidos actuales de la fuente. " -"Forzar Descarga para descargar ahora cualquier NZB " -"coincidente." - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Hora:Minuto" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "Eliminar completados" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "¿eliminar los elementos fallidos del historial?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "Eliminar Fallidos" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Enlaces" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Mostrando %s a %sde %s resultados" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "Sin resultados" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "Mostrando un resultado" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Primero" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "¡Email enviado!" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "¡Notificación enviada!" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Guardando..." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Guardado" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "Activar-desactivar Añadir NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "Vista Dual 1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "Vista Dual 2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "¿Seguro que desea reiniciar SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Frecuencia de actualización" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Eliminar todo" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Ocultar opciones de edición" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Mostrar opciones de edición" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Modificar" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "TiempoRestante" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "Asistente de Configuración de SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "Versión de SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Acceso" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "Quiero que SABnzbd sea visible para cualquier ordenador en mi red." -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Quiero que SABnzbd sólo sea visible desde este ordenador." -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "Proteger el acceso a SABnzbd con contraseña (recomendado)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Habilitar HTTPS para acceder a SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "" "Lanzar mi navegador de interner con la página de SABnzbd al arrancar el " "programa." -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Detalles del servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "Por favor introduce los datos de tu proveedor principal de Usenet." -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"Para poder descargar de Usenet, necesitas acceso con un proveedor. Tu " -"proveedor de acceso a internet te lo puede dar, aunque recomendamos " -"proveedores premium." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "¿No tienes proveedor de Usenet? Nosotros recomendamos probar %s." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "Número de conexiones permitidas a tu proveedor" -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "P.ej. 8 ó 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "Selecciona sólo si tu proveedor permite conexiones SSL." -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Haz clic para probar los detalles introducidos." -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "Este campo es obligatorio" -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Por favor introduzca un número completo." -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "Por ej." -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "Reiniciando SABnzbd..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "¡La configuración ha terminado!" -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd ahora quedará ejecutando en segundo plano." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "Si cierras las pestañas o el navegador, SABnzbd NO se cerrará." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" @@ -4405,7 +4601,7 @@ msgstr "" "Después de que se reinicie SABnzbd, podrás acceder a él en la siguiente " "dirección: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4413,55 +4609,35 @@ msgstr "" "Se recomienda que guardes esta ubicación como favorito y la añadas a tu " "navegador para acceder a SABnzbd cuando quieras." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "Puedes encontrar más ayuda en nuestro" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "Ir a SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Primer Paso" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Segundo Paso" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Tercer Paso" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Cuarto Paso" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Quinto Paso" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "P.ej. 119 ó 563 si es SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "Salir SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "Iniciar Asistente" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4481,7 +4657,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Error al recuperar info de la serie (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Error al renombrar: %s a %s" @@ -4489,6 +4666,26 @@ msgstr "Error al renombrar: %s a %s" msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "Error al renombrar ficheros similares: %s a %s" +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "Archivo NZB inusable" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "Error al recuperar la URL; %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "El hostname no está definido." @@ -4529,10 +4726,6 @@ msgstr "El servidor necesita usuario y contraseña." msgid "Connection Successful!" msgstr "¡Conexión exitosa!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "Autenticación fallida, compruebe el usuario o la contraseña." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "" @@ -4542,6 +4735,18 @@ msgstr "" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "No se pudo determinar el resultado de la conexión (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Primer Paso" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Segundo Paso" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Tercer Paso" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4549,6 +4754,18 @@ msgstr "No se pudo determinar el resultado de la conexión (%s)" #~ "Su versión de UNRAR no está recomendada, obténgalo desde " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "Descargado hasta ahora" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Inténtelo de nuevo" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "Tareas marcadas con un '*' no serán descargadas automaticamente." + +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "La tarea \"%s\" ha sido re-agregada a la cola" + #~ msgid "Cannot open registry key \"%s\"." #~ msgstr "No se puede abrir la llave de registro \"%s\"." @@ -4559,6 +4776,136 @@ msgstr "No se pudo determinar el resultado de la conexión (%s)" #~ msgstr "" #~ "Imposible conectar a la clave HKEY_CURRENT_USER del registro de Windows" +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "No encontrado(s)" + +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "Obtener NZB" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "KB/s" + +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Dir para completados" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Velocidad de Descarga" + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Añadir nuevas descargas" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Ordenar por nombre" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Ordenar por antigüedad" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Ordenar por tamaño" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Restante/Total" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Purgar historial de errores" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Tamaño del Historial" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "¿Eliminar todos los elementos que han fallado del Historial?" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Mostrar Logging de la web" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Hilo" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Configuración general" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Identificación contra el Servidor Web" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Intervalo automático de refresco de la cola" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "" +#~ "Intervalo de refresco de la página web de la cola (en segundos, 0= ninguno)" + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "USALO BAJO TU RESPONSABILIDAD" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "Codigo QR" + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Configuración Directorios" + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Otros parámetros" + +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Configuración del servidor" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eliminar" + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "Añadir una fuente" + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "Configuración de RSS" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Borrar fuente" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Fuentes" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtros" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Preferencias" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "Opciones de e-mail" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "¿Está seguro de querer borrar?" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Página" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cerrar" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Almacenamiento" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Renombrar" + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr "  ó ID de Reporte" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Configuración de Switches" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Procesando Switches" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "Habilitar limpieza Par" + +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "Limpiar ficheros par (si la reparación/verificación es correcta)." + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "Fallar si hay errores de CRC en yEnc" @@ -4567,5 +4914,126 @@ msgstr "No se pudo determinar el resultado de la conexión (%s)" #~ "Cuando un artículo tiene un error de CRC, intentar conseguirle desde otro " #~ "servidor." +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Post-Procesado por defecto" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "" +#~ "Este es el post-procesado a utilizar cuando no se ha definido nada especial " +#~ "según la categoría de la descarga." + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Script de Usuario predefinido" + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "Usado cuando la categoría no imponte ningún script de usuario." + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Prioridad Predefinida" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Se usa cuando la categoría no impone ninguna prioridad." + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "No descargar" + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "¡sa V23 salvo que tu proveedor indique lo contrario!" + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "Definición de Servidor" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Servidor de Backup" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Haga clic debajo para testear." + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Config. de Planificación" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "URL de la fuente RSS" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "Ajustes de E-Mail" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Categorías definidas por el usuario" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Define tareas de post-procesado y el almacenamiento." + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Preferencias de ordenación" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Habilitar ordenación y renombrado de episodios." + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Habilitar ordenado y renombrado genérico de los ficheros." + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "Habilitar si las descargas no quedan en sus propios directorios." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "Habilitar ordenación y renombrado de nombres de ficheros con fechas." + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Ajustar Intervalo de Parada" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Intervalo de Parada" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "Pausar 12 horas" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "Pausar 24 horas" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Opciones de Plush" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Subir: .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "Leer Fuente recogerá los contenidos actuales de la fuente. " +#~ "Forzar Descarga para descargar ahora cualquier NZB " +#~ "coincidente." + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Hora:Minuto" + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Para poder descargar de Usenet, necesitas acceso con un proveedor. Tu " +#~ "proveedor de acceso a internet te lo puede dar, aunque recomendamos " +#~ "proveedores premium." + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "¿No tienes proveedor de Usenet? Nosotros recomendamos probar %s." + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Cuarto Paso" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Quinto Paso" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Abrir URL Fuente" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Restante" + +#~ msgid "Notification classes" +#~ msgstr "Clases de notificación" + +#~ msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +#~ msgstr "" +#~ "Activar clases de mensajes que deben notificarse (ninguno, uno o múltiples)" diff --git a/po/main/fi.po b/po/main/fi.po index c1c47ce..bd5bfb6 100644 --- a/po/main/fi.po +++ b/po/main/fi.po @@ -7,45 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-19 08:18+0000\n" "Last-Translator: Matti Ylönen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-26 06:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17754)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Web-käyttöliittymän käynnistys epäonnistui" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "Web-mallia %s ei löydy, yritetään käyttää oletusmallia" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "_yenc moduulia... EI löydy!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "par2 ohjelmaa... EI löydy!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "unrar ohjelmaa... EI löydy!" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "unzip ohjelmaa... EI löydy!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "7za ohjelmaa... EI löydy!" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" @@ -53,139 +53,199 @@ msgstr "" "Huomioithan, että 0.0.0.0 isäntänimi vaatii IPv6 osoitteen jotta pääset " "ulkoverkkoon" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "HTTPS poistettu käytöstä puuttuvien CERT ja KEY tiedostojen vuoksi" -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "SABnzbd %s käynnistetty" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "SABnzbd sammutus valmis" -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Signaali %s kaapattu, tallennetaan ja lopetetaan..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "Yritetään noutaa NZB osoitteesta %s" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "%s tallentaminen epäonnistui" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voida luoda kohteelle %s" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Yritettiin asettaa tila ei olemassa olevalle palvelimelle %s" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "Levytilaa ei ole tarpeeksi, pakotetaan KESKEYTYS" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Virhe tiedostossa tempfile.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "%s tallentaminen epäonnistui" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "%s lataaminen epäonnistui" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" msgstr "" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Testaa huomautusta" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "VIRHE:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "Regex käännös epäonnistui hakutermille: %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "pv" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "t" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "m" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "Levy täynnä! Pakotetaan keskeytys" -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Levyvirhe luotaessa tiedostoa %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "VAROITUS: Keskeytetty työ \"%s\" salatun RAR tiedoston vuoksi" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "VAROITUS: Keskeytettiin työ \"%s\" salatun RAR arkiston vuoksi" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "Keskeytty, salattu arkisto tunnistettu" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" "Varoitus: \"%s\" ei toivottu tiedostopääte RAR arkistossa. Ei toivottu " "tiedosto on %s " -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "Ei toivottu tiedostopääte on rar arkistossa %s" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "Peruutettu, ei toivottu tiedostopääte havaittu" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "%s puuttuu" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Latausrajoitus saavutettu, keskeytetään lataukset" @@ -193,7 +253,7 @@ msgstr "Latausrajoitus saavutettu, keskeytetään lataukset" msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s ei ole kelvollinen sähköpostiosoite" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Palvelimen osoite vaaditaan" @@ -201,35 +261,35 @@ msgstr "Palvelimen osoite vaaditaan" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "Ei voitu luoda %s kansiota %s" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "Ei voitu kirjoittaa INI tiedostoa %s" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "Ei voitu luoda varmuuskopiota %s :lle" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Virheellisesti koodattu salasana %s" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s ei ole oikea oktaalinen arvo" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "TUNT polku \"%s\" ei ole sallittu" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "Virhe: Polun pituus tulee olla alle 80." -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "Virhe: Jono ei ole tyhjä, kansiota ei voida vaihtaa." -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole olemassa" @@ -254,7 +314,7 @@ msgstr "SQL muutos epäonnistui, katso loki" msgid "Failed to close database, see log" msgstr "Tietokannan sulkeminen epäonnistui, katso loki" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Virheellinen tila lokihistoriassa kohteelle %s" @@ -278,63 +338,67 @@ msgstr "Tuntematon virhe dekoodattaessa %s" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => puuttuu kaikilta palvelimilta, hylätään" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Virhe poistettaessa %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "Ei voida lukea %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Vahdittua kansiota %s ei voida lukea" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" "Sinun täytyy määrittää enimmäiskaista ennen kaistarajoituksen käyttöönottoa." -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "Palvelin %s ohitetaan %s minuutiksi" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" -msgstr "Virhe alustaessa %s@%s" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" +msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "Liikaa yhteyksiä palvelimelle %s" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Mahdollinen tilin jakaminen" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Kirjautuminen palvelimelle %s epäonnistui" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Palvelimeen %s ei voida yhdistää [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "Yhdistäminen %s@%s epäonnistui, viesti=%s" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Palvelin %s vaatii käyttäjänimen/salasanan" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Sammutetaan" @@ -414,67 +478,87 @@ msgstr "" "Ole hyvä ja tee lisää tilaa ja jatka SABnzbd käsin.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Käynnistys/Sammutus" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "Lisätty NZB" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Jälkikäsittely aloitettu" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "Työ valmistunut" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "Työ epäonnistui" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "Levy täynnä" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "Jono valmistunut" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Muut viestit" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "Ei saatavilla" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "Prowl viestin lähetys epäonnistui" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "Varoitus: LOCALHOST on hämärä, käytä numeerista IP-osoitetta." -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "Palvelimen osoite \"%s:%s\" ei ole kelvollinen." -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Istuntoavain puuttuu" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Virhe: Istuntoavain vaaditaan" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Virhe: Istuntoavain on virheellinen" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" @@ -482,7 +566,7 @@ msgstr "" "API avain puuttuu, ole hyvä ja syötä Asetukset->Yleiset löytyvä api avain " "käyttämääsi kolmannen osapuolen ohjelmaan:" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" @@ -490,7 +574,7 @@ msgstr "" "API avain virheellinen, käytä Asetukset->Yleiset löytyvää api avainta " "käyttämääsi kolmannen osapuolen ohjelmaan:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -498,32 +582,32 @@ msgstr "" "Authentikointi puuttuu, ole hyvä ja syötä käyttäjänimi/salasana Asetukset-" ">Yleiset kolmannen osapuolen ohjelmaasi:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Virhe: Toissijaista käyttöliittymää ei ole määritelty." -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "" "UNRAR ohjelmaa ei löydy, RAR-tiedostojen purkaminen ei ole mahdollista
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "PAR2 ohjelmaa ei löydy, korjaukset eivät ole mahdollista
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "B" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Aloitetaan uudelleenkäynnistys...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Päivitä
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Syöte" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "Päivittäin" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "ei käytössä" -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " Selvitetään osoitetta" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "VAROITUS:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Virheellinen parametri" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "Työ \"%s\" lisättiin uudelleen jonoon" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "" -"Töitä jotka ovat merkitty '*' merkillä ei ladata automaattisesti uudelleen." - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Vastaa" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "Ei vastaa" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Ladattu" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "Ladattu tähän mennessä" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Virheellinen arvo %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Ei voi luoda kansiota %s" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "%s kansio: %s virhe käytettäessä" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Kohteen (%s) luominen epäonnistui" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Kohteen %s siirtäminen kohteeseen %s epäonnistui" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "NZB tiedostoa ei voida käyttää" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "Osoitteen nouto epäonnistui; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "" "pyopenssl moduuli puuttuu, ole hyvä ja asenna se https käyttöä varten" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Virhe luotaessa SSL avainta ja sertifikaattia" -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "Käyttöoikeuksien muuttaminen epäonnistui kohteelle %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Yhdistetään" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Puutteellinen joukko yhdistettäviä tiedostoja" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "Tiedostoliitos %s epäonnistui" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Virhe \"%s\" yhdistettäessä tiedostoja" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Virhe \"%s\" ajettaessa file_join kohteelle %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] Liitetty %s tiedostoa" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "Purkaminen epäonnistui, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] Virhe \"%s\" purettaessa RAR tiedostoja" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Virhe \"%s\" ajettaessa rar_unpack kohteelle %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "Kohteen %s poisto epäonnistui!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Yritetään purkaa rar arkistoa salasanalla \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "Purkaminen epäonnistui, arkisto vaatii salasanan" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Puretaan" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "Purkaminen epäonnistui, %s ei löydy" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "VIRHE: kohdetta \"%s\" ei löydy" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "Purkaminen epäonnistui, CRC virhe" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "VIRHE: CRC epäonnistui kohteessa \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "Purkaminen epäonnistui, kirjoitusvirhe tai levy täynnä?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "VIRHE: kirjoitusvirhe (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "Purkaminen epäonnistui, polku on liian pitkä" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "VIRHE: polku liian pitkä (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "Purkaminen epäonnistui, katso loki" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "VIRHE: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" msgstr "Käyttökelvoton RAR arkisto" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "Odotettu tiedosto: %s puuttuu => purkuvirhe?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "Purkaminen epäonnistui, odotettua tiedostoa ei purettu" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "Purkaminen epäonnistui, nämä tiedostot puuttuvat:" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "Purettiin %s tiedostoa/kansiota kohteeseen %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s tiedostoa kohteessa %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Virhe \"%s\" ajettaessa unzip() kohteelle %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "Yritetään purkaa 7zip arkistoa salasanalla \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "7ZIP setti \"%s\" on puutteellinen, ei voida purkaa" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "Ei voitu purkaa %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Pikatarkistetaan" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Korjaa" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Pikatarkistus OK" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "Aloitetaan korjaus" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "Korjaus epäonnistui, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Virhe %s ajettaessa par2_repair setille %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Virhe \"%s\" ajettaessa par2_repair setille %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "" "[%s] PAR2 vastaanotti vääränlaiset asetukset, tarkista Asetukset->Muuttujat" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] Varmennettiin ajassa %s, kaikki tiedostot kelvollisia" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Varmennetiin ajassa %s, vaatii korjauksen" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Pääpakettia ei löydy..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Virheelliset par2 arkistot, varmennus ja korjaus ei mahdollista" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "Korjaaminen epäonnistui, ei tarpeeksi korjauslohkoja (%s puuttuu)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "Noudetaan %s lohkoa..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Noudetaan" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Korjataan" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Korjattiin ajassa %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Varmennetaan" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "Virhe tuotaessa OpenSSL moduulia. Yhdistetään EI-SSL kautta." -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Varmennus epäonnistui, tarkista käyttäjänimi/salasana." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "" "Vanhan version jono havaittiin, käytä Tila->Korjaa muuntaaksesi jonon" @@ -899,129 +961,137 @@ msgstr "Ei-tuettu jonotiedosto löytyi, ei voida jatkaa" msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Virhe ladattaessa %s, korruptoitunut tiedosto havaittu" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Virhe lisättäessä %s, poistetaan" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB lisätty jonoon" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> Tuntematon koodaus" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "Tiedosto %s on tyhjä, ohitetaan" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Virhe tuotaessa %s tiedostoa kohteesta %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "Keskeneräinen NZB tiedosto %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "Virheellinen NZB tiedosto %s, ohitetaan (syy=%s, rivi=%s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "Tyhjä NZB tiedosto %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Ohitetaan kaksoiskappale NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Keskeytetään kaksoiskappale NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "Keskeytetty, ei voi valmistua" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "KAKSOISKAPPALE" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "SALATTU" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "LIIAN SUURI" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "KESKENERÄINEN" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "EI TOIVOTTU" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "Odota %s sekunttia" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "Ladattiin ajassa %s keskilatausnopeudella %sB/s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Ikä" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s artikkelia oli väärin muotoiltuja" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s artikkelia puuttui" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s artikkelissa oli ei-vastaavia kaksoiskappaleita" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "%s artikkelia poistettiin" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Virhe tuotaessa %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Toimeton" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "Jono" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Tyhjennä jono" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "Historia" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Tyhjennä historia" @@ -1030,8 +1100,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Nopeusrajoitus" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" @@ -1040,12 +1110,11 @@ msgid "min." msgstr "min." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Jatka" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Tarkista vahdittu kansio" @@ -1066,8 +1135,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Vianmääritys" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" @@ -1298,119 +1367,119 @@ msgstr "Ei käyttöoikeutta" msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "Virhe %s: Syötä kelvollinen käyttäjänimi ja salasana." -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "Ei voitu poistaa nzo:ta jälkikäsittelyn jonosta (id)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "Lataaminen saattaa epäonnistua, vain %s osaa %s osasta saatavilla" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "Lataus epäonnistui - Ei ole palvelimilla" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "Polun pituus yli 260, \"par2\" korjaaminen ei ole mahdollista" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Ei voitu luoda lopullista kansiota %s" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "Jälkikäsittelyä ei suoritettu, koska varmennus epäonnistui" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Siirretään" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "Lähetettiin %s jonoon" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Virhe uudelleennimettäessä \"%s\" nimelle \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Tiedostojen siirto epäonnistui" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Ajetaan skripti" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Ajetaan käyttäjän skripti %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "Ajettiin %s" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Lisää" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Näytä skriptin tuloste" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Lataus valmistui" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "Lataus epäonnistui" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "Jälkikäsittely epäonnistui kohteelle %s (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "katso lokitiedosto" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "Jälkikäsittely peruutettiin (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "%s puhdistaminen epäonnistui." -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Virhe poistettaessa työkansiota (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Jälkikäsittely" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] Ei par2 arkistoja" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Yritetään SFV tarkistusta" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Jotkin tiedostot eivät varmentuneet \"%s\" kanssa" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "Tarkastus käyttäen SFV tapauksia oli onnistunut" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "%s poistaminen epäonnistui" @@ -1426,35 +1495,43 @@ msgstr "Järjestelmän valmiustilaan laittaminen epäonnistui" msgid "Error while shutting down system" msgstr "Virhe sammutettaessa järjestelmää" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "Virheellinen RSS syötteen kuvaus \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "RSS noutaminen epäonnistui kohteesta %s: %s" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "Ei ole käyttöoikeutta syötteeseen %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "Palvelinpään virhe (virhekoodi %s); ei voitu noutaa %s kohteesta %s" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "RSS syöte %s oli tyhjä" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Puutteellinen syöte" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Tyhjä RSS kohde löytyi (%s)" @@ -1467,16 +1544,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "Avaa valmistuneet-kansio" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Sammuta" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "Jäljellä" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "Lisää NZB" @@ -1492,7 +1569,7 @@ msgstr "Tuntematon toiminto: %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Ajastettu tuntemattomalle palvelimelle %s" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Lataa" @@ -1504,15 +1581,15 @@ msgstr "Yhdistä tiedostot" msgid "Unpack" msgstr "Pura" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "Skripti" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Lähde" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Palvelimet" @@ -1520,11 +1597,11 @@ msgstr "Palvelimet" msgid "Failure" msgstr "Epäonnistui" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Valmistunut" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Epäonnistunut" @@ -1560,430 +1637,432 @@ msgstr "Pikatarkistus..." msgid "Verifying..." msgstr "Varmennetaan..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "Nouda NZB" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Tarkistetaan" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Toisto" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Parametrit" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Tehtävä" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "poista palvelin käytöstä" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "ota palvelin käyttöön" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Nopeusrajoitus" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Keskeytä kaikki" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Keskeytä jälkikäsittely" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Jatka jälkikäsittelyä" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "Lue RSS syötteet" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "Poista epäonnistuneet työt" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "Keskeytä alhaisen prioriteetin työt" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "Keskeytä normaalin prioriteetin työt" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "Keskeytä korkean prioriteetin työt" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "Jatka alhaisen prioriteetin työt" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "Jatka normaalin prioriteetin työt" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "Jatka korkean prioriteetin työt" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "Ota latausrajoituksen hallinta käyttöön" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "Ota latausrajoituksen hallinta pois käytöstä" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "Ei käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "Erittäin vähäinen" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "Kohtalainen" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "Korkea" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "Hälytys" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "kt/s" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "Mt" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "Gt" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "tunti" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "tuntia" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "minuutti" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "minuuttia" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "sekunti" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "päivä" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "päivää" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "viikko" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "Vuosi" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "Kuukauden päivä" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "Tällä viikolla" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "Tässä kuussa" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "Tänään" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "Parametrit" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Python versio" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "Kotisivu" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "tai" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Isäntä" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "Ilmoita" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "Automaattinen usenet lataustyökalu" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "Jonossa" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "Oletko varma?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "Poistetaanko kaikki ladatut tiedostot?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Alkuun" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "Asetukset" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Tila" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Foorumi" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Muuttujat" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Ajastus" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Huomautukset" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "Sähköposti" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Kategoriat" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Lajittelu" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Erikoisasetukset" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Lataukset-kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Valmistuneet-kansio" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Latausnopeus" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "KESKEYTETTY" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "%s artikkelia välimuistitettu (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Kuorma" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "VAROITUKSET" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Uusi versio %s saatavilla osoitteesta" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Lisää uusia latauksia" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "Oletko varma, että haluat sammuttaa SABnzbdn?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "Lisää tiedostosta" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "Käsitellään" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+Korjaa" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+Pura" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+Poista" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "R" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "U" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "D" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "Pakota" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "Syötä osoite" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " tai Raportti ID" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Lajittele nimen mukaan" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Lajittele iän mukaan" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Lajittele koon mukaan" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Piilota tiedostot" @@ -1992,7 +2071,7 @@ msgstr "Piilota tiedostot" msgid "Show files" msgstr "Näytä tiedostot" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "Kun jono on tyhjä" @@ -2020,239 +2099,287 @@ msgstr "Nopeusrajoitus" msgid "Pause for" msgstr "Keskeytä ajaksi" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Järjestys" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Jäljellä/Yhteensä" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "Aikaa jäljellä" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "IKÄ" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Poista" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Skriptit" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "Poistetaanko kaikki kohteet jonosta?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "Puhdista NZBt" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "Puhdista NZBt & poista tiedostot" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "Poista NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "Poista NZB ja tiedostot" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "/" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Puuttuvat artikkelit" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Latausrajoitusta jäljellä" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "käsikäyttöinen" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Resetoi latausrajoitus nyt" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Tyhjennä epäonnistuneiden historia" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "Poistetaanko kaikki valmistuneet kohteet historiasta?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "Poistetaanko kaikki epäonnistuneet kohteet historiasta?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Piilota yksityiskohdat" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Näytä yksityiskohdat" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Historian koko" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Näytä epäonnistuneet" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Näytä kaikki" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Puhdista epäonnistuneet NZBt" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Puhdista epäonnistuneet NZBt & poista tiedostot" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Puhdista valmistuneet NZBt" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "Valinnainen täyte-NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Polku" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "Virus/roskaposti" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "Salasanasuojattu" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "Säilytyksen ulkopuolella" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "Muu ongelma" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Pakota yhteyden katkaisu" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "Tämä lähettää testiviestin sähköpostiosoitteeseesi." -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Näytä loki" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Näytä webloki" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "Testaa sähköpostia" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Lokiinkirjaus" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Virheet/varoitukset" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+ Tiedot" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+ Debug" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Yhteydet" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Ketju" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "Sähköpostitestin tulokset" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Viimeisimmät varoitukset" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "tyhjennä" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Poista esto" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Artikkelin tunniste" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Tiedostojoukko" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "Milloin" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "Asetustiedosto" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "Käytetty välimuisti" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2262,7 +2389,7 @@ msgstr "" "toimivan epävakaasti.
Lataaminen keskeytyy uudelleenkäynnistyksen " "ajaksi ja jatkuu ohjelman käynnistyttyä." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2270,7 +2397,7 @@ msgstr "" "Latauskansiossa on orpoja töitä.
Voit valita niiden poistamisen " "(sisältäen tiedostot) tai voit lähettää ne takaisin jonoon." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2280,147 +2407,131 @@ msgstr "" "täydellisesti uudelleen, säilyttäen jo ladatut tiedostot.
Tämä muuttaa " "jonon järjestystä." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "Versio" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "Käynnissäoloaika" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Varmuuskopioi" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Yleisasetukset" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "Muutokset vaativat SABnzbdn uudelleenkäynnistyksen!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "SABnzbd web-palvelin" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "SABnzbd isäntä" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Osoite jota SABnzbdn tulisi kuunnella." -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "SABnzbd portti" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Portti jota SABnzbdn tulisi kuunnella." -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Web-käyttöliittymä" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Valitse teema." -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Toissijainen web-käyttöliittymä" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Aktivoi toissijainen teema." -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Web-palvelimen todennus" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "SABnzbd käyttäjänimi" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Vaihtoehtoinen käyttäjänimi todennukseen." -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "SABnzbd salasana" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Vaihtoehtoinen salasana todennukseen." -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "HTTPS-tuki" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "HTTPS käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "ei asennettu" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Ota käyttöön käyttöliittymän käyttäminen HTTPS-osoitteesta." -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS portti" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "Jos tyhjä, oletusportti kuuntelee ainoastaan HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "HTTPS sertifikaatti" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "Tiedostonimi tai polku HTTPS sertifikaattiin." -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "HTTPS avain" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "Tiedostonimi tai polku HTTPS avaimeen." -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "HTTPS ketjun sertifikaatit" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "Tiedostonimi tai polku HTTPS ketjuun." -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Hienosäätö" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Jonon automaattinen päivitysväli:" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "Jonon päivitysväli web-käyttöliittymässä(sek, 0= ei päivitä)." - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "RSS tarkistusväli" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" @@ -2428,28 +2539,28 @@ msgstr "" "Tarkistusväli (minuutteina, vähintään 15). Ei aktiivinen kun käytät " "Ajastinta!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "Suurin linjanopeus" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "Korkein mahdollinen linjanopeus tavuina/sekunti, esim. 2M." -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "Linjanopeuden prosenttiosuus" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "" "Kuinka monta prosenttia linjanopeudesta SABnzbd saa käyttää, esim. 50" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Välimuistirajoitus artikkeleille" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" @@ -2458,11 +2569,11 @@ msgstr "" "/>Tavuina, vaihtoehtoisesti lisää pääte K,M,G. Esimerkiksi: \"64M\" tai " "\"128M\"" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Puhdistuslista" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" @@ -2470,104 +2581,92 @@ msgstr "" "Lista tiedostopäätteistä jotka poistetaan latauksen valmistuttua.
Esimerkiksi: nfo tai nfo, sfv" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Tallenna muutokset" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Valitse web-käyttöliittymän kieli." -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "API avain" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "" "Tämä avain antaa kolmannen osapuolen ohjelmille täyden pääsyn SABnzbd-" "ohjelmaan." -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "NZB avain" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "" "Tämä avain antaa kolmannen osapuolen ohjelmille oikeudet lisätä NZB-" "tiedostoja SABnzbd-ohjelmaan." -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Luo uusi avain" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "Poista käytöstä API avain" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "Älä vaadi API avainta." -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "KÄYTÄ OMALLA VASTUULLA!" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "QR-koodi" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "API avaimen QR-koodi" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "Ulkoinen ohjelman käyttö" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "Voit sallia ohjelman käytön lähiverkkosi ulkopuolelta" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "Ei pääsyä" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "Lisää NZB tiedostot " -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "API (ei asetuksia)" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "Täysi API" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "Täysi Web-käyttöliittymä" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Kansion asetukset" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." @@ -2576,19 +2675,23 @@ msgstr "" "käyttää täydellisiä polkuja jos haluat tallentaa oletuskansioiden " "ulkopuolelle." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Käyttäjähakemistot" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "Kohteessa" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Väliaikaiset lataukset kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2596,11 +2699,11 @@ msgstr "" "Sijainti jonne tallennetaan latauksessa olevat kohteet ennen käsittelyä.
Voidaan muuttaa vain kun jono on tyhjä." -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Pienin vapaan tilan määrä väliaikaisille latauksille" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" @@ -2609,11 +2712,11 @@ msgstr "" "arvo.
Tavuina, mutta voit laittaa perään K,M,G,T kirjaimen. " "Esimerkiksi: \"800M\" tai \"8G\"" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Valmistuneet kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." @@ -2621,11 +2724,11 @@ msgstr "" "Sijainti jonne tallennetaan valmistuneet ja täysin käsitellyt ladatut " "kohteet.
Käyttäjän asettamat kategoriat voivat kumota tämän." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Käyttöoikeudet valmistuneille latauksille" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" @@ -2633,11 +2736,11 @@ msgstr "" "Aseta käyttöoikeusmalli valmistuneille tiedostoille/kansioille.
Oktaalilukuna. Esimerkiksi: \"755\" tai \"777\"" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Vahdittu kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." @@ -2645,50 +2748,50 @@ msgstr "" "Kansio jota vahditaan .nzb tiedostojen varalta.
Etsii .nzb " "tiedostoja myös .zip .rar ja .tar.gz arkistojen sisältä." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "Vahditun kansion tarkistusväli" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "Skannausväli sekunteina .nzb tiedostoille." -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Jälkikäsittelyskriptien kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "" "Kansio jossa ovat käyttäjän skriptit joita käytetään jälkikäsittelyssä." -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "Sähköpostipohjien kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "Kansio joka sisältää käyttäjän luomat sähköpostipohjat." -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Salasanatiedosto" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "" "Tiedosto joka sisältää kaikki salasanat joita kokeillaan salattuihin RAR " "tiedostoihin." -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "Järjestelmäkansio" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Hallinnollinen kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." @@ -2696,56 +2799,48 @@ msgstr "" "Sijainti jonne tallennetaan jonon hallinnan ja historian tietokannat.
Voidaan muuttaa vain jonon ollessa tyhjä." -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Tiedostoja ei tulla siirtämään. Vaatii SABnzbd " "uudelleenkäynnistyksen!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Lokikansio" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Sijainti jonne SABnzbd ohjelman lokitiedostot tallennetaan.
Vaatii " "SABnzbd uudelleenkäynnistyksen!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr ".nzb varmuuskopiokansio" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Sijainti jonne .nzb tiedostot tallennetaan." -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Oletuskansio" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Parametrien asetukset" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Käsittelyparametrit" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Pikatarkistus käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "Ohita par2 tarkistus kun tiedostot ovat 100% kunnollisia." -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "Lataa kaikki par2 tiedostot" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." @@ -2753,74 +2848,66 @@ msgstr "" "Tämä estää useat korjausyritykset. Pikatarkistus päällä: lataa kaikki par2 " "tarvittaessa. Pikatarkistus pois: lataa aina kaikki par2." -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "Unrar käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Ottaa käyttöön sisäänrakennetun unrar toiminnon." -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "Unzip käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Ottaa käyttöön sisäänrakennetun unzip toiminnon." -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "7zip käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "Ottaa käyttöön sisäänrakennetun 7-zip toiminnon." -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "Rekursiivinen purkaminen käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "Purkaa arkistot (rar, zip, 7z) arkistojen sisältä." -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Tiedostojen yhdistäminen käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "" "Yhdistää tiedostot jotka päättyvät .001,.002 jne. yhdeksi tiedostoksi." -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "TS-tiedostojen yhdistäminen käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "" "Yhdistää tiedostot jotka päättyvät .001.ts,.002.ts jne. yhdeksi tiedostoksi." -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "Par puhdistus käytössä" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "Puhdistaa par tiedostot (jos varmennus/korjaus onnistui)." - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:415 @@ -2936,20 +3023,28 @@ msgid "" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" +msgid "On failure, try alternative NZB" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Kansion uudelleennimeäminen käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2957,198 +3052,168 @@ msgstr "" "Käyttää väliaikaisia nimiä kun jälkikäsittely on käynnissä. Poista käytöstä " "jos järjestelmäsi ei toimi oikein asetuksen ollessa päällä." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Oletus jälkikäsittely" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "" -"Käytetään kun mitään jälkikäsittelyä ei ole määriteltynä kategorialle." - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Käyttäjän oletusskripti" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "" -"Käytetään kun mitään käyttäjän skriptiä ei ole määritettynä kategorialle." - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Esijonon käyttäjän skripti" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "Käytetään ennen NZB lisäämistä jonoon." -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Oletusprioriteetti" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Käytetään kun mitään prioriteettiä ei ole määritettynä kategorialle." - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "Moniydin Par2 käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "Lue Wikin ohjeet tähän!" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Ylimääräiset PAR2 parametrit" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "Nice muuttujat" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "IONice muuttujat" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Muut valinnat" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Katkaise yhteys kun jono on tyhjä" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "" "Katkaise yhteys Usenet palvelimeen/palvelimiin kun jono on tyhjä tai tila on " "keskeytetty." -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Järjestä iän mukaan" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "Järjestelee kohteet (keskimääräisen) iän mukaan." -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "Tarkista uusi versio" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "Tarkistaa viikottain uusimman SABnzbd version." -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "Myös testiversiot" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Korvaa välilyönnit kansionimessä" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "Korvaa välilyönnit alaviivoilla kansionimissä." -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "Korvaa pisteet kansionimessä" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Korvaa pisteet välilyönneillä kansionimissä." -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Korvaa kielletyt merkit kansionimissä" -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "" "Korvaa kielletyt merkit kansionimissä vastaavalla merkillä (jos ei " "vastaavaa, poistaa)." -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "Käynnistä selain käynnistyksen yhteydessä" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Käynnistää oletusselaimen kun SABnzbd käynnistetään." -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Keskeytä lataus jälkikäsittelyn ajaksi" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "" "Keskeyttää lataamisen kun jälkikäsittely alkaa ja jatkaa lataamista kun se " "lopetetaan." -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "Ohita näytteet" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "Ohittaa näytetiedostot (esim. videonäytteet)." -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Poista lataamisen jälkeen" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "Älä lataa" - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "Käytä 12-tuntista kelloa (AM/PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "Näyttää ajat AM/PM muodossa (ei vaikuta ajastuksiin)" -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "Palvelin" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "Jälkikäsittely" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "Nimeäminen" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "Latausrajoitus" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksoidaan" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "Kuinka paljon voidaan ladata tässä kuussa (K/M/G)" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "Resetointipäivä" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" @@ -3156,174 +3221,252 @@ msgstr "" "Minä päivänä kuusta tai viikosta (1=Maanantai) palveluntarjoajasi resetoi " "rajoituksen? (Voit syöttää kellonajan perään hh:mm)" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "Jatka automaattisesti" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "Pitäisikö latauksia jatkaa kun latausrajoitus on resetoitu?" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "Latausrajoituksen pituus" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "Resetoidaanko rajoitus joka päivä, viikko vai kuukausi?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "Tarkista ennen lataamista" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "Yritä ennustaa latauksen valmistuminen ennen lataamista (hitaampi!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "Enimmäismäärä uudelleenyrityksille" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "Enimmäismäärä uudelleenyrityksiä yksittäiselle palvelimelle." -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "Vain valinnaisille palvelimille" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "Käytä uudelleenyritysten määrää vain valinnaisille palvelimille" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "Peruuta työt jotka eivät voi valmistua" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" msgstr "" "Keskeytetään työ, jos latauksen yhteydessä huomataan liikaa dataa puuttuvan" -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Palvelinasetukset" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "OZnzb integraatio käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" +"Lisää enemmän toimintoja, kuten arvostelut ja lisätiedot jotka saadaan kun " +"yhdistetään OZnzb indeksointiin." + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "Sivuston API avain" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" +"Tämän avaimen avulla indeksoija tietää kuka olet. Tarkista avain osoitteesta " +"https://www.oznzb.com/profile." + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "Automaattinen palaute" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "" +"Lähetä automaattisesti laskettu latauksen vahvistustulos indeksoijalle." + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "Palvelimen tyyppi" +msgid "Else Pause If" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Lisää palvelin" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "Isäntä" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "Portti" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "Aikakatkaisu" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "Säilytysaika" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Varapalvelin" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Valinnainen" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "SSL tyyppi" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Poista palvelin" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Testaa palvelinta" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "Nollaa laskurit" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Testataan pavelimen tietoja..." -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Klikkaa alapuolelta testataksesi." - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "Kaista" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Lähetä ryhmä" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Lähettää ryhmäkomennon ennen artikkeleiden pyytämistä." -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Ajastimen asetukset" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Lisää ajastus" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Nykyiset ajastukset" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "RSS asetukset" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "Uuden syötteen osoite" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3335,245 +3478,271 @@ msgstr "" "lisätään, siitä lisätään vain uusia kohteita eikä niitä jotka ovat jo " "julkaistu syötteessä ellet paina \"Pakota lataus\" -painiketta." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "Lisää syöte" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Poista syöte" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "Lue syöte" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Pakota lataus" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "Suodata" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Hylkää" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Vaatii" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "VaadittuCat" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "Vähintään" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "Enintään" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Vastaa" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "Ei vastaavuutta" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Syötteet" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Ladattu" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "Lue kaikki syötteet nyt" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "Suodattimet" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "Sähköpostiasetukset" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "Sähköposti-ilmoitus onnistuneesta työstä" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Aina" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Vain virheet" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "Levy täynnä tiedotteet" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "Lähetä sähköposti kun levy on täynnä ja SABnzbd on keskeytetty." -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "Lähetä RSS ilmoitukset" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "Lähetä sähköpostia kun RSS syötteestä lisätään töitä jonoon." -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "Sähköpostitilin asetukset" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP-palvelin" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "Sähköpostin lähtevän postin palvelimen osoite." -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "Sähköpostin vastaanottaja" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "Sähköpostiosoite johon viestit lähetetään." -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "Sähköpostin lähettäjä" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "Kuka näytetään viestin lähettäjänä?" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "VALINNAINEN tilin käyttäjänimi" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "Kirjautumisen vaativalle sähköpostille, tilin käyttäjänimi." -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "VALINNAINEN tilin salasana" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "Kirjautumisen vaativalle sähköpostille, tilin salasana." -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "Growl käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "Lähetä ilmoitukset Growliin" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "Palvelimen osoite" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "Käytä vain Growl etäpalvelimelle (isäntä:portti)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "Palvelimen salasana" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Valinnainen salasana Growl palvelimelle" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "NotifyOSD käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "Lähetä ilmoitukset NotifyOSD:hen" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "Ilmoituskeskus" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "Lähetä ilmoitukset ilmoituskeskukseen" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "Ilmoituksien luokat" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "" -"Ottaa luokat käyttöön viesteille joita raportoidaan (ei mitään, yksi tai " -"monta)" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "IlmoitusOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "Prowl ilmoitukset käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "Vaatii Prowl-tilin" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "Prowl API avain" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "Prowlin henkilökohtainen API avain (vaaditaan)" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Käyttäjän määrittämät kategoriat" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Määrittää jälkikäsittelyn ja tallennuksen." +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." @@ -3582,250 +3751,232 @@ msgstr "" "ja tunnisteet kategorioillesi.
Jokerimerkit ovat sallittuja. Käytä " "pilkkuja erottimena." -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "Polun päättäminen tähteen * estää työkansioiden luomisen." -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "Suhteelliset kansiot jotka perustuvat" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Kansio/Polku" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "Ryhmien / Indeksoijan tunnisteet" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Lajittelun asetukset" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Sarjojen lajittelu" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "TV lajittelu käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Ottaa jaksojen lajittelun ja uudelleennimeämisen käyttöön." - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Mallin avain" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "Esiasetukset" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Esimerkki" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Yleinen lajittelu" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Elokuvien lajittelu käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Ottaa yleisen lajittelun ja uudelleennimeämisen käyttöön." - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "Pidä irralliset lataukset ylimääräisissä kansioissa" -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "Ota käyttöön jos latauksia ei ole laitettu omiin kansioihinsa." - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Kategoriat joita koskee" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Merkitys" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Malli" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Tulos" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 Tuotantokausi kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 Tuotantokausi kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 Jakso kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 Jakso kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Otsikko" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Elokuvan nimi" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Elokuvan.nimi" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Elokuvan_nimi" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Ohjelman nimi" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Ohjelman.nimi" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Ohjelman_nimi" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Tuotantokauden numero" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Jakson numero" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Jakson nimi" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Jakson.nimi" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Jakson_nimi" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Tiedostotunniste" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "Tunniste" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Osan numero" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Vuosikymmen" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "Alkuperäinen kansionimi" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Pienaakkoset" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTI" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "teksti" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "tiedosto" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "Lajittelumerkkijono" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Moniosainen selite" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "Kansioissa" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Ei kansioita" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Päivämäärän lajittelu" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Päivämäärän lajittelu käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "" -"Ottaa päivämäärän mukaan nimettyjen tiedostojen lajittelun ja " -"uudelleennimeämisen käyttöön." - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Ohjelman nimi kansio" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "Vuosittaiset-Kuukausittaiset kansiot" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Päivittäiset kansiot" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "kirjainkokoa säätävä" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "Käsitellyt tulokset" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3838,581 +3989,630 @@ msgstr "" "olla vakavia sivuvaikutuksia.
Oletusarvot ovat kirjoitettuna sulkeiden " "sisään." -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "Arvot" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "NZB tietojen muokkaus" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "Ylin" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Alas" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "Alin" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "Käänteinen" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Otsikko" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Valinta" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa" +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 +msgid "Pause for 5 minutes" +msgstr "Keskeytä 5:ksi minuutiksi" -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 +msgid "Pause for 15 minutes" +msgstr "Keskeytä 15:ksi minuutiksi" -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Asetukset" +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 +msgid "Pause for 30 minutes" +msgstr "Keskeytä 30:ksi minuutiksi" -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 +msgid "Pause for 1 hour" +msgstr "Keskeytä tunniksi" -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Edellinen" +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 +msgid "Pause for 3 hours" +msgstr "Keskeytä 3:ksi tunniksi" -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 +msgid "Pause for 6 hours" +msgstr "Keskeytä 6:ksi tunniksi" -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Ensimmäinen" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "jäljellä" -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Viimeinen" +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "Vapaa tila" -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" +#: sabnzbd/skintext.py:744 +msgid "Temp Folder" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Aseta keskeytysväli" +#: sabnzbd/skintext.py:745 +msgid "Search" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Lajittele" +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Monioperaatiot" -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "Puhdistetaanko jono?" +#: sabnzbd/skintext.py:747 +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Keskeytysväli" +#: sabnzbd/skintext.py:748 +msgid "Check all" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 -msgid "Pause for 5 minutes" -msgstr "Keskeytä 5:ksi minuutiksi" +#: sabnzbd/skintext.py:749 +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 -msgid "Pause for 15 minutes" -msgstr "Keskeytä 15:ksi minuutiksi" +#: sabnzbd/skintext.py:750 +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 -msgid "Pause for 30 minutes" -msgstr "Keskeytä 30:ksi minuutiksi" +#: sabnzbd/skintext.py:752 +msgid "Status and interface options" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 -msgid "Pause for 1 hour" -msgstr "Keskeytä tunniksi" +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 -msgid "Pause for 3 hours" -msgstr "Keskeytä 3:ksi tunniksi" +#: sabnzbd/skintext.py:757 +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 -msgid "Pause for 6 hours" -msgstr "Keskeytä 6:ksi tunniksi" +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "Keskeytä 12:ksi tunniksi" +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Päivitysväli" -#: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "Keskeytä 24:ksi tunniksi" +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:745 +#: sabnzbd/skintext.py:763 +msgid "Queue item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:764 +msgid "History item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "sivu" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "Kaikki" + +#: sabnzbd/skintext.py:768 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "Jonon korjaus" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Poista kaikki" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Vaihtoehtoisesti anna tiedostonimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 +msgid "Password for unpacking" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Avaa tietoja sisältävä osoite" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Näytä skriptien loki" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 +msgid "Update Available!" +msgstr "Päivitys saatavilla!" + +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 msgid "Sort by Age Oldest→Newest" msgstr "Järjestä iän mukaan Vanhin→Uusin" -#: sabnzbd/skintext.py:746 +#: sabnzbd/skintext.py:799 msgid "Sort by Age Newest→Oldest" msgstr "Järjestä iän mukaan Uusin→Vanhin" -#: sabnzbd/skintext.py:747 +#: sabnzbd/skintext.py:800 msgid "Sort by Name A→Z" msgstr "Järjestä nimen mukaan A→Z" -#: sabnzbd/skintext.py:748 +#: sabnzbd/skintext.py:801 msgid "Sort by Name Z→A" msgstr "Järjestä nimen mukaan Z→A" -#: sabnzbd/skintext.py:749 +#: sabnzbd/skintext.py:802 msgid "Sort by Size Smallest→Largest" msgstr "Järjestä koon mukaan Pienin→Suurin" -#: sabnzbd/skintext.py:750 +#: sabnzbd/skintext.py:803 msgid "Sort by Size Largest→Smallest" msgstr "Järjestä koon mukaan Suurin→Pienin" -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "Uudelleennimeä" - -#: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "Jäljellä" - -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "Puhdistetaanko historia?" - -#: sabnzbd/skintext.py:757 +#: sabnzbd/skintext.py:806 msgid "Changes have not been saved, and will be lost." msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu ja ne menetetään." -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Avaa lähdeosoite" - -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "Avaa tietoja sisältävä osoite" +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Edellinen" -#: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Tallennusasema" +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" -#: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Näytä skriptien loki" +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Puhdistetaanko historia?" -#: sabnzbd/skintext.py:768 +#: sabnzbd/skintext.py:813 msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" msgstr "Ota JavaScript käyttöön, jotta Plush toimii oikein!" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Plush asetukset" +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" -#: sabnzbd/skintext.py:773 -msgid "Update Available!" -msgstr "Päivitys saatavilla!" +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 msgid "Pause for how many minutes?" msgstr "Keskeytetään kuinka moneksi minuutiksi?" -#: sabnzbd/skintext.py:781 +#: sabnzbd/skintext.py:825 msgid "Pause for..." msgstr "Keskeytä ajaksi..." -#: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "Monioperaatiot" - -#: sabnzbd/skintext.py:783 +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "Päävalikko" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "Valmistuessa" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Lajittele" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Järjestä iän mukaan(Vanhin→Uusin)" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Järjestä iän mukaan(Uusin→Vanhin)" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Järjestä nimen mukaan (A→Z)" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Järjestä nimen mukaan (Z→A)" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Järjestä koon mukaan (Pienin→Suurin)" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Järjestä koon mukaan (Suurin→Pienin)" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Puhdistetaanko jono?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Puhdista" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "jäljellä" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Enimmäisnopeus" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "Väli" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "Käytä valittuihin" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "sivu" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "Kaikki" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Päivitysväli" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "Säiliön leveys" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Varmista jonon poistot" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Varmista historian poistot" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." msgstr "" "Tämä estää sisällön päivittämisen kun hiiren kursori on jonon päällä." -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "Estä päivitykset kun hiiri on päällä" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "Nouda" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "Lähetä" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Lähetä: .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "Vaihtoehtoisesti anna tiedostonimi" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Edistyminen" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "Ei tarpeeksi levytilaa latauksien valmistumiseen!" -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "Vapaa tila" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "Vapaana (Temp)" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "EI TÖITÄ" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "Lataukset" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "Jonon korjaus" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"Lue syöte hakee vain syötteen uuden sisällön. " -"Pakota lataus hakee kaikki vastaavat NZB:t heti." - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Tunti:Min" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "Poista valmistuneet" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "Poistetaanko kaikki epäonnistuneet historiasta?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "Poista epäonnistuneet" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Linkit" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Näytetään %s - %s tulosta %s tuloksesta" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "Ei tuloksia" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "Näytetään yksi tulos" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Ensimmäinen" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Viimeinen" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "Sähköposti lähetetty!" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "Ilmoitus lähetetty!" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Tallennetaan..." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Tallennettu" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "Päälle/Pois Lisää NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "Kaksoisnäkymä1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "Kaksoisnäkymä2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "Oletko varma, että haluat käynnistää SABnzbd uudelleen?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Päivitysväli" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Poista kaikki" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Piilota muokkausvalinnat" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Näytä muokkausvalinnat" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "Aikaa jäljellä" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "SABnzbd pika-aloitus velho" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "SABnzbd versio" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Pääsy" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "" "Tahdon, että SABnzbd on käytettävissä jokaiselta verkossani olevalta PC:ltä." -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Tahdon, että SABnzbd on käytettävissä vain omalta PC:ltäni." -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "Suojaa SABnzbd käyttö salasanalla (suositeltavaa)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Aktivoi HTTPS pääsy SABnzbd-ohjelmaan." -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Muut" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "Käynnistä internet selaimeni SABnzbd-sivulle kun ohjelma käynnistyy." -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Palvelimen tiedot" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "Syötä pääasiallisen usenet tarjoajasi tiedot." -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"Jotta voit ladata usenetistä tarvitset tarjoajan. Palveluntarjoajasi saattaa " -"tarjota sinulle sellaisen, mutta on suositeltavaa hankkia premium-tarjoaja." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "Eikö sinulla ole usenet tarjoajaa? Suosittelemme kokeilemaan %s." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "Tarjoajasi sallimien yhteyksien lukumäärä." -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "Esim. 8 tai 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "Valitse vain jos tarjoajasi sallii SSL yhteydet." -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Klikkaa testataksesi syötettyjä tietoja." -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "Tämä kenttä on pakollinen." -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Syötä kokonaisluku." -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "Esim." -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "Käynnistetään SABnzbd uudelleen..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "Asennus on nyt valmis!" -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd on nyt käynnissä taustalla." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "Selaimen tai sen välilehtien sulkeminen EI sammuta SABnzbd:tä." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" @@ -4420,7 +4620,7 @@ msgstr "" "Kun SABnzbd on käynnistynyt uudelleen, voit käyttää sitä seuraavasta " "osoitteesta: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4429,55 +4629,35 @@ msgstr "" "kirjanmerkkeihin. Sitten voit käyttää kirjanmerkkiä kun haluat käyttää " "SABnzbd ohjelmaa sen ollessa käynnissä taustalla." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "Lisää ohjeita löytyy" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "Siirry SABnzbd:hen" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Vaihe yksi" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Vaihe kaksi" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Vaihe kolme" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Vaihe neljä" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Vaihe viisi" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "Esim. 119 tai 563 SSL yhteyksille" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "Poistu SABnzbd:stä" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "Käynnistä velho" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "Jos palveluntarjoajasi nopeus on 10 Mbps, syötä tähän 1M" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "Syötä nopeus (esim. 5M)" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4497,7 +4677,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Virhe noudettaessa TV tietoja (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Virhe uudelleennimettäessä: %s %s" @@ -4505,6 +4686,26 @@ msgstr "Virhe uudelleennimettäessä: %s %s" msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "Samankaltaisen tiedoston uudelleennimeäminen epäonnistui: %s %s" +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "NZB tiedostoa ei voida käyttää" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "Osoitteen nouto epäonnistui; %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "Isäntänimeä ei ole asetettu." @@ -4546,10 +4747,6 @@ msgstr "Palvelin vaatii käyttäjänimen ja salasanan." msgid "Connection Successful!" msgstr "Yhdistäminen onnistui!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "Varmennus epäonnistui, tarkista käyttäjänimi/salasana." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "Liikaa yhteyksiä, keskeytä lataaminen tai yritä myöhemmin uudelleen" @@ -4558,15 +4755,43 @@ msgstr "Liikaa yhteyksiä, keskeytä lataaminen tai yritä myöhemmin uudelleen" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "Yhteystestin lopputulosta ei voitu määrittää (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Vaihe yksi" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Vaihe kaksi" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Vaihe kolme" + +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "Ei vastaa" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Töitä jotka ovat merkitty '*' merkillä ei ladata automaattisesti uudelleen." + +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "Työ \"%s\" lisättiin uudelleen jonoon" + #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "Erikoiskansioiden rekisteriavainten lukeminen epäonnistui" #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "Ei voida yhdistää rekisteripolkuun HKEY_CURRENT_USER." +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "Ladattu tähän mennessä" + #~ msgid "Cannot open registry key \"%s\"." #~ msgstr "Ei voida avata rekisteriavainta \"%s\"." +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Yritä uudelleen" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4574,12 +4799,266 @@ msgstr "Yhteystestin lopputulosta ei voitu määrittää (%s)" #~ "Käyttämäsi UNRAR versio ei ole suositeltu, nouda oikea osoitteesta " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "Nouda NZB" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "kt/s" + +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Valmistuneet-kansio" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Latausnopeus" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " tai Raportti ID" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Lajittele iän mukaan" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Lajittele nimen mukaan" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Lajittele koon mukaan" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Jäljellä/Yhteensä" + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Lisää uusia latauksia" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Tyhjennä epäonnistuneiden historia" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Historian koko" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Näytä webloki" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Jonon automaattinen päivitysväli:" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "Jonon päivitysväli web-käyttöliittymässä(sek, 0= ei päivitä)." + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "KÄYTÄ OMALLA VASTUULLA!" + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Vaihe neljä" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Vaihe viisi" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Yleisasetukset" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Web-palvelimen todennus" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "QR-koodi" + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Kansion asetukset" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Parametrien asetukset" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Käsittelyparametrit" + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "Eikö sinulla ole usenet tarjoajaa? Suosittelemme kokeilemaan %s." + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "Huomioi yEnc CRC virheet" +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "Puhdistaa par tiedostot (jos varmennus/korjaus onnistui)." + #~ msgid "When article has a CRC error, try to get it from another server." #~ msgstr "" #~ "Jos artikkelissa on CRC virhe, yritetään hakea se toiselta palvelimelta." +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Oletusprioriteetti" + +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Oletus jälkikäsittely" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "" +#~ "Käytetään kun mitään jälkikäsittelyä ei ole määriteltynä kategorialle." + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "Älä lataa" + +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Palvelinasetukset" + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Ajastimen asetukset" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Klikkaa alapuolelta testataksesi." + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Poista" + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "RSS asetukset" + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "Lisää syöte" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Poista syöte" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Syötteet" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Asetukset" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "Sähköpostiasetukset" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Suodattimet" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "Sähköpostitilin asetukset" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Ketju" + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Muut valinnat" + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "Käytä V23 ellei tarjoajasi vaadi toisin!" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Varapalvelin" + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "Palvelimen tyyppi" + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Tunti:Min" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Lähetä: .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Jäljellä" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Uudelleennimeä" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "Keskeytä 12:ksi tunniksi" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "Keskeytä 24:ksi tunniksi" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulje" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Sivu" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Käyttäjän määrittämät kategoriat" + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Aseta keskeytysväli" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Avaa lähdeosoite" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Tallennusasema" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Keskeytysväli" + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Jotta voit ladata usenetistä tarvitset tarjoajan. Palveluntarjoajasi saattaa " +#~ "tarjota sinulle sellaisen, mutta on suositeltavaa hankkia premium-tarjoaja." + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "Lue syöte hakee vain syötteen uuden sisällön. " +#~ "Pakota lataus hakee kaikki vastaavat NZB:t heti." + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "Uuden syötteen osoite" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Käytetään kun mitään prioriteettiä ei ole määritettynä kategorialle." + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Määrittää jälkikäsittelyn ja tallennuksen." + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Lajittelun asetukset" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Ottaa jaksojen lajittelun ja uudelleennimeämisen käyttöön." + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Ottaa yleisen lajittelun ja uudelleennimeämisen käyttöön." + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "Ota käyttöön jos latauksia ei ole laitettu omiin kansioihinsa." + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Plush asetukset" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "" +#~ "Ottaa päivämäärän mukaan nimettyjen tiedostojen lajittelun ja " +#~ "uudelleennimeämisen käyttöön." + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "Par puhdistus käytössä" + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "" +#~ "Käytetään kun mitään käyttäjän skriptiä ei ole määritettynä kategorialle." + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Käyttäjän oletusskripti" + +#~ msgid "Notification classes" +#~ msgstr "Ilmoituksien luokat" + +#~ msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +#~ msgstr "" +#~ "Ottaa luokat käyttöön viesteille joita raportoidaan (ei mitään, yksi tai " +#~ "monta)" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "Poistetaanko kaikki epäonnistuneet kohteet historiasta?" + +#~ msgid "OZnzb" +#~ msgstr "OZnzb" + +#~ msgid "Refer to https://www.oznzb.com/profile" +#~ msgstr "Tarkista osoitteesta https://www.oznzb.com/profile" diff --git a/po/main/fr.po b/po/main/fr.po index 4b05cd5..5b2efd2 100644 --- a/po/main/fr.po +++ b/po/main/fr.po @@ -7,47 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-06 09:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Marc \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-07 05:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17540)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-26 06:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17754)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Impossible de démarrer l'interface web" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "" "Impossible de trouver le template de l'interface web: %s, essayer le " "template standard" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "module _yenc... Introuvable!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "binaire par2... Introuvable!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "binaire unrar... Introuvable!" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "binaire unzip... Introuvable!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "Binaire 7za ... Introuvable !" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" @@ -55,141 +55,201 @@ msgstr "" "S'il vous plaît soyez conscient que l'Hôte 0.0.0.0 aura besoin d'une adresse " "IPv6 pour les accès externes" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "HTTPS désactivé car le certificat et la clé n'ont pas été trouvés" -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "SABnzbd %s démarré" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "Arrêt terminé de SABnzbd" -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Signal %s intercepté, enregistrement et fermeture en cours..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "Essai de récupération du NZB depuis %s" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "Enregistrement %s echoué" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire pour %s" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Essaie de définir l'état du serveur %s" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "Espace disque faible PAUSE forcée" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Échec dans tempfile.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "Enregistrement %s echoué" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "Chargement %s echoué" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" msgstr "Chargement de %s échoué avec l'erreur %s" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Test de Notification" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Aucun" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "Echec de la compilation de regex pour la recherche du terme : %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "j" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "h" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "m" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "Disque plein! Pause Forcée" -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Erreur de disque lors de la création du fichier %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "" "AVERTISSEMENT: Mise en pause de \"%s\" en raison de fichiers RAR cryptés" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "" "AVERTISSEMENT: Tâches \"%s\" interrompus en raison de fichiers RAR cryptés" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "Interrompu, cryptage détecté" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" "AVERTISSEMENT : Le fichier RAR\"%s\" contient une extension indésirables. Le " "fichier indésirable est %s " -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "L'extension indésirable est dans le fichier rar %s" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "Abandonné, extension indésirable détecté" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "%s manquants" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Quota atteint, téléchargement mis en pause" @@ -197,7 +257,7 @@ msgstr "Quota atteint, téléchargement mis en pause" msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s n'est pas une adresse email valide" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Adresse du serveur requis" @@ -205,36 +265,36 @@ msgstr "Adresse du serveur requis" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "Impossible de créer %s dossier %s" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier INI %s" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "Impossible de créer le fichier de sauvegarde de %s" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Mot de passe incorrect %s" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s n'est pas une valeur octale correcte" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "Le chemin UNC \"%s\" n'est pas autorisé ici" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "Erreur: longueur du chemin devrait être inférieur à 80." -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "" "Erreur : La file d'attente n'est pas vide, impossible de changer le dossier." -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "Le dossier \"%s\" n'existe pas" @@ -260,7 +320,7 @@ msgstr "Echec du commit SQL, voir le journal" msgid "Failed to close database, see log" msgstr "Impossible de fermer la base de données, voir le journal" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Étape de journalisation invalide dans l'historique pour %s" @@ -284,64 +344,68 @@ msgstr "Erreur inconnue lors du décodage de %s" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => absents de tous les serveurs, rejeté" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "Ne peut lire %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Impossible de lire le dossier a surveillé %s" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" "Vous devez définir une bande passante maximale avant de pouvoir définir une " "limite de bande passante" -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "Le serveur %s sera ignoré pendant %s minutes" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" -msgstr "Échec d'initialisation %s@%s" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" +msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "Trop de connexions au serveur %s" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Partage de compte probable" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Échec de la connexion au serveur %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Impossible de se connecter au serveur %s [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "Connexion %s@%s échoué, message=%s" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Le serveur %s requiert des identifiant/mot de passe" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Arrêt en cours..." @@ -421,68 +485,88 @@ msgstr "" "S'il vous plaît faite de la place avant de reprendre SABnzbd manuellement.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Démarrage/Arrêt" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "NZB ajouté" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Post-traitement démarré" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "Tâche terminé" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "La tâche a échoué" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "Disque plein" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "File d'attente terminée" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Autres messages" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "Non disponible" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "Echec d'envoi du message Prowl" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "" "Avertissement: LOCALHOST est ambigü, utilisez une adresse IP numérique." -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "L' adresse du serveur \"%s:%s\" n'est pas valide." -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Clé de session manquante" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Erreur : Clé de session requise" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Erreur : Clé de session incorrecte" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" @@ -490,7 +574,7 @@ msgstr "" "Clé API manquante, entrez la clé API de la configuration générale dans votre " "application tierce :" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" @@ -498,7 +582,7 @@ msgstr "" "Clé API incorrecte, utilisez la clé API de la configuration générale dans " "votre application tierce :" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -506,35 +590,35 @@ msgstr "" "Authentification manquante, entrez vos identifiant/mot de passe dans la " "configuration générale dans votre application tierce :" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Erreur : Pas d'interface secondaire définie." -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "" "Le binaire UNRAR n'a pas été trouvé, la décompression des fichiers RAR ne " "sera pas possible
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "" "Le binaire PAR2 n'a pas été trouvé, les réparations ne seront pas " "possibles
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "B" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Initialisation du redémarrage...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Rafraîchir
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Flux RSS" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "Quotidien" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "non" -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " Résoudre l'adresse" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "AVERTISSEMENT:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Paramètre incorrect" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "%s a été remis en file d'attente" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "" -"Les éléments marqués avec '*' ne seront pas automatiquement téléchargés." - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Correspond" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "Ne correspond pas" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Téléchargé" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "Téléchargé jusqu'à présent" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Valeur incorrecte pour %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Impossible de créer le dossier %s" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "%s dossier : %s Erreur d'accès" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Échec lors de la création de (%s)" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Échec lors du déplacement de %s vers %s" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "Fichier NZB inutilisable" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Réessayer" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "Échec de récupération de l'URL; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "module pyopenssl manquant, nécessaire pour l'accès HTTPS" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Erreur lors de la création de la clé et du certificat SSL" -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "Impossible de changer les permissions pour %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Concaténation" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Séquence incomplète de fichiers pouvant être joints" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "La concaténation du fichiers %s a échoué" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Erreur \"%s\" lors de la concaténation des fichiers" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Erreur \"%s\" lors de l'exécution de file_join sur %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] Concaténation %s fichiers" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "Échec de la décompression, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] Erreur \"%s\" lors de la décompression des fichiers RAR" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Erreur \"%s\" lors de l'exécution de rar_unpack sur %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "Impossible de supprimer %s !" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Essaie unrar avec le mot de passe \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "Échec de la décompression, l'archive nécessite un mot de passe" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Décompression" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "Échec de la décompression, %s n'a pas été trouvé" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "ERREUR : impossible de trouver \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "Échec de la décompression, erreur CRC" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "ERREUR : échec CRC pour \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "" "Échec de la décompression, erreur d'écriture ou espace disque insuffisant ?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "ERREUR : erreur d'écriture (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "Extraction échoué, le chemin est trop long" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "ERREUR: le chemin trop long (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "Échec de la décompression, voir le journal" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "ERREUR : %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" msgstr "Fichier RAR inutilisable" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "Le fichier attendu est manquant : %s => erreur unrar ?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "" "Échec de la décompression, un fichier attendu n'a pas été décompressé" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "Extraction échoué, ces fichiers sont manquants :" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "%s fichier(s)/dossier(s) décompressé(s) en %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s fichiers en %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Erreur \"%s\" lors de l'exécution de unzip sur %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "Essayer 7zip avec mot de passe \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "Ensemble 7ZIP \"%s est incomplète, ne peut pas décompresser" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "Impossible de décompresser %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Contrôle Rapide" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Réparation" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Contrôle Rapide OK" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "Réparation en cours" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "Échec de la réparation, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Erreur %s lors de l'exécution de par2_repair sur %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Erreur \"%s\" lors la réparation de %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "" "[%s] PAR2 a des options incorrectes, vérifiez votre configuration-> " "Paramètres Switches" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] Vérifié en %s, tous les fichiers sont corrects" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Vérifié en %s, une réparation est nécessaire" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Le paquet principal n'a pas été trouvé..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Fichiers par2 non valides, impossible de vérifier ou réparer" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "Échec de la réparation, blocs de réparation insuffisants (manque %s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "Récupération de %s blocs..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Récupération en cours" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Réparation en cours" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Réparé en %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Vérification en cours" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "Erreur lors de l'importation du module OpenSSL. Connection sans SSL" -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Echec d'authentification, vérifiez les identifiant/mot de passe." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "" "Ancienne file d'attente détectée, utiliser Statut-> Réparation pour " @@ -913,129 +975,137 @@ msgstr "Fichier de file d'attente incompatible, impossible à traiter" msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Erreur lors du chargement de %s, fichier corrompu détecté" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Erreur lors de l'ajout de %s, supprimé" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB ajouté à la file d'attente" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> Encodage inconnu" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "Fichier %s vide, rejeté" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Echec lors de l'importation des fichiers %s depuis %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "Fichier NZB %s incomplet" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "Fichier NZB invalide %s, rejeté (raison=%s, ligne=%s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "Fichier NZB %s vide" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Ignorer NZB dupliqué \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Mise en pause de \"%s\" en raison de NZB dupliqué" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "Interrompu, ne peut pas être achevée" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "DUPLIQUÉE" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "CRYPTÉE" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "TROP GRANDE" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "INCOMPLET" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "INDÉSIRABLES" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "PATIENTER %s sec" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "Téléchargé en %s à %sB/s de moyenne" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Age" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s articles ont été mal formés" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s articles sont manquants" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s articles ne correspondaient pas a la copie" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "%s articles ont été retirés" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Erreur lors de l'importation de %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Inactif" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Vider file d'attente" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "Historique" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Vider l'historique" @@ -1044,8 +1114,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Vitesse limite" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -1054,12 +1124,11 @@ msgid "min." msgstr "min." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Reprendre" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Analyser le dossier des Nzbs" @@ -1080,8 +1149,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Résoudre les problèmes" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" @@ -1314,123 +1383,123 @@ msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "" "Erreur %s: Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide." -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "" "Échec de la suppression du nzo de la file d'attente de post-traitement (id)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "" "Le téléchargement pourrait échouer, seulement %s des requis %s sont " "disponibles" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "Le téléchargement a échoué - Pas sur votre serveur (s)" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "" "Chemin d'accès dépasse 260, la réparation avec \"PAR2\" n'est pas possible" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Impossible de créer le dossier %s" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "Pas de post-traitement car la vérification a echoué" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Déplacement" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "%s mis en file d'attente" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Erreur lors du renommage de \"%s\" en \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Impossible de déplacer les fichiers" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Exécution de script" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Exécution du script utilisateur %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "%s exécuté" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Plus" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Voir le résultat du script" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Téléchargement terminé" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "Téléchargement échoué" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "Échec du post-traitement pour %s (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "voir le fichier journal" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "Post-traitement interrompu (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "Échec du nettoyage de %s." -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier de travail (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Post-traitement" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] Pas de fichiers par2" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Essai vérification SFV" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être vérifiés \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "Vérifié avec succès en utilisant des fichiers SFV" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "Échec de la suppression de %s" @@ -1446,36 +1515,44 @@ msgstr "Échec de la mise en veille" msgid "Error while shutting down system" msgstr "Erreur lors de l'arrêt du système" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "Description du flux RSS incorrecte \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "Échec de la récupération RSS de %s: %s" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "Vous n'avez pas d'authentification valide pour ce flux %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "" "Erreur du côté serveur (code serveur %s); n'a pas pu obtenir %s sur %s" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "Le Flux RSS %s était vide" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Flux incompatible" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Entrée vide de flux RSS trouvée (%s)" @@ -1488,16 +1565,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "Ouvrir le dossier terminé" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Arrêter" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "Restant" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "Ajouter NZB" @@ -1513,7 +1590,7 @@ msgstr "Action inconnue : %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Planification pour un serveur non existant %s" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Télécharger" @@ -1525,15 +1602,15 @@ msgstr "Concaténation" msgid "Unpack" msgstr "Décompression" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "Script" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Source" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Serveurs" @@ -1541,11 +1618,11 @@ msgstr "Serveurs" msgid "Failure" msgstr "Échec" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Terminés" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Échoué" @@ -1581,430 +1658,432 @@ msgstr "Vérification rapide..." msgid "Verifying..." msgstr "Vérification..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "Récupérer NZB" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Vérification" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "Action" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Arguments" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Tâche" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "désactiver le serveur" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "activer le serveur" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Limite de vitesse" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Suspendre tout" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Pause post-traitement" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Reprendre post-traitement" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "Lire les flux RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "Retirer les tâches qui ont échoué" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "Mettre en pause tâches de priorité faible" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "Mettre en pause tâches de priorité normal" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "Mettre en pause tâches de priorité haute" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "Reprendre tâches de priorité faible" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "Reprendre tâches de priorité normal" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "Reprendre tâches de priorité haute" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "Activer gestion de quota" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "Désactiver gestion de quota" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "Très basse" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "Modéré" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "Haute" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "Urgence" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "kbit/s" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "Basse" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "Mo" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "Go" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "heure" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "heures" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "min" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "mins" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "sec" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "jour" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "jours" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "semaine" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "Mois" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "Année" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "Jour du mois" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "Cette semaine" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "Ce mois" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "Total" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "oui" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Version de Python" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "ou" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "Envoyé" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "Signaler" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "L'outil de téléchargement usenet tout inclus" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "Mis en file d'attente" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "Supprimer tous les fichiers téléchargés?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Accueil" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "Configuration" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Statut" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Aide" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "Général" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Répertoires" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Switches" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Planification" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "Email" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Triage" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Spécial" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Dossier Téléchargement" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Dossier Complet" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Vitesse de téléchargement" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "EN PAUSE" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "%s Articles en cache (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Sysload" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTISSEMENTS" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Une nouvelle version %s est disponible" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Ajouter de nouveaux téléchargements" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "Etes-vous sûrs de vouloir arrêter SABnzbd ?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "Ajouter un fichier" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "Traitement en cours" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+Réparer" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+Décompresser" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+Supprimer" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "R" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "D" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "S" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "Forcer" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "Basse" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Arrêt" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "Saisir une URL" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " ou Report ID" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Trier par nom" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Trier par âge" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Trier par taille" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Cacher les fichiers" @@ -2013,7 +2092,7 @@ msgstr "Cacher les fichiers" msgid "Show files" msgstr "Afficher les fichiers" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "En fin de file d'attente" @@ -2041,239 +2120,287 @@ msgstr "Vitesse limite" msgid "Pause for" msgstr "Pause de" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Nom" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Restant/Total" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "TRE" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "ÂGE" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Suppr." -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "Supprimer tous les éléments de la file d'attente ?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "Vider les NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "Vider les NZB & Supprimer les fichiers" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" msgstr "Réessayez toutes les tâches échouées" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "Supprimer NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "Supprimer les NZB & Supprimer les fichiers" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "de" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Articles manquants" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Quota restant" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "manuel" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Réinitialisation Quota maintenant" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Purger Historique erronés" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "Supprimer tous les éléments terminés de l'historique?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "Supprimer tous les éléments erronés de l'historique?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Masquer détails" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Afficher les détails" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Taille Historique" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Afficher les Erreurs" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Afficher Tout" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Vider les NZB avec erreur" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Vider les NZB avec erreur & Supprimer les fichiers" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Vider les NZB terminés" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "Option supplémentaire NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "Virus/spam" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "Protégé par un mot de passe" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "En dehors de la rétention" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "Autre problème" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Forcer Déconnexion" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "Ceci enverra un email de test sur votre compte." -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Afficher le journal" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Afficher les weblogs" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "Email de Test" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Journalisation" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Erreurs/Avertissements" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+ Info" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+ Debug" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Connections" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Traitement" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "Résultat de l'Email de test" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Avertissements Récents" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "éffacer" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Identifiant de l'article" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Ensemble de fichiers" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "Quand" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Type" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Activé" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "Fichier de configuration" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "Cache utilisé" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2284,7 +2411,7 @@ msgstr "" "/>\r\n" "Les téléchargements en cours seront mis en pause puis repris." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2293,7 +2420,7 @@ msgstr "" "/>Vous pouvez choisir de les supprimer (y compris les fichiers) ou de les " "renvoyer dans la file d'attente." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2303,148 +2430,131 @@ msgstr "" "d'attente, tout en conservant les fichiers déjà téléchargés.
Ceci " "modifiera l'ordre de la file d'attente." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "Version" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "Temps de fonctionnement" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Secours" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Configuration générale" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "Les modifications nécessiteront un redémarrage de SABnzbd !" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "Serveur web SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "Hôte SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Hôte sur lequel SABnzbd doit attendre les connexions." -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "Port SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Port que SABnzbd doit surveiller." -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Interface Web" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Choisissez un thème." -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Interface Web secondaire" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Choisissez un thème pour la 2nde interface web." -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Authentification Serveur Web" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "Identifiant SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Nom d'utilisateur pour l'authentification (facultatif)." -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "Mot de passe SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Mot de passe pour l'authentification (facultatif)." -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "Support HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Activer HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "non installé" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Active l'accès à l'interface via une adresse HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "Port HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "Si vide, le port standard écoutera seulement HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "Certificat HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "Nom du fichier ou chemin du certificat HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "Clé HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "Nom du fichier ou chemin de la clé HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "Certificats Chaîne HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "Nom du fichier ou chemin d'accès de la chaîne HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Réglages" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Intervalle de rafraîchissement automatique de la file d'attente:" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "" -"Intervalle de rafraichissement dans l'interface web (en sec, 0=aucun)." - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "Invervalle de vérification RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" @@ -2452,31 +2562,31 @@ msgstr "" "Intervalle de vérification (en minutes, au moins 15). Non actif lorsque vous " "utilisez le Planificateur!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "Vitesse maximale de la ligne" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "" "Vitesse la plus élevée possible de la ligne en octets/seconde, par exemple " "2M." -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "Pourcentage de vitesse de la ligne" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "" "Quel est le pourcentage de vitesse de la ligne que SABnzbd doit utiliser, " "par exemple 50" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Limite d'article en cache" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" @@ -2485,11 +2595,11 @@ msgstr "" "/>En Octets, peut être suivi de K,M,G.Par exemple : \"64M\" ou " "\"128M\"" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Liste de nettoyage" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" @@ -2497,106 +2607,94 @@ msgstr "" "Liste des extensions de fichiers qui doivent être supprimés après le " "téléchargement.
nfo ou nfo, sfv" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Séléction de la langue de l'interface web." -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "Clé API" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "" "Cette clé permettra aux programmes tierces d'avoir un accès complet à " "SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "Clé NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "" "Cette clé permettra aux programmes tierces de pouvoir ajouter des NZB à " "SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Générer une nouvelle clé" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "Désactiver la clé API" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "La clé API ne sera plus nécessaire pour l'interaction avec SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "A utiliser à vos risques et périls!" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "Code QR" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "Clé API code QR" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "Accès Internet externe" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "" "Vous pouvez définir des droits d'accès pour les systèmes en dehors de votre " "réseau local" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "Aucun accès" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "Ajouter un fichier NZB " -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "API (aucune Configuration)" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "API complète" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "Interface Web complète" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Configuration des dossiers" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." @@ -2604,19 +2702,23 @@ msgstr "" "NOTE: Les dossiers seront créés automatiquement lors de " "l'enregistrement. Il est possible d'utiliser des chemins absolus." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Dossiers utilisateur" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "Dans" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Dossier de téléchargement temporaire" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2624,11 +2726,11 @@ msgstr "" "Pour le stockage des téléchargements en cours, non post-traités.
Ne " "peut être modifié que lorsque la file d'attente est vide." -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Espace disque minimum pour le Dossier téléchargement temporaire" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" @@ -2636,11 +2738,11 @@ msgstr "" "Auto-pause lorsque l'espace libre est en-dessous de cette valeur.
En " "octets, peut être suivi de O,M,G,T. Par exemple : \"800M\" ou \"8G\"" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Dossier de téléchargement terminé" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." @@ -2648,11 +2750,11 @@ msgstr "" "Pour le stockage des téléchargements terminés et post-traités.
Peut " "être outrepassé par les catégories définies par l'utilisateur." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Permissions pour le dossier de téléchargement terminé" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" @@ -2660,11 +2762,11 @@ msgstr "" "Affecter les permissions au dossier de téléchargement terminé.
En " "notation octale. Par exemple : \"755\" ou \"777\"" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Dossier à surveiller" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." @@ -2673,49 +2775,49 @@ msgstr "" "/>Prends en compte également les nzb contenus dans les fichiers .zip, " ".rar et .tar.gz." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "Intervalle de scan" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "" "Nombre de secondes entre chaque scan du dossier pour vérifier la présence de " "fichiers .nzb." -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Dossier des scripts de post-traitement" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "Dossier contenant les scripts utilisés lors du post-traitement." -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "Dossier des modèles d'email" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "Dossier contenant les modèles d'email définis par l'utilisateur." -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Fichier de mot de passe" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "Fichiers contenant tous les mots de passe des fichiers RAR cryptés." -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "Dossiers système" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Dossier administrateur" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." @@ -2723,56 +2825,48 @@ msgstr "" "Situation de la file d'attente et de la base de données historique.
Ne peut être changé que lorsque la file d'attente est vide." -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Les données ne seront pas déplacées. Requiert un redémarrage de " "SABnzbd !" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Dossier du fichier journal" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Emplacement des fichiers journaux de SABnzbd.
Redémarrage requis " "!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr "Dossier de sauvegarde NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Pour la sauvegarde des fichier .nzb." -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Dossier racine par défaut" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Configuration des options" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Options de traitement" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Activer contrôle rapide" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "Ne pas vérifier avec par2 si tous les fichiers sont valides à 100%." -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "Télécharger tous les par2" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." @@ -2781,74 +2875,64 @@ msgstr "" "télécharge tous les par2 si nécessaire. Contrôle rapide non: télécharge " "toujour tous les par2." -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "Activer Unrar" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Activer la fonctionnalité unrar intégrée." -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "Activer Unzip" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Activer la fonctionnalité unzip intégrée." -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "Activer 7zip" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "Activer la fonctionnalité intégrée 7zip." -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "Activer décompression récursive" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "Décompresser archives (rar, zip, 7z) à l'intérieur des archives." -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" msgstr "Ignorer tous les dossiers à l'intérieur des archives" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." msgstr "Tous les fichiers iront dans un seul dossier." -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Activer assemblage" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "Assemble les fichiers .001, .002, etc. en un seul fichier." -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "Activer assemblage TS" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "Assemble les fichiers .001.ts, .002.ts, etc. en un seul fichier." -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "Activer nettoyage Par" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "" -"Supprime les fichiers Par2 (uniquement si la vérification/réparation a " -"réussie)." - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:415 @@ -2965,20 +3049,28 @@ msgid "" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" +msgid "On failure, try alternative NZB" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Activer le renommage du dossier" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2986,199 +3078,171 @@ msgstr "" "Utilise des noms de répertoires temporaires au cours du post-traitement. " "Désactiver lorsque votre système ne gère pas cela correctement." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Post-traitement par défaut" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "Utilisé quand la catégorie ne précise pas de choix." - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Script utilisateur par défaut" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "Utilisé quand la catégorie ne précise pas de script." - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Script utilisateur de pré-file d'attente" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "Employé avant qu'un NZB n'entre dans la file d'attente." -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Priorité par défaut" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Utilisé quand la catégorie ne précise pas de priorité." - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "Utilisé 'Par2 Multi-processeur'" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "Consultez le Wiki pour plus d'info à ce sujet (en anglais) !" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Paramètres PAR2 supplémentaires" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "Paramètres 'Nice'" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "Paramètres 'IONice'" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Autres options" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Déconnexion lorsque la file d'attente est vide" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "" "Déconnecte du serveur(s) Usenet lorsque la file d'attente est vide ou en " "pause." -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Trier par âge" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "Trie automatiquement les fichiers par âge (moyen)." -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "" "Vérifie hebdomadairement la disponibilité d'une nouvelle version de SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "Versions de test également" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Remplacer les espaces dans les noms de dossier" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "" "Remplace les espaces par des underscores ( _ ) dans les noms de dossiers." -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "Remplacer les points dans les noms de dossier" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Remplace les points par des espaces dans les noms de dossier" -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Remplacer les caractères illégaux dans les noms de dossier" -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "" "Remplace les caractères illégaux dans les noms de dossier par des " "équivalents (sinon les supprime)." -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" msgstr "Rendre Windows compatible" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." msgstr "" "Pour les serveurs: assurez-vous que les noms soient compatibles avec Windows." -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "Lancer le navigateur web au démarrage" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Lance le navigateur web au démarrage de SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Mettre en pause les téléchargements lors du post-traitement" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "" "Met en pause les téléchargements lors des post-traitements et les reprends " "ensuite." -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "Gestion des échantillons (Samples)" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "Filtre les fichiers échantillons de la file d'attente." -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Supprimer après téléchargement" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "Ne pas télécharger" - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "Utiliser l'horloge 12 heures (AM/PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "Affiche l'heure au format AM/PM (n'affecte pas la planification)." -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "Post-traitement" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "Appellation" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "Quota" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexation" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "Combien peut-être télécharger ce mois (K/M/G)" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "Jour de RAZ" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" @@ -3186,53 +3250,53 @@ msgstr "" "Quel jour du mois ou de la semaine (1=lundi) votre fournisseur réinitialise " "le quota? (Optionnel avec hh:mm)" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "Continuation auto" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "" "Le téléchargement peut t-il reprendre après que le quota soit réinitialisé?" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "Quota période" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "Le quota doit se réinitialiser chaque jour, semaine ou mois?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "Vérifiez avant de télécharger" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "" "Tente de prédire l’achèvement complet avant le téléchargement réel (lent!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "Tentatives maximum" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "Nombre maximal de tentatives par serveur" -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "Uniquement pour les serveurs optionnels" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "Applique tentatives maximums uniquement aux serveurs optionnels" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "Interrompre les tâches qui ne peuvent être remplis" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" @@ -3240,123 +3304,203 @@ msgstr "" "Lorsque pendant le téléchargement il apparaît clairement que les données " "trop grande fasse défaut, annuler le travail." -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Configuration du Serveur" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "Activer l'intégration de OZnzb" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" +"Cette fonctionnalité améliorée qui comprend des notes et des informations " +"d'état supplémentaire est disponible lorsque vous êtes connecté à OZnzb " +"indexeur." + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "Clé API du site" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" +"Cette clé fournit l'identité de l'indexeur. Reportez-vous à " +"https://www.oznzb.com/profile." + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "Commentaires automatique" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "" +"Envoyer les résultats de la validation calculées automatiquement pour les " +"téléchargements à l'indexeur." + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "Définition du Serveur" +msgid "Else Pause If" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Ajouter un serveur" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "Hôte" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "Port" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "Délai d'expiration" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "Temps de rétention" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Serveur de soutien" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Optionnel" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "Type SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Supprimer le Serveur" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Tester le Serveur" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "Effacer compteurs" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Test des détails du serveur en cours..." -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Cliquer ci-dessous pour tester." - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Envoyer 'Group'" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Envoyer la commande 'group' avant la demande des articles." -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Configuration de la planification" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Ajouter planification" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Planifications actuelles" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "Configuration RSS" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "URL Nouveau Flux" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3369,252 +3513,278 @@ msgstr "" "téléchargements seront pris en compte à moins de cliquer sur \"Forcer " "téléchargements\"." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "Ajouter un flux" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Supprimer le flux" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "Lire RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Forcer téléchargements" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "Passer" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Rejeter" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Obligatoire" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "ObligatoireCat" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "Au moins" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "Au plus" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Correspond" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "Ne correspond pas" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Flux" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Téléchargé" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "Lire tous les Flux Maintenant" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "Options email" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "Notification par email lorsque des téléchargements sont terminés" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Erreurs-uniquement" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "Notifications de disque dur plein" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "" "Envoie un email lorsque le disque dur est plein et que SABnzbd a été mis en " "pause." -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "Envoyer les notifications RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "" "Envoie un email quand un flux RSS ajoute un fichier dans la file d'attente." -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "Paramètres du compte email" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "Serveur SMTP" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "Entrez le serveur de courrier sortant de votre FAI." -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "Adresse email de réception" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "Adresse email à laquelle seront envoyées les notifications." -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "Adresse email d'envoi" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "Adresse email de provenance des notifications." -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "Identifiant (facultatif)" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "" "Si une authentification pour l'envoi est requise, saisissez votre " "identifiant." -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "Mot de passe (facultatif)" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "" "Si une authentification pour l'envoi est requise, saisissez votre mot de " "passe." -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "Activer Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "Envoie une notification Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "Adresse du serveur" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "Utiliser seulement pour Growl à distance (hôte:port)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "Mot de passe du serveur" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Mot de passe optionnel pour Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "Activer NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "Envoie les notifications à NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "Centre de notification" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "Envoyer des notifications au centre de notification" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "Classes de notification" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "" -"Activer les classes de messages qui doivent être communiqués (aucun, un ou " -"plusieurs)" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "Activer notifications Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "Nécessite un compte Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "Clé API pour Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "Clé API personnel pour Prowl (obligatoire)" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Catégories utilisateur" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Définit le post-traitement et le stockage." +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." @@ -3623,250 +3793,234 @@ msgstr "" "et des balises à vos catégories.
Les caractères génériques sont pris en " "charge. Utilisez des virgules pour séparer les termes." -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "" "En terminant le chemin avec une étoile *, ceci évite la création des " "dossiers de la tâche." -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "Dossiers relatifs à" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Dossier/Chemin" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "Groupes/Tags indexeur" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Configuration du tri" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Tri des séries" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "Activer le tri TV" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Active le classement et le renommage des épisodes." - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Model de clé" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "Prédéfinis" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Tri générique" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Activer le tri des Films" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Active le tri et le renommage générique des fichiers." - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "Garder les téléchargements perdus dans des dossiers" -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "Activer si les téléchargement ne sont pas dans leur propre dossier." - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Catégories affectées" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Signification" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Modèle" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Résultat" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 Dossier Saison" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 Dossier Saison" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 Dossier Épisode" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 Dossier Épisode" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Nom Film" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Nom.Film" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Nom_Film" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Nom Série" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Nom.Série" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Nom_Série" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Numéro Saison" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Numéro Épisode" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Nom Épisode" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Nom.Épisode" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Nom_Épisode" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Extension de fichier" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "Extension" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Numéro Partie" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Décade" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "Nom De Fichier Original" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "Nom du dossier Original" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Minuscule" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "texte" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "fichier" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "dossier" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "Chaîne de trie" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Étiquette Multi-partie" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "Dans Dossiers" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Pas De Dossiers" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Tri par date" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Activer le tri par date" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "Active le tri et le renommage des fichiers par date." - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Dossier Nom Série" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "Dossiers Année-Mois" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Dossiers Quotidiens" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "Lettre Capitale" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "Résultat traité" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3878,308 +4032,393 @@ msgstr "" "vérifier en premier le wiki, certaines ont de graves effets secondaires. " "
Les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses." -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "Valeurs" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "Éditer les détails du NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "Premier" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Monter" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Descendre" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "Dernier" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "Tous" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "Inverser" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Sélection" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ?" +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 +msgid "Pause for 5 minutes" +msgstr "Pause pour 5 minutes" -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 +msgid "Pause for 15 minutes" +msgstr "Pause pour 15 minutes" -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 +msgid "Pause for 30 minutes" +msgstr "Pause pour 30 minutes" -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Page" +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 +msgid "Pause for 1 hour" +msgstr "Pause pour 1 heure" -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Préc." +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 +msgid "Pause for 3 hours" +msgstr "Pause pour 3 heures" -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Suiv." +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 +msgid "Pause for 6 hours" +msgstr "Pause pour 6 heures" -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Premier" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "restant" -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Dernier" +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "Espace Libre" -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: sabnzbd/skintext.py:744 +msgid "Temp Folder" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Intervalle de pause" +#: sabnzbd/skintext.py:745 +msgid "Search" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Trier" +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Multi-Operations" -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "Vider la file d'attente?" +#: sabnzbd/skintext.py:747 +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Intervalle pause" +#: sabnzbd/skintext.py:748 +msgid "Check all" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 -msgid "Pause for 5 minutes" -msgstr "Pause pour 5 minutes" +#: sabnzbd/skintext.py:749 +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 -msgid "Pause for 15 minutes" -msgstr "Pause pour 15 minutes" +#: sabnzbd/skintext.py:750 +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 -msgid "Pause for 30 minutes" -msgstr "Pause pour 30 minutes" +#: sabnzbd/skintext.py:752 +msgid "Status and interface options" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 -msgid "Pause for 1 hour" -msgstr "Pause pour 1 heure" +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 -msgid "Pause for 3 hours" -msgstr "Pause pour 3 heures" +#: sabnzbd/skintext.py:757 +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 -msgid "Pause for 6 hours" -msgstr "Pause pour 6 heures" +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "Pause pour 12 heures" +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Taux de rafraîchissement" -#: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "Pause pour 24 heures" +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:745 +#: sabnzbd/skintext.py:763 +msgid "Queue item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:764 +msgid "History item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "page" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "Tout" + +#: sabnzbd/skintext.py:768 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "Réparation File D'Attente" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Supprimer Tout" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Vous pouvez également indiquer un nom de fichier" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 +msgid "Password for unpacking" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Ouvrir URL Info." + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Afficher journal des Scripts" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 +msgid "Update Available!" +msgstr "Mise à Jour Disponible!" + +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 msgid "Sort by Age Oldest→Newest" msgstr "Trier par Age Moins récent→Plus récent" -#: sabnzbd/skintext.py:746 +#: sabnzbd/skintext.py:799 msgid "Sort by Age Newest→Oldest" msgstr "Trier par Age Plus récent→Moins récent" -#: sabnzbd/skintext.py:747 +#: sabnzbd/skintext.py:800 msgid "Sort by Name A→Z" msgstr "Trier par Nom A→Z" -#: sabnzbd/skintext.py:748 +#: sabnzbd/skintext.py:801 msgid "Sort by Name Z→A" msgstr "Trier par Nom Z→A" -#: sabnzbd/skintext.py:749 +#: sabnzbd/skintext.py:802 msgid "Sort by Size Smallest→Largest" msgstr "Trier par Taille Plus petit→Plus grand" -#: sabnzbd/skintext.py:750 +#: sabnzbd/skintext.py:803 msgid "Sort by Size Largest→Smallest" msgstr "Trier par Taille Plus grand→Plus petit" -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "Restant" - -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "Vider l'Historique ?" - -#: sabnzbd/skintext.py:757 +#: sabnzbd/skintext.py:806 msgid "Changes have not been saved, and will be lost." msgstr "Les modifications n'ont pas été enregistrées et seront perdues." -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Ouvrir URL Source" - -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "Ouvrir URL Info." +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Préc." -#: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Stockage" +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Suiv." -#: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Afficher journal des Scripts" +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Vider l'Historique ?" -#: sabnzbd/skintext.py:768 +#: sabnzbd/skintext.py:813 msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" msgstr "Vous devez activer JavaScript pour que Plush puisse fonctionner!" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Options Plush" +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" -#: sabnzbd/skintext.py:773 -msgid "Update Available!" -msgstr "Mise à Jour Disponible!" +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Options" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 msgid "Pause for how many minutes?" msgstr "Pause pour combien de minutes?" -#: sabnzbd/skintext.py:781 +#: sabnzbd/skintext.py:825 msgid "Pause for..." msgstr "Pause pour..." -#: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "Multi-Operations" - -#: sabnzbd/skintext.py:783 +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "Afficher/Masquer menu" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "Une fois terminé" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Trier" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Trier par Age (Moins récent→Plus récent)" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Trier par Age (Plus récent→Moins récent)" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Trier par Nom (A→Z)" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Trier par Nom (Z→A)" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Trier par Taille (Plus petit→Plus grand)" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Trier par Taille (Plus grand→Plus petit)" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Vider la file d'attente?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Vider" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "restant" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Vitesse Maxi" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "Plage" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "Appliquer à la sélection" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "page" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "Tout" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Fréquence de rafraîchissement" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "Largeur de L'affichage" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Confirmer Suppressions File d'attente" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Confirmer Suppressions Historique" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." @@ -4187,282 +4426,243 @@ msgstr "" "Permet d'éviter le rafraîchisssment du contenu quand la souris survole la " "file d'attente." -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "Bloquer Rafraîchissements Au Survol" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "Charger" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "Envoyer" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Envoyer : .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "Vous pouvez également indiquer un nom de fichier" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Avancement" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "Espace disque insuffisant pour terminer les téléchargements !" -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "Espace Libre" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "Libre (Temp)" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "EN ATTENTE" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "Réparation File D'Attente" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"Lire RSS obtient le contenu du flux en cours. " -"Forcer téléchargements pour télécharger de suite tous les " -"NZB correspondants." - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Heure:Min" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "Supprimer Terminé" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "Supprimer tous les éléments échoués de l'historique ?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "Supprimer échoués" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Liens" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Affiche %s de %s sur %s résultats" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "Aucun résultat" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "Affichage d'un seul résultat" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Premier" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Dernier" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "Email Envoyé !" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "Notification envoyée!" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Enregistrement.." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Enregistré" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "Afficher / Cacher Ajout NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "VueDuoV" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "VueDuoH" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Taux de rafraîchissement" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Supprimer Tout" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Cacher les options d'édition" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Afficher les options d'édition" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "Temps Restant" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "SABnzbd Assistant Configuration" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "Version de SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Accès" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "" "Je veux que SABnzbd soit accessible à partir de tous les ordinateurs de mon " "réseau." -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Je veux que SABnzbd ne soit accessible que depuis mon ordinateur." -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "" "Protection de l'interface de SABnzbd par un mot de passe (recommandé)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Activer l'accès à SABnzbd via HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "" "Lancer mon navigateur internet avec l'adresse de SABnzbd au démarrage de " "l'application." -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Détails du serveur" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "Entrez les informations de votre fournisseur principal usenet." -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"Pour pouvoir télécharger sur les newsgroups, il est nécessaire d'avoir un " -"fournisseur usenet. Votre FAI peut vous fournir un accès, cependant un " -"fournisseur usenet premium est recommandé." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "" -"Vous n'avez pas de fournisseur usenet? Nous vous recommendons d'essayer %s." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "Le nombre de connexions autorisées par votre fournisseur usenet" -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "Ex: 8 ou 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "" "Cochez uniquement si votre fournisseur usenet permet les connexions SSL." -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Cliquez pour tester les informations entrées." -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est obligatoire." -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Entrez un numéro." -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "Par ex. :" -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "Redémarrage de SABnzbd en cours..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "La configuration est terminée !" -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd s'exécute en arrière plan." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "" "Fermer la fenêtre/onglet de votre navigateur NE QUITTERA PAS SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" @@ -4470,7 +4670,7 @@ msgstr "" "Après que SABnzbd a terminé de redémarrer, vous serez en mesure d'y accéder " "à l'adresse suivante: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4478,55 +4678,35 @@ msgstr "" "Il est recommandé de mettre un marque-page sur cette adresse pour la " "retrouver facilement ultérieurement." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "De l'aide peut être trouvée sur le" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "Aller à SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Étape 1" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Étape 2" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Étape 3" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Étape 4" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Étape 5" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "Ex: 119 ou 563 pour le SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "Quitter SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "Démarrer l'Assistant" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "Lorsque votre vitesse FAI est de 10 Mbits/s, entrer ici 1M" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "Entrer une vitesse (par exemple 5M)" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4546,7 +4726,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Erreur lors de l'obtention des information TV (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Échec du renommage : %s en %s" @@ -4554,6 +4735,26 @@ msgstr "Échec du renommage : %s en %s" msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "Impossible de renommer le fichier similaire : %s en %s" +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "Fichier NZB inutilisable" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "Échec de récupération de l'URL; %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "Le nom d'hôte n'est pas défini." @@ -4598,10 +4799,6 @@ msgstr "Le serveur requiert un identifiant et un mot de passe." msgid "Connection Successful!" msgstr "Connexion réussie !" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "Echec d'authentification, vérifiez les identifiant/mot de passe." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "" @@ -4612,6 +4809,18 @@ msgstr "" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "Impossible de déterminer le résultat de la connexion (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Étape 1" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Étape 2" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Étape 3" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4619,20 +4828,292 @@ msgstr "Impossible de déterminer le résultat de la connexion (%s)" #~ "La version de votre binaire UNRAR n'est pas recommandée, Vous pouvez " #~ "l'obtenir ici http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "%s a été remis en file d'attente" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Les éléments marqués avec '*' ne seront pas automatiquement téléchargés." + +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "Ne correspond pas" + #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "Impossible de se connecter au registre HKEY_CURRENT_USER." #~ msgid "Cannot open registry key \"%s\"." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre \"%s\"." +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Ajouter de nouveaux téléchargements" + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " ou Report ID" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Trier par nom" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Trier par âge" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Trier par taille" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Restant/Total" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Taille Historique" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Afficher les weblogs" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "" +#~ "Intervalle de rafraichissement dans l'interface web (en sec, 0=aucun)." + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "A utiliser à vos risques et périls!" + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Configuration des dossiers" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Configuration des options" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Options de traitement" + +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Post-traitement par défaut" + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Script utilisateur par défaut" + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Priorité par défaut" + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Autres options" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "Ne pas télécharger" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Cliquer ci-dessous pour tester." + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Supprimer" + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "Configuration RSS" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Supprimer le flux" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Catégories utilisateur" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Définit le post-traitement et le stockage." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Active le classement et le renommage des épisodes." + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "Activer si les téléchargement ne sont pas dans leur propre dossier." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ?" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermer" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "Pause pour 12 heures" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "Pause pour 24 heures" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Renommer" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Ouvrir URL Source" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Options Plush" + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Heure:Min" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Page" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Authentification Serveur Web" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "URL Nouveau Flux" + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Configuration de la planification" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Serveur de soutien" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Flux" + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "Utiliser V23 à moins que votre fournisseur exige un autre type!" +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Dossier Complet" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Restant" + #~ msgid "When article has a CRC error, try to get it from another server." #~ msgstr "Utilise les serveurs de soutien si il y a des erreurs CRC yEnc." +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "Récupérer NZB" + #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "Échec de la lecture des clés de registre pour les dossiers spéciaux" +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtres" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "Supprimer tous les éléments erronés de l'historique?" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Purger Historique erronés" + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "Échec lors d'erreurs CRC yEnc" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "Utilisé quand la catégorie ne précise pas de choix." + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "Utilisé quand la catégorie ne précise pas de script." + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Utilisé quand la catégorie ne précise pas de priorité." + +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Configuration du Serveur" + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "Définition du Serveur" + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "Ajouter un flux" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Paramètres" + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Configuration du tri" + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Active le tri et le renommage générique des fichiers." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "Active le tri et le renommage des fichiers par date." + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Intervalle de pause" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Stockage" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Envoyer : .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "Lire RSS obtient le contenu du flux en cours. " +#~ "Forcer téléchargements pour télécharger de suite tous les " +#~ "NZB correspondants." + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Pour pouvoir télécharger sur les newsgroups, il est nécessaire d'avoir un " +#~ "fournisseur usenet. Votre FAI peut vous fournir un accès, cependant un " +#~ "fournisseur usenet premium est recommandé." + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'avez pas de fournisseur usenet? Nous vous recommendons d'essayer %s." + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Étape 4" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Étape 5" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Intervalle pause" + +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "Téléchargé jusqu'à présent" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Réessayer" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "kbit/s" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Vitesse de téléchargement" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Traitement" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Configuration générale" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Intervalle de rafraîchissement automatique de la file d'attente:" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "Code QR" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "Activer nettoyage Par" + +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "" +#~ "Supprime les fichiers Par2 (uniquement si la vérification/réparation a " +#~ "réussie)." + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "Options email" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "Paramètres du compte email" + +#~ msgid "Notification classes" +#~ msgstr "Classes de notification" + +#~ msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +#~ msgstr "" +#~ "Activer les classes de messages qui doivent être communiqués (aucun, un ou " +#~ "plusieurs)" + +#~ msgid "Refer to https://www.oznzb.com/profile" +#~ msgstr "Reportez-vous à https://www.oznzb.com/profile" + +#~ msgid "OZnzb" +#~ msgstr "OZnzb" diff --git a/po/main/nb.po b/po/main/nb.po index 198b2b9..5ecfc36 100644 --- a/po/main/nb.po +++ b/po/main/nb.po @@ -7,182 +7,242 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-22 20:06+0000\n" -"Last-Translator: michael almvik meyer \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-28 13:39+0000\n" +"Last-Translator: shypike \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-26 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17754)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Kunne ikke starte webgrensesnittet" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "Kan ikke finne webmal: %s, prøver standardmal" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "_yenc-modul... IKKE funnet!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "par2-binærfil... IKKE funnet!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "unrar-binærfil... IKKE funnet!" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "unzip-binær... IKKE funnet!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" msgstr "" "Husk at vertsnavnet 0.0.0.0 krever en IPv6-adresse for ekstern tilgang" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "Deaktiverte HTTPS på grunn av manglende CERT- og KEY-filer." -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "SABnzbd %s startet" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "SABnzbd er nå avsluttet" -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Signal %s mottatt, lagrer og avslutter..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "Forsøker å hente NZB fra %s" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "Lagring av %s mislyktes" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "Kan ikke lage midlertidig fil for %s" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Forsøker å sette status på ikke-eksisterende server %s" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "For lite diskplass, nedlasting satt på pause" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Feil i tempfil.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "Lagring av %s mislyktes" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "Lasting av %s mislyktes" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" msgstr "" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Test varslingen" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Ingen" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "Standard" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "FEIL:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "Kunne ikke lage regex for søkestreng: %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "d" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "h" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "m" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "Disken er full! Pauser..." -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Diskfeil under opprettelse av fil %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "ADVARSEL: Jobb \"%s\" satt på pause pga. kryptert RAR-fil" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "ADVARSEL: Avbrutt jobb \"%s\" grunnet kryptert RAR fil" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "Avbrutt, kryptering funnet" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "Uønsket forlenging finnes i rar fil %s" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "Avbryt, uønsket forlenging oppdaget" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "%s mangler" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Kvote oppbrukt, setter nedlasting på pause" @@ -190,7 +250,7 @@ msgstr "Kvote oppbrukt, setter nedlasting på pause" msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s er ikke en godkjent e-post-adresse" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Krever server-adresse" @@ -198,35 +258,35 @@ msgstr "Krever server-adresse" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "Kan ikke opprette %s mappe %s" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "Kan ikke skrive til INI-fil %s" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "Kan ikke sikkerhetskopiere fil %s" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Feil kodet passord %s" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s er ikke en korrekt oktal verdi" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "UNC-sti \"%s\" er ikke tillatt her" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "" -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "Feil: Køen er ikke tom, kan ikke bytte mappe." -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "Mappen \"%s\" finnes ikke" @@ -250,7 +310,7 @@ msgstr "SQL Innsetting mislyktes, se logg" msgid "Failed to close database, see log" msgstr "Kunne ikke stenge databasen, se logg" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Ugyldig scenen logging i historien for %s" @@ -274,62 +334,66 @@ msgstr "Ukjent feil oppstod under dekoding av %s" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => mangler på alle servere, fjerner" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Feil ved fjerning av %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "Kan ikke lese %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Kan ikke lese den overvåkede mappen %s" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "Pauset" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "Server %s vil bli ignorert i løpet av %s minutter" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Mistenkt kontodeling" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Kunne ikke logge inn på server %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Kan ikke koble til server %s [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Server %s krever brukernavn/passord" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Starter avslutning av SABnzbd.." @@ -409,67 +473,87 @@ msgstr "" "Frigjør mer diskplass og gjenoppta nedlasting manuelt.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Oppstart/avsluttning" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "La til NZB-fil" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Etterbehandling startet" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "Jobb fullført" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Andre meldinger" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "Advarsel: LOCALHOST er tvetydig, bruk numerisk IP-adresse." -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "Serveradressen \"%s:%s\" er ikke gyldig." -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Mangler sesjonsnøkkel" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Feil: Krever sesjonsnøkkel" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Feil: Feil sesjonsnøkkel" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" @@ -477,7 +561,7 @@ msgstr "" "API-nøkkel mangler, skriv inn API-nøkkelen fra Konfigurasjon->Generelt i " "ditt tredjepartsprogram:" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" @@ -485,7 +569,7 @@ msgstr "" "API-nøkkel er feil, bruk API-nøkkel fra Konfigurasjon->Generelt i ditt " "tredjepartsprogram:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -493,31 +577,31 @@ msgstr "" "Autentisering mangler, angi brukernavn/passord fra Konfigurasjon->Generelt i " "ditt tredjepartsprogram:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Feil: Sekundært grensesnitt er ikke definert." -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "Kunne ikke finne noen UNRAR program, utpakking er ikke mulig
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "Kunne ikke finne noen PAR2 program, reparasjon er ikke mulig
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "B" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Forbereder omstart...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Last på " "nytt
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "RSS-kilde" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "Daglig" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "av" -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " Løs adresse" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "ADVARSEL:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Feil parameter" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "\"%s\" jobber er igjen i køen" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "Nedlasting markert med '*' kommer ikke å bli lastet ned automatisk." - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Like" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "Ulike" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Nedlastet" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "Nedlastet en så lenge" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Feil verdi for %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Kan ikke opprette mappe %s" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "%s mappe: %s tilgang mislyktes" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Opprettelse av (%s) mislyktes" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Kunne ikke flytte %s til %s" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "Feil, Ubrukelig akrivfil" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Forsøk igjen" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "URL henting mislyktes; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "pyopenssl modul mangler, vennligst installer den for https tilgang" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Kunne ikke lage SSL-nøkkel eller sertifikat." -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "Kunne ikke endre rettigheter på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Slår sammen filer" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Ufullstendig sekvens av oppdelte filer" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "Filsammenslåing av %s mislyktes" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Feil \"%s\" under filsammenslåing" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Feil \"%s\" under kjøring av file_join på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] Slår sammen %s filer" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "Utpakking mislyktes, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] Feil \"%s\" under utpakking av RAR fil(er)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Feil \"%s\" under kjøring av rar_unpack på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "Fjerning av %s mislyktes!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Prøver unrar med passord \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "Utpakking mislyktes, arkivet krever passord" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Utpakker" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "Utpakking mislyktes, kunne ikke finne %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "FEIL: kunne ikke finne \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "Utpakking mislyktes, CRC-feil" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "FEIL: CRC mislyktes i \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "Utpakking mislyktes, skrivefeil eller er disken full?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "FEIL: skrive feil (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "Utpakking feilet, stien er for lang" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "FEIL: sti er for lang (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "Utpakking mislyktes, se logg" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "FEIL: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" msgstr "Ubrukelig RAR-fil" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "Mangler forventet fil: %s => unrar feil?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "Utpakking mislyktes, en forventet fil er ikke utpakket" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "Utpakking feilet, fil(er) mangler:" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "Utpakket %s filer/mapper på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s filer på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Feil \"%s\" under kjøring av unzip() på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Hurtigkontrollerer" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Reparerer" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Hurtigkontroll OK" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "Starter reparasjon" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "Reparasjon mislyktes, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Feil %s under kjøring av par2_repair på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Feil \"%s\" under kjøring av par2_repair på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "" "[%s] PAR2 mottok feil kommandoer, undersøk brytere i Konfigurasjon->Brytere" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] Verifiseing tok %s, alle filer er ok" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Verifisering tok %s, krever reparasjon" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Hovedarkiv mangler..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Ugyldige par2-filer, kan ikke kontrollere eller reparere" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "" "Mislykket reparasjon, finner ikke nødvendige reparasjonsblokker (%s mangler)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "Henter %s blokker..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Henter" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Reparerer" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Reparert på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Verifiserer" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "Mislyktes med importering av OpenSSL modul. Kobler til uten SSL" -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Godkjenning mislyktes, kontroller brukernavn og passord." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "" @@ -891,129 +954,137 @@ msgstr "Feilaktig kø-fil funnet, kan ikke fortsette" msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Lastingsfeil %s, feilaktig fil oppdaget" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Kunne ikke legge til %s, tar bort" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB er lagt til i køen" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> Ukjent koding" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "Fil %s er tom, hopper over" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Kunne ikke importere %s filer fra %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "Ufullstendig NZB-fil %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "Feilaktig NZB fil %s, hopper over (årsak=%s, linje=%s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "Tom NZB-fil %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Ignorerer duplikatfil \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Stanser duplikatfil \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "Avbrutt, kan ikke fullføres" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "DUPLIKAT" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "KRYPTERT" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "FOR STOR" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "UFULLSTENDIG" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "UØNSKET" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "VENT %s sek" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "Hentet filer på %s med gjenomsnitts hastighet på %sB/s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Tid" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s artikler var korrupte" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s artikler manglet" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s artikler hadde ulike duplikater" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "%s artikler ble slettet" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Kunne ikke importere %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Ledig" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasjon" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Slett kø" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "Historikk" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Slett historikk" @@ -1022,8 +1093,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Hastighetsbegrensning" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Stans midlertidig" @@ -1032,12 +1103,11 @@ msgid "min." msgstr "min." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Gjenoppta" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Sjekk overvåkingsmappe" @@ -1058,8 +1128,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Feilsøking" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Starte på nytt" @@ -1277,119 +1347,119 @@ msgstr "Ingen tilgang" msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "Feil %s: Du må oppgi et gyldig brukernavn og passord." -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "Kunne ikke fjerne nzo fra etterbehandlings køen (id)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "Nedlasting kan feile, kun %s av kravet på %s tilgjengelig" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Kan ikke opprette mappe %s" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "Ingen etterbehandling, på grunn av misslykket verifisering" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "Sendte %s til køen" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke endre navn fra \"%s\" til \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Klarte ikke å flytte filer" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Kjører skript" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Kjør brukerskript %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "Kjørte i %s" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Mer" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Vis skript kjøringen" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Nedlasting ferdig" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "Nedlasting mislyktes" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "Etterbehandling mislyktes for %s (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "se loggfil" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "Etterbehandling ble avbrutt (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "Rensning av %s mislyktes" -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Kunne ikke fjerne arbeidsmappe (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Etterbehandling" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] Ingen par2 deler" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Prøver SFV-verifisering" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Some files failed to verify against \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "Verifisering med SFV-filer var vellykket" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "Fjerning av %s mislyktes" @@ -1405,35 +1475,43 @@ msgstr "Kunne ikke sette systemet i ventemodus" msgid "Error while shutting down system" msgstr "Feil under avslutting av systemet" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "Feilaktig RSS-kilde beskrivelse \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "Kunne ikke hente RSS-kilde fra %s: %s" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "Ugyldig autentisering for nyhetsstrøm %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "RSS-kilde %s var tom" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Ukompatibel nyhetsstrøm" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Tom RSS post funnet (%s)" @@ -1446,16 +1524,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "Åpne fullført mappe" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Avslutt" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "Gjenstår" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "Legg til NZB" @@ -1471,7 +1549,7 @@ msgstr "Ukjent handling: %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Skjema for ikke eksisterende server %s" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Nedlastning" @@ -1483,15 +1561,15 @@ msgstr "Slå sammen filer" msgid "Unpack" msgstr "Utpakking" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "Skript" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Servere" @@ -1499,11 +1577,11 @@ msgstr "Servere" msgid "Failure" msgstr "Feil" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Ferdig" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" @@ -1539,430 +1617,432 @@ msgstr "Hurtigkontroll..." msgid "Verifying..." msgstr "Verifserer..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "Hent NZB" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Undersøker" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Hyppighet" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "Handling" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Argument" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Oppgave" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "Deaktiver server" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "Aktiver server" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Hastighetsgrense" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Pause Allt" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Pause etterbehandling" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Gjenoppta etterbehandling" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "Les RSS-kilde" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "Fjerne mislykkede jobber" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "Av" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "Høy" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "MB" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "GB" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "time" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "timer" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "minutt" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "minutter" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "sekund" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "dag" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "døgn" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "uke" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "År" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "Dag i måneden" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "Denne uken" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "Denne måneden" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "på" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "Parametere" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Python-versjon" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "Startside" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "eller" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Adresse" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "Det automatiske usenet nedlastnings verktøyet" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "Satt i kø" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "Slett alle nedlastninger?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "Konfigurasjon" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Status" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Svitsjer" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Nedlastingsplan" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Varsler" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "E-Post" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Spesiell" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Midlertidig nedlastingsmappe" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Ferdig nedlastingsmappe" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Nedlastingshastighet" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "Pause" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "Lagret %s artikler (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Systemlast" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "ADVARSLER" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Ny utgave %s tilgjengelig" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Legg til ny nedlasting" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "Er sikker på at du vil slå av SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Legg-til" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "Legg til fil" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "Bearbeidinger" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+Reparere" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+Pakker opp" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+Fjern" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "R" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "P" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "T" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "Tving" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "URL" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " eller Rapport ID" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Sortere etter navn" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Sortere etter alder" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Sortere etter størrelse" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Skjul filer" @@ -1971,7 +2051,7 @@ msgstr "Skjul filer" msgid "Show files" msgstr "Vis filer" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "Når køen er ferdig" @@ -1999,239 +2079,287 @@ msgstr "Hastighetsgrense" msgid "Pause for" msgstr "Pause for" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Gjenstår/Totalt" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "Tid igjen" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "Alder" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Fjern" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "Hendelser" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Skripts" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "Slett alt fra køen?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "Slett NZB-filer" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "Slett NZB & tilhørende filer" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "Fjern NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "Fjern NZB & slett filer" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "av" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Manglende artikler" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Gjenværende kvote" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "manuelt" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Nullstill kvote nå" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Slett feil-historie" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "Slett alle fullførte nedlastinger fra historie?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "Vil du slette alle feilete nedlastinger fra historien?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Skjul detaljer" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Historikk størrelse" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Vis Mislykkede" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Vis alle" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Fjern Mislykkede NZBer" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Fjern Mislykkede NZBer & Slett Filer" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Fjern Ferdige NZBer" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "Alternativ tilleggs NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Snarvei" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "Virus/spam" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "Passord" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "Andre problemer" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Tving frakobling" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "Dette vil sende en test e-post til din konto." -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Logg" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Weblogg" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "Test E-post" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Feil/Advarsel" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+ Info" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+ Feilsøking" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Tilkoblinger" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Tråd" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "E-post testresultat" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Seneste Advarsler" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "slette" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Fjern blokkering" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Artikkel-id" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Filsett" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "Når" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Type" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "Konfig fil" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "Brukt hurtigbuffer" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2241,7 +2369,7 @@ msgstr "" "ustabilt.
Nedlastning vil bli satt på pause før omstarten og gjenoppta " "etterpå." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2250,7 +2378,7 @@ msgstr "" "slette disse (filene vil også bli slettet) eller sende dem tilbake i " "nedlastningskøen." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2260,147 +2388,131 @@ msgstr "" "/>reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " "files.
This will modify the queue order." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "Oppetid" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Sikkerhetskopi" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Generell konfigurasjon" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "Endringer krever omstart av SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "SABnzbd Webbserver" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "SABnzbd Adresse" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Adressen som SABnzbd skal bruke." -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "SABnzbd-port" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Porten som SABnzbd skal bruke." -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Webgrensesnitt" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Velg et skall." -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Endre utseende til Webgrensesnittet." -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Aktiver ett alternativt skin." -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Webserver autentisering" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "SABnzbd Brukernavn" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Kan velge autentiserings brukernavn." -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "SABnzbd Passord" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Kan velge autentiserings passord." -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "HTTPS Støtte" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "HTTPS Aktivere" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "(ikke installert)" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Aktiverer tilgangen til webgrensesnittet med HTTPS adresse." -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS-port" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "Om tom, så vil standardporten bare lytte til HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "HTTPS Sertifikat" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "Filnavn eller søkesti til HTTPS Sertifikat." -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "HTTPS Nyckel" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "Filnavn eller søkesti til HTTPS Nøkkel." -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "HTTPS-lenke sertificater" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "Filnavn eller sti til HTTPS-lenke" -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Justeringer" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Automatisk oppdateringsintervall av kø:" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "Oppdateringsintervall av kø-siden (sek, 0= ingen)." - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "RSS Oppdateringsintervall" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" @@ -2408,27 +2520,27 @@ msgstr "" "Sjekk intervall (i minutter, minst 15). Ikke aktiv når du bruker " "nedlastingsplan!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Cachestørrelse for artikkler" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" @@ -2436,112 +2548,100 @@ msgstr "" "Lagrer artikler i minnet for å redusere diskaktivitet.
I bytes, " "fulgt av K,M,G. For eksempel: \"64M\" eller \"128M\"" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Rens liste" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Lagre endringer" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Velg språket til Webgrensesnittet." -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "API-nøkkel" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "Denne nøkkelen vil gi tredjepartsprogrammer full tilgang til SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "NZB-nøkkel" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "" "Denne nøkkelen vil gi tredjepartsprogrammer lov til å legge til NZBer til " "SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Generer Ny Nøkkel" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "Slå av API-nøkkel" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "Ikke krev API-nøkkel." -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "BRUK PÅ EGET ANSVAR!" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "QR-kode" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "API-nøkkel QR-kode" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Mappekonfigurasjon" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." @@ -2550,19 +2650,23 @@ msgstr "" "Du må angi korrekte søkestier til din mapper for å kunne lagre utenfor " "standardmappene." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Brukermapper" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "Hvor:" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Midlertidig nedlastingsmappe" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2570,11 +2674,11 @@ msgstr "" "Plass for å lagre ikke bearbeidede nedlastinger.
Kan kun endres når " "køen er tom." -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Minimal fri plass for midlertidig nedlastingsmappe" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" @@ -2582,11 +2686,11 @@ msgstr "" "Auto-pause når fri plass er nærme grensen.
I bytes, fulgt av " "K,M,G,T. For eksempel: \"800M\" eller \"8G\"" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Ferdig nedlastingsmappe" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." @@ -2594,11 +2698,11 @@ msgstr "" "Plass for å lagre bearbeidede og ferdige nedlastinger.
Kan " "overstyres av brukerdefinerte kategorier." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Rettigheter for ferdige nedlastinger" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" @@ -2606,11 +2710,11 @@ msgstr "" "Sett rettigheter for ferdige filer og mapper.
Bruk tall. For " "eksempel: \"755\" or \"777\"" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Overvåket Mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." @@ -2618,172 +2722,156 @@ msgstr "" "Mappe som automatiskt søkes igjennom etter .nzb filer.
Skanner også " "igjennom .zip .rar og .tar.gz arkiver etter .nzb filer." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "Skanningsintervall for Overvåkede mappar" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "Sekunder mellom skanninger for .nzb filer." -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Etterbehandlings skriptmappe" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "Mappe inneholder skript for etterbehandling." -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "Mappe for E-post maler" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "Mappe som inneholder brukerdefinerte e-post maler." -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Passordfil" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "" "Fil som inneholder alle passordene som skal forsøkes på krypterte RAR filer." -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "Systemmapper" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Administrativ Mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "Data vil ikke bli flyttet. Krever SABnzbd restart!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Loggmappe" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Plass for lagrede loggfiler fran SABnzbd.
Krever omstart av " "SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr ".nzb Reservemappe" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Plass der .nzb filer lagres." -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Standard base filsti" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Parameterkonfigurasjon" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Bearbeider parameter" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Aktiver Hurtigsjekk" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "Ikke kjør par2 kontroll når filene er 100% korrekte." -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "Aktiver Unrar" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Aktiverer den innbyggde Unrar funksjonen." -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "Aktiver Unzip" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Aktiverer den inbyggde Unzip funktionen." -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Aktiver Filsammenslåing (Filejoin)" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "Slår sammen filer med filendelsene .001, .002 etc. til en fil." -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "Aktiver TS Sammenslåing (TS Joining)" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "Slår sammen filer med filendelsene .001.ts, .002.ts etc. til en fil." -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "Aktiver Par rensing (Par Cleanup)" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "Renser bort par filer (om verifisering/reperasjon var vellykket)." - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:415 @@ -2890,20 +2978,28 @@ msgid "" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" +msgid "On failure, try alternative NZB" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Aktiver omdøping av mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2911,193 +3007,165 @@ msgstr "" "Bruk midlertidige navn under postprosessering. Deaktiver når systemet ditt " "ikke håndtere dette skikkelig." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Standard etterbehandling" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "Brukes når etterbehandlingen er bestemt etter kategori." - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Standard brukerskript" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "Brukes når brukerskript er bestemt etter kategori." - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Før-kø bruker skript" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "Brukes før en NZB blir lagt til kø" -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Standard prioritet" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Brukes når ingen prioritet er bestemt av kategori." - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "Aktiver MultiCore Par2" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "Les Wiki Help fer dette!" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Ekstra PAR2 parametere" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "Nice parametere" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "IONice parametere" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Andre parametre" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Koble fra når køen er tom" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "Kople fra usenet serverne når køen er tom eller pauset." -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Sortere etter alder" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "Sortere automatisk etter(midt) alder." -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "Se etter ny utgave" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "Se etter ny utgave av SABnzbd hver uke." -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "Også nye utgivelser" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Erstatt mellomrom i mappenavn" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "Erstatt mellomrom med understrek i mappenavn." -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "Erstatt punktum i mappenavn" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Erstatt punktum med mellomrom i mappenavn" -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Erstatt ulovlige tegn i mappenavn." -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "" "Erstatt ulovlige tegn i mappenavn med tilsvarende tegn(ellers fjernes de)." -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "Starter webleseren ved oppstart" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Starter standard webleser når SABnzbd starter." -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Pause nedlasting under etterbehandling" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "" "Pauser nedlasting når etterbehandling begynner og gjenopptar nedlasting når " "etterbehandling er ferdig." -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "Ignorer Sample-filer" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "Filtrere ut sample-filer (ex. video samplinger)." -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Fjern etter nedlasting" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "Last ikke ned." - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "Bruk 12 timers klokke (AM/PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "Vis tider i AM/PM (påvirker ikke kjøreplanen)" -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "Server" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "Postprosessering" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "Filnavn" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "Kvote" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksering" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "Hvor mye can lastes ned denne måneden (K/M/G)" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "Nullstillingsdag" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" @@ -3105,175 +3173,248 @@ msgstr "" "På hvilken dag i måneden eller uken (1=mandag) resetter til nettilbyder " "kvoten? (Valgfritt med tt:mm)" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "Gjenoppta automatisk" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "Skal nedlasting starte på nytt etter at kvoten er resatt?" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "Kvoteperiode" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "Blirkvoten resatt hver dag, uke, eller måned?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "Sjekk før nedlasting" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "" "Prøve å beregne om ferdigstillelse er mulig før selve nedlastingen (tregere!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "Maksimum antall forsøk" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "Maksimum antall forsøk per server" -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "Kun for valgfrie servere" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "Bruke maksimum forsøk kun på valgfrie servere" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "Avbryt jobber som ikke kan fullføres" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" msgstr "" "Avbryt jobben om det blir klart under nedlasting at for mye data mangler" -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Serverkonfigurasjon" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "Sidens API Key" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "Server definisjon" +msgid "Else Pause If" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Legg til server" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "Adresse" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "Port" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Passord" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "Tidsavbrudd" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "Tidsrom for liggefrist" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Reserve server" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Valgfritt" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "Aktivere" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "SSL type" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Ta bort server" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Testserver" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "Nullstill Tellere" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Tester serverinstillinger..." -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Klikk nedenfor for å teste." - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "Båndbredde" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Send gruppe" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Send gruppekommando før du ber om artikler." -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Nedlastingsplan konfiguration" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Legg til nedlastingsplan" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Aktuelle nedlastingsplaner" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "RSS-konfigurasjon" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "Ny RSS-kilde adresse" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3285,493 +3426,504 @@ msgstr "" "kun til nye objekt(ikke objekt som allerede finnes). Alle objekter i kilden " "vises når du klikker på \"Tving nedlastning\"." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "Legg til kilde" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Fjern feed" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "Les kilde" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Tving nedlasting" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Akseptere" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Avvise" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Krever" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "KreverKat" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Like" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "Ingen treff" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Kilder" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Nedlastet" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "Les alle kilder nå" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "Filtere" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "E-Post alternativer" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "E-Post varsling når nedlasting er ferdig" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Bara ved feil" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "Full harddisk varsling" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "Send e-post når harddisken er full og SABnzbd har pauset." -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "Send RSS varsler" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "Send e-post nå en RSS feed legger til en nedlasting til køen." -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "E-post konto innstillinger" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP-tjener" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "Still inn din ISP's server for utgående e-post." -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "E-post mottaker" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "E-post adresse til mottaker." -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "E-post avsender" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "Hvem skal vi sende e-posten fra?" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "VALGFRITT Brukernavn" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "Brukernavn for e-post som krever autentisering." -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "VALGFRITT Passord" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "Passord for e-post som krever autentisering." -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "Aktiver Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "Send varsler til Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "Tjeneradresse" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "Brukes kun for fjerntliggende Growl tjener (vert:port)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "Passord for tjener" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Valgfritt passord for Growl tjener" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "Aktiver NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "Send varsler til NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "Varselsenter" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "Send varsler til Varselsenter" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "Varselklasser" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "" -"Aktiver hvilke meldingsklasser som skal rapporteres (ingen, en eller flere)" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Brukerdefinerte kategorier" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Definierer etterbehandling og lagring." +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "" "Ved å avslutte filstien med en asterisk * vil arbeidsmapper ikke bli " "opprettet" -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "Relative mapper er basert på" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Mappe/Søkesti" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "Grupper / Indeks etiketter" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Sorteringskonfigurasjon" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Seriesortering" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "Aktiverer TV sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Aktiverer sortering endring av episodenavn." - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Hjelp til Sorteringsstreng" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Rens" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "For innstillinger" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Generell sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Aktiver filmsortering" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Aktiverer sortering og endring av filnavn." - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "La nedlastningen i ekstramappe være" -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "Aktiver om nedlastning ikke er flyttet til egen mappe." - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Påvirkede kategorier" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Betyr" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 Sesongmappe" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 Sesongmappe" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 Episodemappe" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 Episodemappe" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Film Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Film.Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Film_Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Show Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Show.Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Show_Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Sesongnummer" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Episodenummer" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Episodenavn" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Episode.Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Episode_Navn" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Filendelse" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "endelse" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Delnummer" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Titall" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "Originalfilnavn" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "Originalt mappenavn" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Små bokstaver" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "tekst" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "fil" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "Sorteringsstreng" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Multi-del etikett" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "I mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Ingen mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Dato sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Aktiver datosortering" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "Aktiverer sortering og endring av navn på datomerkede filer." - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Vis Navn på mappe" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "År-Måneds mapper" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Daglige mapper" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "justert for store og små bokstaver" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "Prosesser resultat" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3783,590 +3935,638 @@ msgstr "" "Wiki først, siden noen av dem har alvorlige bieffekter.
Standardverdiene " "står i parantes." -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "Endre NZB detaljer" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Fjern" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "Topp" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Opp" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Ned" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "Bunn" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "Alle" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "Invertere" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Emvne" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Utvalg" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne" - -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Oppdatere" +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 +msgid "Pause for 5 minutes" +msgstr "Pause 5 minutter" -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Forrige" - -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Første" - -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Siste" - -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Steng" - -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Sett pauseintervall" - -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Sortere" - -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "Vil du virkelig slette køen?" - -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Pauseintervall" - -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 -msgid "Pause for 5 minutes" -msgstr "Pause 5 minutter" - -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 msgid "Pause for 15 minutes" msgstr "Pause 15 minutter" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 msgid "Pause for 30 minutes" msgstr "Pause 30 minutter" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 msgid "Pause for 1 hour" msgstr "Pause 1 time" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 msgid "Pause for 3 hours" msgstr "Pause 3 timer" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 msgid "Pause for 6 hours" msgstr "Pause 6 timer" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "Pause 12 timme" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "Pause 24 timer" +msgid "Temp Folder" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:745 -msgid "Sort by Age Oldest→Newest" -msgstr "Sorter etter alder Eldst→Ny" +msgid "Search" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:746 -msgid "Sort by Age Newest→Oldest" -msgstr "Sorter etter alder Ny→Eldst" +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Multioperasjoner" #: sabnzbd/skintext.py:747 -msgid "Sort by Name A→Z" -msgstr "Sorter etter navn A→Z" +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:748 -msgid "Sort by Name Z→A" -msgstr "Sorter etter navn Z→A" +msgid "Check all" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:749 -msgid "Sort by Size Smallest→Largest" -msgstr "Sorter etter størrelse Minst→Størst" +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:750 -msgid "Sort by Size Largest→Smallest" -msgstr "Sorter etter størrelse Størst→Minst" - -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "Endre navn" +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +msgid "Status and interface options" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "Vil du virkelig slette historikken?" +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:757 -msgid "Changes have not been saved, and will be lost." -msgstr "Endringer som ikke er lagret vil gå tapt." +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Åpen kildekode URL" +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Oppdateringsfrekvens" + +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Lagring" +msgid "Queue item limit" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Se skriptlogg" +msgid "History item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:768 -msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" -msgstr "Du må aktivere Javaskript for at Plush skal fungere!" +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "Reparer Kø" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Plush Valg" +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Ta bort alle" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Valgfritt spesifiser filnavn" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 +msgid "Password for unpacking" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Se skriptlogg" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 msgid "Update Available!" msgstr "Oppdatering tilgjengelig" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 +msgid "Sort by Age Oldest→Newest" +msgstr "Sorter etter alder Eldst→Ny" + +#: sabnzbd/skintext.py:799 +msgid "Sort by Age Newest→Oldest" +msgstr "Sorter etter alder Ny→Eldst" + +#: sabnzbd/skintext.py:800 +msgid "Sort by Name A→Z" +msgstr "Sorter etter navn A→Z" + +#: sabnzbd/skintext.py:801 +msgid "Sort by Name Z→A" +msgstr "Sorter etter navn Z→A" + +#: sabnzbd/skintext.py:802 +msgid "Sort by Size Smallest→Largest" +msgstr "Sorter etter størrelse Minst→Størst" + +#: sabnzbd/skintext.py:803 +msgid "Sort by Size Largest→Smallest" +msgstr "Sorter etter størrelse Størst→Minst" + +#: sabnzbd/skintext.py:806 +msgid "Changes have not been saved, and will be lost." +msgstr "Endringer som ikke er lagret vil gå tapt." + +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Forrige" + +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Vil du virkelig slette historikken?" + +#: sabnzbd/skintext.py:813 +msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" +msgstr "Du må aktivere Javaskript for at Plush skal fungere!" + +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdatere" + +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 msgid "Pause for how many minutes?" msgstr "Pause i hvor mange minutter?" -#: sabnzbd/skintext.py:781 +#: sabnzbd/skintext.py:825 msgid "Pause for..." msgstr "Pause i..." -#: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "Multioperasjoner" - -#: sabnzbd/skintext.py:783 +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "Toppmeny" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "Ved avslutning" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Sortere" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Sorter på Alder (Eldst%rarr;Yngst)" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Sorter på Alder (Yngst%rarr;Eldst)" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Sorter på Navn (A%rarr;Å)" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Sorter på Navn (Å%rarr;A)" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Sorter på Størrelse (Minst→Størst)" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Sorter på Størrelse (Størst→Minst)" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Vil du virkelig slette køen?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Slett og rydd" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Maks. hastighet" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "Bruk på Valgte" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Oppdateringsfrekvens" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "Kontainer bredde" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Bekreft Sletting av Kø" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Bekreft Sletting av Historie" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." msgstr "Dette vil hindre oppfrisking av innhold når muspekeren er over køen" -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "Blokker oppfrisking når musen svever over" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Last opp: .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "Valgfritt spesifiser filnavn" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Jobb" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "Ikke nok diskplass for å fullføre nedlastingen." -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "Ledig (midlertidig)" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "Reparer Kø" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"Les kildestrøm vil hente gjeldende kildestrømsinnhold. " -"Tving Nedlasting Vil laste ned alle samsvarende NZB'er nå." - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Time:Minutt" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "Slett Ferdige" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "Ta bort alle feilmeldinger fra historikken?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "Slett Mislykkede" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Lenker" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Viser %s til %s av %s resultat" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "Viser et resultat" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Første" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Siste" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "Sendte E-post!" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "Varsel sendt!" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Lagrer.." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Lagret" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "Vis/Skjul Legg til NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "Visning 1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "Visning 2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Tilpasse" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "Er du sikker på at du vil omstarte SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Oppdateringsfrekvens" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Ta bort alle" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Skjul redigeringsalternativer" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Vis redigeringsalternativer" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Endre" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "Gjenstår" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "SABnzbd Hurtigstart Guide" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "SABnzbd Versjon" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Tilgang" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "" "Jeg vil at SABnzbd skal kunne brukes fra alle datamaskiner i mitt nettverk." -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Jeg vil at SABnzbd kun skal kunne brukes fra min datamaskin." -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "Passordbeskytte tilgangen til SABnzbd (anbefales)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Aktiver HTTPS protokoll for tilgang til SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "Start webleseren med SABnzbd's side når programmet startes." -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Serverinstillinger" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "Skriv inn opplysningene om din primære usenet leverandør." -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"For å laste ned fra usenet trenger du tilgang til en leverandør. Din " -"internettleverandør kan gi deg tilgang, men en \"proff\" leverandør " -"anbefales." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "Har du ikke noen usenet leverandør? Vi anbefaler å prøve %s." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "Antallet tilkoblinger som er tillatt av din leverandør" -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "F.eks 8 eller 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "Velges kun om din leverandør tillater SSL-tilkoblinger." -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Klikk her for å teste serverinstillingene." -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "Detta feltet kreves." -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Bruk et heltall." -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "Eks." -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "Starter SABnzbd på nytt..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "Installasjonen er nå ferdig!" -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd kommer nå å kjøres i bakgrunnen." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "" "SABnzbd kommer ikke til å avsluttes om du lukker vinduet eller fanen i " "webleseren." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" msgstr "" "Etter at SABnzbd har startet på nytt får du tilgang på følgende adresse: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4374,55 +4574,35 @@ msgstr "" "Det er anbefalt at du lagrer denne siden som et bokmerke for å treffe " "SABnzbd når det kjøres i bakgrunnen." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "Øvrig hjelp kan du finne på vår" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "Gå til SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Steg en" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Steg to" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Steg tre" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Steg fire" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Steg fem" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "F.eks 199 eller 563 for SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "Avslutt SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "Start Veiviser" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4441,7 +4621,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Kunne ikke hente TV info (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Kunne ikke endre navn fra: %s til %s" @@ -4449,6 +4630,26 @@ msgstr "Kunne ikke endre navn fra: %s til %s" msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "Kunne ikke endre navn på lik fil: %s til %s" +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "Feil, Ubrukelig akrivfil" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "URL henting mislyktes; %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "Du har ikke stilt inn vertsnavn." @@ -4489,10 +4690,6 @@ msgstr "Server krever brukernavn og passord." msgid "Connection Successful!" msgstr "Tilkobling lyktes!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "Godkjenning mislyktes, kontroller brukernavn og passord." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "" @@ -4502,6 +4699,30 @@ msgstr "" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "Kunne ikke koble til (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Steg en" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Steg to" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Steg tre" + +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "\"%s\" jobber er igjen i køen" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "Nedlasting markert med '*' kommer ikke å bli lastet ned automatisk." + +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "Ulike" + +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "Nedlastet en så lenge" + #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "Kan ikke koble til registret HKEY_CURRENT_USER." @@ -4511,12 +4732,200 @@ msgstr "Kunne ikke koble til (%s)" #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "Kunne ikke lese registernøkkel for spesialmapper" +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Forsøk igjen" + +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Ferdig nedlastingsmappe" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Nedlastingshastighet" + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Legg til ny nedlasting" + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " eller Rapport ID" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Sortere etter navn" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Sortere etter alder" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Sortere etter størrelse" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Gjenstår/Totalt" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Historikk størrelse" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Weblogg" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Tråd" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Generell konfigurasjon" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Webserver autentisering" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Automatisk oppdateringsintervall av kø:" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "Oppdateringsintervall av kø-siden (sek, 0= ingen)." + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "BRUK PÅ EGET ANSVAR!" + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Mappekonfigurasjon" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Parameterkonfigurasjon" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Bearbeider parameter" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "Aktiver Par rensing (Par Cleanup)" + +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "Renser bort par filer (om verifisering/reperasjon var vellykket)." + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "Ved feil på yEnc CRC" +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Standard etterbehandling" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "Brukes når etterbehandlingen er bestemt etter kategori." + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Standard brukerskript" + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "Brukes når brukerskript er bestemt etter kategori." + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Standard prioritet" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Brukes når ingen prioritet er bestemt av kategori." + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Andre parametre" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "Last ikke ned." + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "Bruk V23 om ikke din leverandør krever noe annet!" +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Serverkonfigurasjon" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Reserve server" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Klikk nedenfor for å teste." + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Nedlastingsplan konfiguration" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Fjern" + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "RSS-konfigurasjon" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Fjern feed" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "E-Post alternativer" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "E-post konto innstillinger" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Brukerdefinerte kategorier" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Definierer etterbehandling og lagring." + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Sorteringskonfigurasjon" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Aktiverer sortering endring av episodenavn." + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Aktiverer sortering og endring av filnavn." + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "Aktiver om nedlastning ikke er flyttet til egen mappe." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "Aktiverer sortering og endring av navn på datomerkede filer." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Side" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Steng" + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Sett pauseintervall" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Pauseintervall" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "Pause 12 timme" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "Pause 24 timer" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Venstre" + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Time:Minutt" + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "For å laste ned fra usenet trenger du tilgang til en leverandør. Din " +#~ "internettleverandør kan gi deg tilgang, men en \"proff\" leverandør " +#~ "anbefales." + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "Har du ikke noen usenet leverandør? Vi anbefaler å prøve %s." + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Steg fire" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Steg fem" + +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "Hent NZB" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "KB/s" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4524,5 +4933,67 @@ msgstr "Kunne ikke koble til (%s)" #~ "Din versjon av UNRAR er ikke anbefalt, hent en ny versjon fra " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "Vil du slette alle feilete nedlastinger fra historien?" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Slett feil-historie" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "QR-kode" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "Ny RSS-kilde adresse" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Kilder" + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "Legg til kilde" + #~ msgid "When article has a CRC error, try to get it from another server." #~ msgstr "Hvis artikkelen har CRC feil, prøv å hent den fra en annen server." + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "Server definisjon" + +#~ msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +#~ msgstr "" +#~ "Aktiver hvilke meldingsklasser som skal rapporteres (ingen, en eller flere)" + +#~ msgid "Notification classes" +#~ msgstr "Varselklasser" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Åpen kildekode URL" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Plush Valg" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Last opp: .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "Les kildestrøm vil hente gjeldende kildestrømsinnhold. " +#~ "Tving Nedlasting Vil laste ned alle samsvarende NZB'er nå." + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtere" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Innstillinger" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Lagring" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Endre navn" + +#~ msgid "OZnzb" +#~ msgstr "OZnzb" diff --git a/po/main/nl.po b/po/main/nl.po index 3f511f8..c2c1be0 100644 --- a/po/main/nl.po +++ b/po/main/nl.po @@ -7,45 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-08 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:40+0000\n" "Last-Translator: shypike \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-25 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Kan web interface niet starten" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "Kan web sjabloon %s niet vinden, standaard sjabloon wordt gebruikt" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "_yenc module niet gevonden!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "par2 programma niet gevonden!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "unrar programma niet gevonden!" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "unzip programma niet gevonden!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "7za programma niet gevonden!" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" @@ -53,147 +53,209 @@ msgstr "" "Let op, wanneer je 0.0.0.0 als hostnaam gebruikt, heb je voor externe " "toegang een IPv6 adres nodig" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "HTTP en HTTPS poort kunnen niet gelijk zijn" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "Starten van %s-%s niet gelukt, stoppen" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" -msgstr "HTTPS is uitgeschakeld vanwege ontbrekende CERT en KEY bestanden." +msgstr "HTTPS is uitgeschakeld vanwege ontbrekende CERT en KEY-bestanden." -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "Gebruikersinterface kon niet gestart worden: " + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "SABnzbd %s is gestart" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "Kan niet verbinden met de SABHelper service" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "Fout" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "SABnzbd is afgesloten" -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Signaal %s ontvangen, opslaan en afsluiten..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "Onherstelbare fout bij het opslaan status" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "Probeer NZB op te halen van %s" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "Opslaan van %s lukt niet" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken voor %s" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Poging om status van niet bestaande server %s te wijzigen" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "Te weinig schijfruimte, pauze geforceerd" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Probleem met tempfile.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "Opslaan van %s lukt niet" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "Inlezen van %s lukt niet" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" msgstr "Inlezen %s mislukt (foutmelding %s)" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Test Melding" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Geen" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "FOUT:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "Samenstellen van reguliere expressie lukt niet: %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "d" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "h" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "m" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "Schijf is vol! Forceer Pauze" -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Schrijf fout bij opslaan van bestand %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "Onherstelbare fout in de Assembler" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" -msgstr "WAARSCHUWING: Item \"%s\" gepauzeerd vanwege versleuteld RAR bestand" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: Item \"%s\" gepauzeerd vanwege een versleuteld RAR-bestand" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" -msgstr "Waarschuwing: \"%s\" is afgebroken vanwege versleuteld RAR bestand" +msgstr "" +"Waarschuwing: \"%s\" is afgebroken vanwege een versleuteld RAR-bestand" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "Afgebroken, versleuteling ontdekt" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" -"WAARSCHUWING: Ongewenste extensie ontdekt in \"%s\". Ongewenst bestand is " -"\"%s\" " +"WAARSCHUWING: Ongewenste extensie ontdekt in \"%s\". Het ongewenste bestand " +"is \"%s\" " -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "Ongewenste extensie zit in RAR file %s" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "Afgebroken: ongewenste extensie ontdekt" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "WAARSCHUWING: Opdracht (%s) gepauseerd vanwege rating (%s)" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "WAARSCHUWING: Opdracht (%s) afgebroken vanwege rating (%s)" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "Afgebroken, rating filter komt overeen (%s)" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "%s ontbreekt" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "video" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "audio" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "spam" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "Wachtwoord nodig" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "Afkeurend gestemd" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "trefwoorden" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Quotum verbruikt, downloaded is gestopt" #: sabnzbd/cfg.py:46 msgid "%s is not a valid email address" -msgstr "%s is geen geldig email adres" +msgstr "%s is geen geldig e-mailadres" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Server adres verplicht" @@ -201,35 +263,35 @@ msgstr "Server adres verplicht" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "Kan %s map %s niet aanmaken" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" -msgstr "Schrijven naar het INI bestand %s lukt niet" +msgstr "Schrijven naar het INI-bestand %s lukt niet" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "Kan geen backup bestand voor %s maken" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Foutief gecodeerd wachtwoord %s" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s is geen correct octaal getal" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "Het UNC pad \"%s\" mag hier niet." -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "Fout: pad moet minder dan 80 tekens bevatten" -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "Fout: Wachtrij is niet leeg, kan geen andere map kiezen." -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "Map \"%s\" bestaat niet." @@ -246,17 +308,17 @@ msgstr "" #: sabnzbd/database.py:136 [Error message] msgid "SQL Command Failed, see log" -msgstr "SQL opdracht mislukt, zie log bestand" +msgstr "SQL opdracht mislukt, zie log" #: sabnzbd/database.py:184 [Error message] msgid "SQL Commit Failed, see log" -msgstr "SQL opslag opdracht mislukt, zie log bestand" +msgstr "SQL opslag opdracht mislukt, zie log" #: sabnzbd/database.py:192 [Error message] msgid "Failed to close database, see log" -msgstr "Het lukt niet om de database te sluiten, zie log bestand" +msgstr "Het lukt niet om de database te sluiten, zie log" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Foutieve fase logging in geschiedenis voor %s" @@ -280,70 +342,74 @@ msgstr "Onbekende fout tijdens het decoderen van %s" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => ontbreekt op alle servers, overslaan" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Fout bij verwijderen van %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "Kan %s niet lezen" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Kan Bewaakte Map %s niet lezen" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "Pauze" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" -"Je moet eerst een maximum bandbreedte instellen voordat je een limiet kun " +"Je moet eerst een maximum bandbreedte instellen voordat je een limiet kunt " "instellen" -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "Server %s wordt gedurende %s minuten genegeerd" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" -msgstr "Kan %s@%s niet initialiseren" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" +msgstr "Geen initialisatie van %s@%s omdat: %s" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "Te veel verbindingen met server %s" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Mogelijk delen van account" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Kan niet aanmelden bij server %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Kan geen verbinding maken met server %s [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "Verbinding %s@%s mislukt, bericht=%s" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Server %s heeft gebruikersnaam/wachtwoord nodig" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "Fout in downloader" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Afsluiten" #: sabnzbd/emailer.py:99 # sabnzbd/emailer.py:101 msgid "Failed to connect to mail server" -msgstr "Kan geen verbinding maken met email server" +msgstr "Kan geen verbinding maken met e-mailserver" #: sabnzbd/emailer.py:113 msgid "Failed to initiate TLS connection" @@ -355,7 +421,7 @@ msgstr "De server reageerde niet op de \"helo\" opening" #: sabnzbd/emailer.py:122 msgid "Failed to authenticate to mail server" -msgstr "Kan niet aanmelden bij email server" +msgstr "Kan niet aanmelden bij e-mailserver" #: sabnzbd/emailer.py:124 msgid "No suitable authentication method was found" @@ -363,23 +429,23 @@ msgstr "Geen geschikte authenticatie methode gevonden" #: sabnzbd/emailer.py:126 msgid "Unknown authentication failure in mail server" -msgstr "Onbekende authenticatie fout bij de email server" +msgstr "Onbekende authenticatie fout bij de e-mailserver" #: sabnzbd/emailer.py:140 msgid "Failed to send e-mail" -msgstr "Verzenden van email is mislukt" +msgstr "Verzenden van e-mail is mislukt" #: sabnzbd/emailer.py:145 msgid "Failed to close mail connection" -msgstr "Afsluiten email verbinding lukt niet" +msgstr "Afsluiten e-mailverbinding lukt niet" #: sabnzbd/emailer.py:151 msgid "Email succeeded" -msgstr "Email verzonden" +msgstr "E-mail verzonden" #: sabnzbd/emailer.py:181 [Error message] msgid "Cannot find email templates in %s" -msgstr "Kan geen email sjablonen vinden in %s" +msgstr "Kan geen e-mailsjablonen vinden in %s" #: sabnzbd/emailer.py:212 msgid "No recipients given, no email sent" @@ -387,11 +453,11 @@ msgstr "Geen geadresseerden gegeven, geen e-mail gestuurd" #: sabnzbd/emailer.py:214 msgid "Invalid encoding of email template %s" -msgstr "Foutieve codering van email sjabloon %s" +msgstr "Foutieve codering van e-mailsjabloon %s" #: sabnzbd/emailer.py:217 msgid "No email templates found" -msgstr "Geen email sjablonen gevonden" +msgstr "Geen e-mailsjablonen gevonden" #: sabnzbd/emailer.py:280 msgid "" @@ -417,67 +483,87 @@ msgstr "" "Maak ruimte vrij en laat SABnzbd weer doorgaan.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Start/Stop" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "NZB toegevoegd" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Nabewerken gestart" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "NZB voltooid" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" -msgstr "Taak mislukt" +msgstr "Opdracht mislukt" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "Schijf is vol" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "Wachtrij is voltooid" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Andere berichten" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "Versturen kan niet, verplichte gegevens ontbreken" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "Verzenden van Prowl bericht is mislukt" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "Geen goed antwoord van Pushover (%s): %s" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "Niet gelukt om Pushover bericht te sturen" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "Geen goed antwoord van Pushbullet (%s): %s" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "Versturen van Pushbullet bericht mislukt" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "Let op: LOCALHOST is niet eenduidig, gebruik een numeriek IP-adres." -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "Server adres \"%s:%s\" is niet geldig." -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Sessie sleutel ontbreekt" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Fout: Sessie sleutel nodig" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Fout: Sessie sleutel niet geldig" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" @@ -485,7 +571,7 @@ msgstr "" "API Sleutel ontbreekt: Vul de API Sleutel van \"Algememe instellingen\" in " "bij je hulp programma:" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" @@ -493,7 +579,7 @@ msgstr "" "API Sleutel is fout Vul de API Sleutel van \"Algememe instellingen\" in bij " "je hulp programma:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -501,35 +587,35 @@ msgstr "" "Authenticatie ontbreekt: Vul gebruikersnaam en wachtwoord van \"Algememe " "instellingen\" in bij je hulp programma:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Fout: geen secundaire interface ingesteld." -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" msgstr "" "Je UNRAR versie is %s, we bevelen aan om versie %s of hoger te gebruiken.
" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "" -"Geen UNRAR programma gevonden, uitpakken van RAR bestanden niet mogelijk
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "Geen PAR2 programma, kan geen reparaties uitvoeren
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "B" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Begin met herstart...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Verversen
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Feed" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "dagelijks" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "maandag" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "donderdag" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "vrijdag" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "zondag" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "uit" -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "Onbekende server!" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " Adres opzoeken" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "WAARSCHUWING:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Foute instelling" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "Opdracht \"%s\" terug naar de wachtrij" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "Items met een ster '*' worden niet automatisch gedownload." - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Geselecteerd" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "Niet geselecteerd" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Gedaan" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "Tot nu toe gedaan" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Foute waarde voor %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Kan map %s niet aanmaken" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "%s map: fout %s bij toegang" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Aanmaken %s mislukt" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Verplaatsen van %s naar %s mislukt" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "Onbruikbaar NZB bestand" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Opnieuw" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "URL ophalen mislukt; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "Module \"pyopenssl\" ontbreekt, geen HTTPS mogelijk" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Fout bij aanmaken van SSL sleutel en certificaat" -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "Kan beveiliging van %s niet aanpassen" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "Teveel niveaus om uit te pakken [%s]" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Samenvoegen" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Onvolledige reeks van samenvoegbare bestanden" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" -msgstr "Samenvoegen van Bestanden %s is mislukt" +msgstr "Samenvoegen van bestanden %s is mislukt" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Fout \"%s\" bij samenvoegen van bestanden" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Fout %s bij samenvoegen van %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] %s bestanden samengevoegd" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "Uitpakken mislukt, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" -msgstr "[%s] Fout \"%s\" bij het uitpakken van RAR bestanden" +msgstr "[%s] Fout \"%s\" bij het uitpakken van RAR-bestanden" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Fout \"%s\" bij uitvoeren van rar_unpack op %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "Verwijderen van %s mislukt!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Probeer unrar met wachtwoord \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "Uitpakken mislukt, archief heeft wachtwoord nodig" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Uitpakken" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "Uitpakken mislukt, kan %s niet vinden" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "FOUT\" kan \"%s\" niet vinden" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "Uitpakken mislukt, CRC fout" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "FOUT: Foutieve CRC \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "Uitpakken mislukt, schrijffout of schijf vol?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "ERROR: schrijf fout (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "Uitpakken mislukt, bestandspad is te lang" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "FOUT: bestandspad is te lang (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "Uitpakken mislukt, zie log" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "FOUT: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" -msgstr "Onbruikbaar RAR bestand" +msgstr "Onbruikbaar RAR-bestand" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" -msgstr "Verwacht bestand %s ontbreekt => unrar fout?" +msgstr "Bestand %s ontbreekt => UNRAR fout?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "Uitpakken mislukt, er zijn te weinig bestanden uitgepakt" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "Uitpakken is mislukt, deze bestand(en) ontbreken:" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "%s bestanden/mappen uitgepakt in %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s bestanden in %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Fout \"%s\" bij uitvoeren van unzip() op %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "Decryptie poging met 7zip en wachtwoord \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" -msgstr "" -"De 7Zip bestanden verzameling \"%s\" is niet compleet, uitpakken is niet " -"mogelijk" +msgstr "De 7Zip set \"%s\" is niet compleet, uitpakken is niet mogelijk" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "Kan %s niet uitpakken" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Snelle Controle uitvoeren" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Repareren" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Snelle Controle OK" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "Start reparatie" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "Par verificatie van %s niet gelukt, maar QuickCheck wel gelukt!" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "Reparatie mislukt, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Fout %s bij uitvoeren van par2 reparatie op verzameling %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Fout \"%s\" bij reparatie van groep %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "[%s] De PAR2 opties zijn niet goed, controleer Instellen->Opties" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" -msgstr "[%s] Verificatie in %s, alle bestanden zijn goed" +msgstr "[%s] %s geverifieerd, alle bestanden zijn goed" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Verificatie in %s, reparatie is nodig" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Hoofdpakket niet gevonden..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Ongeldige par2 bestanden, verificatie en reparatie is niet mogelijk" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "Reparatie mislukt, te weinig herstelblokken (%s te weinig)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "Ophalen van %s blokken..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Ophalen" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Repareren" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Reparatie in %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Verifiëren" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "Fout bij importeren van module OpenSSL, probeer NON-SSL" -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" msgstr "De server staat geen SSL toe op deze poort" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Inloggen mislukt, controleer gebruikersnaam en wachtwoord." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "Oude wachtrij gevonden, gebruik Status->Reparatie om te converteren" @@ -903,129 +966,137 @@ msgstr "Onbruikbaar wachtrij bestand gevonden, kan niet verder" msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Fout bij inladen van %s, corrupt bestand gevonden" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "NZB kon niet herstart worden na de voor-controle (%s)." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Fout bij toevoegen van %s, wordt weer verwijderd" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB aan wachtrij toegevoegd" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> Onbekende codering" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "Bestand %s is leeg, overslaan" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Importeren van %s bestanden van %s mislukt" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" -msgstr "Onvolledig NZB bestand %s" +msgstr "Onvolledig NZB-bestand %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" -msgstr "Foutief NZB bestand %s, overslaan (reden=%s, regel=%s)" +msgstr "Foutief NZB-bestand %s, overslaan (reden=%s, regel=%s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" -msgstr "NZB bestand %s is leeg" +msgstr "NZB-bestand %s is leeg" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Dubbele NZB \"%s\" overgeslagen" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Pauzeer dubbele NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "Afgebroken, kan niet voltooid worden" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "DUBBEL" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "VERSLEUTELD" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "TE GROOT" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "ONVOLLEDIG" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "ONGEWENST" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "GEFILTERD" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "WACHT %s sec" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "Gedownload in %s met een gemiddelde van %sB/sec" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s artikelen zijn misvormd" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s artikelen ontbreken" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s artikelen hadden afwijkende duplicaten" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "%s artikelen zijn verwijderd" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Fout bij importeren van %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "Meldingen" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Rust" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" -msgstr "Instellen" +msgstr "Instellingen" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Wis wachtrij" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Wis de volledige geschiedenis" @@ -1034,8 +1105,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Beperk snelheid" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Pauze" @@ -1044,12 +1115,11 @@ msgid "min." msgstr "min." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Doorgaan" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Bewaakte map uitlezen" @@ -1070,8 +1140,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Probleemoplosser" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Herstarten" @@ -1142,7 +1212,7 @@ msgstr "" " SABnzbd heeft een vrije TCP/IP poort nodig voor de interne web " "server.
\n" "Poort %s op %s is geprobeerd, maar is niet beschikbaar.
\n" -"Een ander programma gebruikt de poort al of SABnzbd is al aktief.
\n" +"Een ander programma gebruikt de poort al of SABnzbd is al actief.
\n" "
\n" "Start SABnzbd met een ander poort nummer." @@ -1200,11 +1270,10 @@ msgstr "" "\n" " SABnzbd heeft opgeslagen data van een andere SABnzbd versie " "gevonden
\n" -" maar kan de data van dit andere programma niet opnieuw " -"gebruiken.

\n" -" Rond zo nodig eerst je werk met het andere programma af.

\n" -" Herstart daarna dit programma met de optie \"--clean\".
\n" -" Dit zal de huidige taak en geschiedenis wissen!
\n" +" maar kan de data van deze andere versie niet opnieuw gebruiken.

\n" +" Rond zo nodig eerst je werk met de andere versie af.

\n" +" Herstart daarna deze versie met de optie \"--clean\".
\n" +" Dit zal de huidige downloads en geschiedenis wissen!
\n" " SABnzbd las het bestand \"%s\"." #: sabnzbd/panic.py:125 @@ -1215,7 +1284,7 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -" SABnzbd kan de web interface bestanden niet vinden in %s.
\n" +" SABnzbd kan de web-interface bestanden niet vinden in %s.
\n" "Installeer het programma opnieuw.
\n" "
\n" @@ -1238,7 +1307,7 @@ msgstr "" " Je kunt de wachtij omzetten door \"Reparatie\" in Status->\"Wachtrij " "Reparatie\" te kiezen.

\n" " Je kunt ook SABnzbd stoppen en de wachtrij voltooien met het vorige " -"programma
br>\n" +"programma

\n" " Klik op OK om naar SABnzbd te gaan" #: sabnzbd/panic.py:140 @@ -1257,7 +1326,7 @@ msgstr "" "\n" " SABnzbd heeft ontdekt dat het bestand sqlite3.dll " "ontbreekt.

\n" -"Sommige slecht ontworpen virus scanner verwijderen dit bestand.
\n" +"Sommige slecht ontworpen virusscanners verwijderen dit bestand.
\n" "Controleer je virus scaner, probeer SABnzbd opnieuw te installeren en klaag " "bij je leverancier.
\n" "
\n" @@ -1298,121 +1367,121 @@ msgstr "Toegang geweigerd" msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "Fout %s: Je moet een geldige gebruikersnaam en wachtwoord invullen." -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "Verwijderen van nzo van nabewerkingswachtrij mislukt" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "" "Download mislukt waarschijnlijk, slechts %s van de benodigde %s beschikbaar" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "Download mislukt - Niet meer op je server(s)" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "" "Pad bevat meer dan 260 tekens, reparatie door \"par2\" is niet mogelijk" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Kan bestemmingsmap %s niet maken" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "Geen nabewerking vanwege mislukte verificatie" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Verplaatsen" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "%s naar de wachtrij gestuurd" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Fout bij hernoemen van \"%s\" tot \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Verplaatsen van bestanden mislukt" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Script uitvoeren" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Gebruiker script %s loopt" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "%s is klaar" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" msgstr "Exit code van het script is %s" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Meer" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Toon script resultaat" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Download voltooid" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "Download mislukt" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "Nabewerking van %s mislukt (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "zie logbestand" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "Nabewerking is afgebroken (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "Opschonen van %s mislukt" -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Fout bij verwijderen van werkmap %s" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Nabewerking" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] Geen par2 groepen" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Probeer SFV verificatie" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Sommige bestanden konden niet geverifieerd worden met \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" -msgstr "Verificatie m.b.v. SFV bestanden is gelukt" +msgstr "Verificatie m.b.v. SFV-bestanden is gelukt" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "Verwijderen van %s mislukt" @@ -1428,35 +1497,43 @@ msgstr "Kan het systeem niet in standby krijgen" msgid "Error while shutting down system" msgstr "Fout bij het afsluiten van het systeem" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "Beoordelingen vereisen een beveiligde verbinding" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "Indexer id (%s) niet gevonden in het bestand met beoordelingen" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "Foutieve RSS-feed definitie \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "Kan RSS-feed \"%s\" niet lezen vanwege: \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "Geen geldige inlog gegevens beschikbaar voor feed %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "Server fout (code is %s); kon geen %s van %s krijgen" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgstr "Server %s gebruikt een onbetrouwbaar HTTPS certificaat" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "RSS-feed %s is leeg" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Ongeschikte feed" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Lege RSS-feed gevonden (%s)" @@ -1469,16 +1546,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "Open map met voltooide downloads" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Afsluiten" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "Nog te doen" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "NZB toevoegen" @@ -1488,13 +1565,13 @@ msgstr "Foutieve taak %s om %s:%s" #: sabnzbd/scheduler.py:148 [Warning message] msgid "Unknown action: %s" -msgstr "Onbekende aktie: %s" +msgstr "Onbekende actie: %s" #: sabnzbd/scheduler.py:348 [Warning message] # sabnzbd/scheduler.py:353 [Warning message] msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Taak voor niet bestaande server %s" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Download" @@ -1506,15 +1583,15 @@ msgstr "Samenvoegen" msgid "Unpack" msgstr "Uitpakken" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "Script" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Bron" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Servers" @@ -1522,11 +1599,11 @@ msgstr "Servers" msgid "Failure" msgstr "Mislukt" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Voltooid" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" @@ -1562,430 +1639,432 @@ msgstr "Snelle Controle..." msgid "Verifying..." msgstr "Verificatie..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "Ophalen" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Controleren" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" -msgstr "Aktie" +msgstr "Actie" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Parameters" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Taak" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "Server uit:" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "Server aan:" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Maximum snelheid" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Alles pauzeren" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Pauzeer nabewerken" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Hervat nabewerken" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "Uitlezen RSS feeds" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "Verwijder mislukte opdrachten" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "Pauzeer opdrachten met prioriteit \"Laag\"" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "Pauzeer opdrachten met prioriteit \"Normaal\"" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "Pauzeer opdrachten met prioriteit \"Hoog\"" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "Hervat opdrachten met prioriteit \"Laag\"" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "Hervat opdrachten met prioriteit \"Normaal\"" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "Hervat opdrachten met prioriteit \"Hoog\"" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "Schakel quotum beheer in" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "Schakel quotum beheer uit" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" -msgstr "Behouden" +msgstr "Uit" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "Zeer Laag" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "Gematigd" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "Hoog" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "Noodgeval" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "MB" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "GB" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "uur" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "uren" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "min" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "min" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "sec" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "dag" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "dagen" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "week" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "maand" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "jaar" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "dagnummer" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "Deze Week" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "Deze Maand" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "aan" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "Parameters" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Python versie" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "Startpagina" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "of" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Server naam" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "Overzicht" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "Niet gebruikt" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "of minder" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "De automatische Usenet downloader" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "Wacht" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "Weet je het zeker?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "Alle gedownloade bestanden verwijderen?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Opdrachten" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" -msgstr "Instellen" +msgstr "Instellingen" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Status" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Opties" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Taakplanner" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Sorteren" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Speciaal" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Map download" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Map voltooid" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Snelheid" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "PAUZE" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "%s artikelen (%s) gebuffered" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Sysload" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "MELDINGEN" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Nieuwe versie %s beschikbaar op" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Opdrachten toevoegen" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "Weet je zeker dat je SABnzbd wilt afsluiten?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" -msgstr "Bestand" +msgstr "Bestand toevoegen" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "Modus" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+Repareren" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+Uitpakken" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+Opschonen" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "R" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "U" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "O" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "Forceren" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "URL" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " of Report ID" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Op naam" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Op leeftijd" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Op grootte" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Verberg bestanden" @@ -1994,7 +2073,7 @@ msgstr "Verberg bestanden" msgid "Show files" msgstr "Toon bestanden" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "Bij lege rij" @@ -2022,239 +2101,287 @@ msgstr "Max. snelheid" msgid "Pause for" msgstr "Pauzeer" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Volgorde" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Naam" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Te doen/Totaal" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "Klaar om" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "Leeftijd" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Wis" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" -msgstr "Akties" +msgstr "Acties" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "Verwijder alle opdrachten uit de wachtrij?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "Verwijder opdrachten" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "Verwijderen incl. bestanden" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" msgstr "Probeer alle mislukte opdrachten opnieuw" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "Verwijder NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "Verwijder NZB incl. bestanden" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "van" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Ontbrekende artikelen" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Quotum over" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "handmatig" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Quotum nu herstellen" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Verwijder mislukte items" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "Verwijder alle geslaagde items uit Geschiedenis?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "Verwijder alle mislukte items uit Geschiedenis?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Verberg details" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Toon details" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Totaal" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Toon mislukte" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Toon Alles" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Omvang" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Verwijder mislukte opdrachten" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Verwijder mislukte opdrachten incl. bestanden" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Verwijder geslaagde opdrachten" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "Eventuele extra NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" msgstr "Probeer alle mislukte" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" msgstr "Alles opnieuw proberen" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "Virus/spam" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "Versleuteld" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "Buiten retentie" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "Ander probleem" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Verbreek verbindingen" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." -msgstr "Hiermee stuur je een test email." +msgstr "Hiermee stuur je een test e-mail." -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Toon log info" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Toon weblog info" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" -msgstr "Email testen" +msgstr "E-mail testen" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Loggen" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Fouten/Waarschuwingen" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+Info" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+Debug" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Verbindingen" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Verbinding" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" -msgstr "Test resultaat email" +msgstr "Test resultaat e-mail" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Recentste meldingen" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "Wissen" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Deblokkeren" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Artikel nummer" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Bestandsverzameling" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "Wanneer" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Soort" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Actief" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "Verbinding mislukt!" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "Lokaal IPv4 adres" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "Openbaar IPv4 adres" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "IPv6 adres" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "Nameserver / DNS opzoeken" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "CPU-model" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "Systeem prestaties (Pystone)" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "Snelheid van download map" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "Snelheid van \"voltooid\" map" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "Schrijfsnelheid" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "Kan nit schrijven. Controleer of de map beschrijfbaar is." + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "Klik op de Herhaal Test knop om te meten" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "Herhaal test" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "Instellingen bestand" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "Gebruikte buffer" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2264,7 +2391,7 @@ msgstr "" "vermoedt dat het programma niet stabiel is.
Het downloaden zal vóór de " "herstart gestopt worden en daarna weer doorgaan." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2272,7 +2399,7 @@ msgstr "" "Er staan verweesde opdrachten in de download map.
Je kunt ze verwijderen " "(inclusief bestanden) of ze terug naar de wachtrij sturen." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2283,311 +2410,287 @@ msgstr "" "bestanden.
\r\n" "Dit beïnvloedt wel de volgorde." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" -msgstr "Aktief" +msgstr "Actief" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Reserve" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" -msgstr "Wijzigingen worden pas aktief na herstart!" +msgstr "Wijzigingen worden pas actief na herstart!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "Web server" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "Host" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Host adres waar op SABnzbd luistert." -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "Poort" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Poort waar op SABnzbd luistert." -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Gebruikersinterface" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Kies een bedieningsstijl (herstart nodig)." -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Secundair Gebruikersinterface" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Aktiveer een tweede bedieningsstijl (herstart nodig)." -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Web server authenticatie" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Gebruikersnaam voor web login." -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "Wachtwoord" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Wachtwoord voor web login." -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "HTTPS ondersteuning" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Maak HTTPS mogelijk" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "niet geinstalleerd" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Sta gebruik van HTTPS toe." -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS Poort" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "Indien leeg, werkt de standaard poort uitsluitend met HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "HTTPS Certificaat" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." -msgstr "Naam of pad van het HTTPS Certificaat bestand." +msgstr "Naam of pad van het HTTPS-Certificaatbestand." -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" -msgstr "HTTPS Sleutelbestand" +msgstr "HTTPS-Sleutelbestand" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." -msgstr "Naam of pad van het HTTPS Sleutel bestand." +msgstr "Naam of pad van het HTTPS-Sleutelbestand." -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" -msgstr "\"HTTPS Chain\" bestand" +msgstr "\"HTTPS Chain\"-bestand" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." -msgstr "Bestandsnaam of padnaam van \"HTTPS chain\" bestand" +msgstr "Bestandsnaam of padnaam van \"HTTPS chain\"-bestand" -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Afstelling" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Verversingsinterval van de Wachtrij" +#: sabnzbd/skintext.py:331 +msgid "RSS Checking Interval" +msgstr "RSS uitlees interval" -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "Verversingsinterval van het de Wachtrij pagina (sec, 0= geen)." - -#: sabnzbd/skintext.py:325 -msgid "RSS Checking Interval" -msgstr "RSS uitlees interval" - -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" msgstr "" -"Minuten tussen het uitlezen (minimaal 15). Niet aktief bij gebruik van de " +"Minuten tussen het uitlezen (minimaal 15). Niet actief bij gebruik van de " "Taakplanner!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "Maximale snelheid internet verbinding" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "Hoogst mogelijke snelheid in Bytes/seconde, b.v. 2M" -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "Percentage van snelheid internet verbinding" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "" "Welk percentage van de maximale internet snelheid mag SABnzbd gebruiken? " "B.v. 50" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Artikel buffer grootte" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" msgstr "Bewaar de artikelen in het werkgeheugen (verminderd schijf gebruik)." -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Opschoon lijst" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" msgstr "" -"Lijst van bestandsnaam extensies die na downloaden verwijderd moeten " -"worden.
Voorbeeld: nfo of nfo, sfv" +"Lijst van extensies die na downloaden verwijderd moeten worden.
Voorbeeld: nfo of nfo, sfv" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Opslaan" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Kies een taal" -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "API Sleutel" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "" "Met deze sleutel heeft een hulp programma volledige toegang tot SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "NZB Sleutel" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "" -"Met deze sleutel kan een hulp programma NZB bestanden naar SABnzbd sturen." +"Met deze sleutel kan een hulp programma NZB-bestanden naar SABnzbd sturen." -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Maak een nieuwe sleutel" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "API-sleutel niet gebruiken" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "Gebruik van de API sleutel niet afdwingen." -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "GEBRUIK OP EIGEN RISICO!" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "QR Code" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "QR code van de API sleutel" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" msgstr "Lijst van lokale netwerk bereiken" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" "Alle lokale netwerk adressen die beginnen met deze reeks (vaak " "\"192.168.1.\")" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "Externe toegang vanaf internet" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "" "Je kunt toegangsrechten instellen voor systemen buiten je lokale netwerk" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "Geen toegang" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " -msgstr "Voeg NZB bestanden toe " +msgstr "Voeg NZB-bestanden toe " -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "API (geen Configuratie)" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "Volledige API" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "Volledig web interface" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Map instellingen" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." msgstr "Let op: mappen worden vanzelf aangemaakt bij \"Opslaan\"." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Gebruikersmappen" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "Bladeren" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "In" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Tijdelijke download map" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2595,222 +2698,207 @@ msgstr "" "Plaats om onbewerkte downloads op te slaan
Kan alleen gewijzigd " "worden als de wachtrij leeg is." -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Minimale vrije ruimte voor tijdelijke download map" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" msgstr "Download wordt gepauzeerd als er te weinig ruimte vrij is" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Map voor verwerkte downloads" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." msgstr "(kan aangepast worden door de categorieën)." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Toegangsrechten voor verwerkte downloads" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" msgstr "" "Zet toegangsrechten voor verwerkte bestanden/mappen, alleen octale notatie!" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Bewaakte map" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." -msgstr ".nzb en .zip bestanden in deze map worden automatisch gedownload." +msgstr ".NZB en .ZIP-bestanden in deze map worden automatisch gedownload." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" -msgstr "Leestempo bewaakte map" +msgstr "Bewaakte map verversingsinterval" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "Aantal seconden tussen lezen van de bewaakte map." -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Map met gebruikers scripts" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." -msgstr "Map waarin zich de script bestanden voor nabewerking bevinden." +msgstr "Map waarin zich de nabewerkingsscripts bevinden." -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" -msgstr "Map met email sjablonen" +msgstr "Map met e-mailsjablonen" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." -msgstr "Map waarin zich de email sjablonen bevinden." +msgstr "Map met e-mailsjablonen." -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Wachtwoordenbestand" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "" "Bestand met alle wachtwoorden die uitgeprobeerd moeten worden op " -"versleutelde RAR bestanden." +"versleutelde RAR-bestanden." -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "Systeem folders" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Administratieve map" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." msgstr "" -"Map voor wachtrij administratie en geschiedenis bestand.
Kan alleen " -"wijzigen als de wachtrij leeg is." +"Map waar de wachtrij en geschiedenisdatabase worden opgeslagen.
Kan " +"alleen gewijzigd worden als de wachtrij leeg is." -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "" -"De bestanden worden niet verplaatst. SABnzbd herstart is nodig!" +"De bestanden worden niet verplaatst. SABnzbd moet herstart " +"worden!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Map voor logging" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Map waarin de log bestanden worden opgeslagen
Vereist een " "herstart." -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" -msgstr "Map voor het bewaren van nzb bestanden" +msgstr "Map voor het bewaren van NZB-bestanden" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Map waar reserve kopieën opgeslagen worden." -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Standaard basis map" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Diverse instellingen" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Nabewerking instellingen" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Snelle controle toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "Geen uitgebreide PAR2 controle als de bestanden 100% in orde zijn." -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" -msgstr "Download alle par2 bestanden" +msgstr "Download alle PAR2-bestanden" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." msgstr "" -"Dit voorkomt meervoudige reparatieslagen. QuickCheck aan: alle par2 " -"bestanden downloaden indien nodig. QuickCheck uit: altijd alle par2 " +"Dit voorkomt meervoudige reparatieslagen. QuickCheck aan: alle PAR2-" +"bestanden downloaden indien nodig. QuickCheck uit: altijd alle PAR2-" "bestanden downloaden." -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "Unrar toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Uitpakken van RAR archieven toestaan." -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "Unzip toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Uitpakken van ZIP archieven toestaan." -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "7Zip toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." -msgstr "Uitpakken van 7zip bestanden toestaan" +msgstr "Uitpakken van 7ZIP-bestanden toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "Recursief uitpakken toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "Uitpakken van archieven (rar, zip, 7z) binnen archieven toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" msgstr "Negeer mappen binnen archieven" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." msgstr "Alle bestanden gaan in één map" -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Samenvoegen van bestanden toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "Voeg bestanden eindigend met .001, .002 enz. samen tot één file." -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" -msgstr "Samenvoegen van TS bestanden toestaan" +msgstr "Samenvoegen van TS-bestanden toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "" "Voeg bestanden eindigend met .001.ts, .002.ts enz. samen tot één file." -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "PAR bestanden opruimen" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "Ruim PAR bestanden op (na succesvolle verificatie/reparatie)." - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" -msgstr "Bij uitpakken, bestaande bestanden overschrijven" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" +msgstr "Overschrijf bestaande bestanden bij het uitpakken" #: sabnzbd/skintext.py:415 msgid "" @@ -2843,7 +2931,7 @@ msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:420 msgid "Action when encrypted RAR is downloaded" -msgstr "Aktie wanneer versleuteld RAR bestand wordt gedownload" +msgstr "Actie wanneer versleuteld RAR-bestand wordt gedownload" #: sabnzbd/skintext.py:421 msgid "" @@ -2858,7 +2946,7 @@ msgstr "Detecteer dubbele opdrachten" #: sabnzbd/skintext.py:423 msgid "Detect identical NZB files (based on NZB content)" -msgstr "Detecteer identieke NZB bestanden (gebaseerd op de inhoud)" +msgstr "Detecteer identieke NZB-bestanden (gebaseerd op de inhoud)" #: sabnzbd/skintext.py:424 msgid "Detect duplicate episodes in series" @@ -2881,12 +2969,12 @@ msgstr "Afbreken" #: sabnzbd/skintext.py:430 msgid "Action when unwanted extension detected" -msgstr "Aktie bij ontdekken van ongewenste extensie" +msgstr "Actie bij ontdekken van ongewenste extensie" #: sabnzbd/skintext.py:431 msgid "Action when an unwanted extension is detected in RAR files" msgstr "" -"Aktie uit te voeren bij ontdekking van ongewenste extensie in een RAR bestand" +"Actie wanneer een ongewenste extensie wordt gevonden in een RAR-bestand" #: sabnzbd/skintext.py:432 msgid "Unwanted extensions" @@ -2904,7 +2992,7 @@ msgstr "Voer SFV-gebaseerde controles uit" #: sabnzbd/skintext.py:435 msgid "Do an extra verification based on SFV files." -msgstr "Doe een extra verificatie m.b.v. SFV bestanden" +msgstr "Doe een extra verificatie m.b.v. SFV-bestanden" #: sabnzbd/skintext.py:436 msgid "Check result of unpacking" @@ -2929,10 +3017,19 @@ msgstr "" "afgekeurd." #: sabnzbd/skintext.py:440 +msgid "On failure, try alternative NZB" +msgstr "Bij mislukking: probeer alternatieve NZB" + +#: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "" +"Sommige indexers hebben een alternatieve NZB wanneer een download mislukt" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 msgid "Use tags from indexer" msgstr "Gebruik markeringen (tags) van de indexer" -#: sabnzbd/skintext.py:441 +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." @@ -2940,11 +3037,11 @@ msgstr "" "Gebruik indexer markeringen (tags) voor titel, seizoen, episode, enz. Zo " "niet, dan wordt alles afgeleid uit de NZB naam." -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Gebruik tijdelijke mapnamen" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2952,193 +3049,165 @@ msgstr "" "Gebruik tijdelijke mapnamen tijdens de nabewerking. Zet dit uit wanneer je " "systeem daar problemen mee heeft." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Standaard nabewerking" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "Wordt gebruikt wanneer de categorie geen nabewerking opgeeft." - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Standaard script" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "Wordt gebruikt wanneer de categorie geen script opgeeft." - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Wachtrij filter script" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "Wordt uitgevoerd vóór een NZB de queue in gaat" -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Standaard prioriteit" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Wordt gebruikt wanneer de categorie geen prioriteit opgeeft." - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "MultiCore Par2 toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "Lees de Wiki pagina over dit onderwerp" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Extra PAR2 parameters:" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "\"Nice\" parameters" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "\"IONice\" parameters" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Diverse instellingen" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Verbreek verbindingen wanneer er niets te doen is" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "" "Verbreek verbindingen wanneer de wachtrij leeg is of er gepauzeerd wordt." -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Sorteer op leeftijd" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "Automatisch sorteren op basis van gemiddelde leeftijd." -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" -msgstr "Informeer naar nieuwe versies" +msgstr "Periodieke controle voor nieuwe versies" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "Informeer iedere week naar nieuwe SABnzbd versies." -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "Ook test versies" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Vervang spaties in map namen" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "Vervang spaties door onderliggende streepjes in namen van mappen." -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" -msgstr "Vervang punten in map namen" +msgstr "Vervang punten in mapnamen" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Vervang punten door spaties in namen van mappen." -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Vervang verboden tekens in map namen" -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "" "Vervang verboden tekens in map namen door gelijkende tekens (anders " "verwijderen)." -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" msgstr "Maak compatibel met Windows" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." msgstr "Voor opslag op servers: gebruik namen die werken op Windows" -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" -msgstr "Start web browser bij opstarten" +msgstr "Start webbrowser bij opstarten" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Start de web browser wanneer SABnzbd opstart." -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Onderbreek downloaden tijdens nabewerken" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "Onderbreek downloaden tijdens nabewerken." -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" -msgstr "Verwerking van \"sample\" bestanden" +msgstr "Verwerking van \"sample\"-bestanden" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." -msgstr "Wat te doen met \"sample\" bestanden?" +msgstr "Wat te doen met \"sample\"-bestanden?" -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Verwijderen na download" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "Niet downloaden" - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "Gebruik de 12-uren klok (AM/PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "Toon tijden in AM/PM notatie (heeft geen invloed op de taakplanner)" -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "Server" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "Nabewerking" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "Naamgeving" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "Quotum" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexering" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "Hoeval mag deze maand worden gedownload (K/M/G)" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "Herstel dag" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" @@ -3146,55 +3215,55 @@ msgstr "" "Op welke dag van de maand of week (1=maandag) wordt het quotum hersteld? " "(Eventueel met hh:mm)" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "Automatisch doorgaan" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "" "Moet het downloaden automatisch doorgaan bij het ingaan van het nieuwe " "quotum?" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "Quotum periode" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "Wordt het quotum elke dag, week of maand hersteld?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "Controle vóór downloaden" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "" "Probeer de succes kans van een download van te voren in te schatten " "(langzamer!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "Maximum aantal pogingen" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "Maximaal aantal pogingen per server" -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "Alleen voor optionele servers" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "Stel alleen een maximaal aantal pogingen in voor optionele servers" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" -msgstr "Afbreken als voltooien niet kan" +msgstr "Afbreken als niet kan worden voltooid" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" @@ -3202,124 +3271,201 @@ msgstr "" "Als tijdens de download duidelijk wordt dat te veel data ontbreekt, breek " "dan de download af" -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Usenet servers" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "OZnzb integratie inschakelen" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" +"Uitgebreide functionaliteit met waarderingen en extra status informatie " +"wanneer gekoppeld aan OZnzb indexer." + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "API sleutel van indexer" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" +"Deze sleutel is het toegangsbewijs voor de indexer. Kijk op " +"https://www.oznzb.com/profile." + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "Automatische terugkoppeling" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "Verzend berekende validatie gegevens over downloads naar de indexer." + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filtering aan" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "Verwerk downloads volgens de filter regels" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "Afbreken indien" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "Server definitie" +msgid "Else Pause If" +msgstr "Anders pauzeren indien" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "Video rating" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "Audio rating" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "Bevestigd" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "Meer duimen omlaag dan omhoog" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "Titel trefwoorden" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "Door comma's gescheiden lijst" + +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "Balanceren van server belasting" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "Schaken balancering uit" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "Schakel balancering in" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "Schakel balancering met optimalisatie voor IPv6 in" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "Nuttig wanneer een server meer dan één IPv4 of IPv6 adres heeft" + +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Voeg server toe" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" msgstr "Server naam" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "Poort nummer" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "Tijdslimiet" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "Bewaartijd" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Reserve server" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "0 is de hoogste en 100 de laagste prioriteit" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Optioneel" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" -msgstr "Aktief" +msgstr "Inschakelen" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "SSL type" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" msgstr "" "Gebruik TLS1, behalve wanneer je Usenet leverancier anders adviseert!" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Verwijder" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Test Server" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "Tellers op nul" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Server instellingen aan het testen..." -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Klik hier onder om te testen." - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Verzend groep" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Verzend de groepsnaam naar de server." -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Agenda instellen" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "Gebruik de server alleen voor deze categorieën" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "Persoonlijke aantekeningen" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Taak toevoegen" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Verwijder" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Huidige taken" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "RSS-feed Definities" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "URL van nieuwe RSS-feed" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3331,247 +3477,275 @@ msgstr "" "alleen nieuwe items gevonden worden en geen bestaande, behalve wanneer je de " "op \"Forceer download\" klikt." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "Feed toevoegen" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Verwijder" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "Uitlezen" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Forceer download" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Verwerpen" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Verplicht" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "VerplichteCat" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "Minstens" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "Hoogstens" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" msgstr "Vanaf SxxEyy" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Geselecteerd" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "Niet geselecteerd" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Feeds" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Gedaan" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "Alle feeds nu uitlezen" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "Email Opties" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" -msgstr "Zend email na voltooien van elke download" +msgstr "Stuur een e-mail na het voltooien van elke download" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Altijd" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Alleen bij fouten" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" -msgstr "Zend email wanneer de harde schijf vol is" +msgstr "Stuur een e-mail wanneer de harde schijf vol is" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "" -"Zend email wanneer SABnzbd gestopt is vanwege een volle harde schijf." +"Stuur een e-mail wanneer SABnzbd gestopt is vanwege een volle harde schijf." -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" -msgstr "Zend email voor RSS" +msgstr "Verstuur een e-mail voor RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "" -"Zend email wanneer een RSS bron opdrachten
aan de wachtrij heeft " -"toevoegd." - -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "Email gegevens" +"Verstuur een e-mail wanneer een RSS-bron opdrachten
aan de wachtrij " +"heeft toevoegd." -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" -msgstr "SMTP email server" +msgstr "SMTP-server" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." -msgstr "Het adres van je Internet providers email server." +msgstr "Het adres van de e-mailserver van je internet provider." -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" -msgstr "Email bestemming" +msgstr "Ontvanger" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." -msgstr "Adres waarnaar de email verstuurd wordt." +msgstr "Adres waarnaar de e-mail verstuurd wordt." -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" -msgstr "Email afzender" +msgstr "Afzender" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "Wie zou de email gestuurd moeten hebben?" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "OPTIE: Account gebruikersnaam" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." -msgstr "Wanneer authenticatie nodig is, gebruikersnaam." +msgstr "Wanneer authenticatie nodig is, de gebruikersnaam." -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "OPTIE: Account wachtwoord" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." -msgstr "Wanneer authenticatie nodig is, wachtwoord." +msgstr "Wanneer authenticatie nodig is, het wachtwoord." -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" -msgstr "Growl aanzetten" +msgstr "Growl meldingen toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "Zend meldingen naar Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "Server adres" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "" "Alleen gebruiken voor een Growl server op een ander systeem (server:poort)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "Server wachtwoord" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Optioneel wachtwoord voor de Growl server" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" -msgstr "NotifyOSD aanzetten" +msgstr "Meldingen op NotifyOSD toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "Zend meldingen naar NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "Berichtencentrum" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" -msgstr "Stuur berichten naar het Berichtencentrum" - -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "Bericht types" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "Kies welke bericht types verstuurd moeten worden (geen, één of meer)" +msgstr "Stuur meldingen naar het Berichtencentrum" -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "Prowl berichten toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "Een Prowl account is noodzakelijk" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "API sleutel voor Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "Persoonlijke API sleutel voor Prowl (noodzakelijk)" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Categorieën voor nabewerking" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "Pushover" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Bepalend voor nabewerking en opslag." +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "Pushover meldingen toestaan" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "Hiervoor is een Pushover account nodig" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "Applicatie token" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "Applicatie token (verplicht)" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "Gebrukers sleutel" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "Gebrukers sleutel (verplicht)" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "Apparaten" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "Apparaat of apparaten die het bericht moeten ontvangen" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "Pushbullet" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "Pushbullet meldingen toestaan" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "Hiervoor is een Pushbullet account nodig" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "Persoonlijke API sleutel" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "Persoonlijke Pushbullet API sleutel (verplicht)" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "Apparaat dat de berichten moet ontvangen" + +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." @@ -3580,250 +3754,234 @@ msgstr "" "op je categorieën af te beelden.
Joker tekens (* en ?) zijn toegestaan. " "Gebruik komma's om termen te scheiden." -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "" "Als het pad eindigt met een ster *, dan worden geen aparte taak folders " "gemaakt." -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "De relatieve mappen zijn gebaseerd op" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Map/Pad" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "Groepen / Indexer markeringen" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Sorteer instellingen" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Serie sorteren" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "TV sorteren aan" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Sta sorteren en hernoemen van afleveringen toe." - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Uitleg" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "Voorkeuzes" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Algemeen sorteren" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Film sorteren aan" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Sta algemeen sorteren en hernoemen van bestanden toe." - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "Zet downloads in aparte mappen" -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "Sta opslaan van downloads in een eigen map toe." - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Beïnvloede categorieën" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Resultaat" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 Seizoensmappen" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 Seizoensmap" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 Episodemap" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 Episodemap" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Film Naam" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Film.Naam" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Film_Naam" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Serie Naam" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Serie.Naam" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Serie_Naam" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Seizoen Nummer" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Episode Nummer" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Episode Naam" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Episode.Naam" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Episode_Naam" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Bestandsextensie" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "Extensie" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Volgnummer" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Decade" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" -msgstr "Originele Bestandsnaam" +msgstr "Originele bestandsnaam" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "Oorspronkelijke mapnaam" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Kleine letters" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "tekst" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "bestand" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "map" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "Sorteer formule" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Meervoudig label" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "In mappen" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Geen mappen" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Datum sorteren" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Datum sorteren aanzetten" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "Sta sorteren en hernoemen van datum-gebaseerde bestandsnamen toe." - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Toon Naam map" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "Jaar-Maand Mappen" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Dagelijkse Mappen" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "Aanpassen van hoofd- en kleine letters" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "Bewerkt resultaat" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3835,589 +3993,640 @@ msgstr "" "te lezen. Er kunnen nadelige bijwerkingen optreden.
De standaard " "instellingen staan tussen haakjes." -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "Waarden" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "Bewerk NZB Details" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Verwijder" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "Boven" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Hoger" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Lager" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "Onder" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "alles" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "omkeren" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen" - -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Ververs" - -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Vorige" - -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Eerste" - -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Laatste" - -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Set Pauze Interval" - -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" - -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "Verwijder uit de Wachtrij?" - -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Pauze Interval" - -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 msgid "Pause for 5 minutes" msgstr "Pauzeer 5 minuten" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 msgid "Pause for 15 minutes" msgstr "Pauzeer 15 minuten" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 msgid "Pause for 30 minutes" msgstr "Pauzeer 30 minuten" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 msgid "Pause for 1 hour" msgstr "Pauzeer 1 uur" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 msgid "Pause for 3 hours" msgstr "Pauzeer 3 uur" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 msgid "Pause for 6 hours" msgstr "Pauzeer 6 uur" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "Pauzeer 12 uur" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "over" + +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "Vrije ruimte" #: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "Pauzeer 24 uur" +msgid "Temp Folder" +msgstr "Tijdelijke map" #: sabnzbd/skintext.py:745 -msgid "Sort by Age Oldest→Newest" -msgstr "Sorteer op Leeftijd Oud→Nieuw" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -#: sabnzbd/skintext.py:746 -msgid "Sort by Age Newest→Oldest" -msgstr "Sorteer op Leeftijd Nieuw→Oud" +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Meervoudige bewerking" #: sabnzbd/skintext.py:747 -msgid "Sort by Name A→Z" -msgstr "Sorteer op Naam A→Z" +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "Houdt Shift toets ingedrukt om meer te selecteren" #: sabnzbd/skintext.py:748 -msgid "Sort by Name Z→A" -msgstr "Sorteer op Naam Z→A" +msgid "Check all" +msgstr "Selecteer alles" #: sabnzbd/skintext.py:749 -msgid "Sort by Size Smallest→Largest" -msgstr "Sorteer op Omvang Klein→Groot" +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "SABnzbd instellingen" #: sabnzbd/skintext.py:750 -msgid "Sort by Size Largest→Smallest" -msgstr "Sorteer op Omvang Groot→Klein" - -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "Naam" +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "Start SABnzbd opnieuw" #: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "Over" +msgid "Status and interface options" +msgstr "Status en interface opties" -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "Wis de volledige geschiedenis?" +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "Of sleep bestanden in dit venster!" #: sabnzbd/skintext.py:757 -msgid "Changes have not been saved, and will be lost." -msgstr "Wijzigingen niet opgeslagen en zullen verloren gaan." +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "Verbinding met SABnzbd verbroken" -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Open Source URL" +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "Wanneer SABnzbd opnieuw is gestart, gaat dit venster vanzelf weg!" -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "Open Informatie URL" +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "Uit" + +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Verversen" + +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "Instellen voor alle sessies" #: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Opslag" +msgid "Queue item limit" +msgstr "Wachtrij limiet" #: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Toon Script resultaat" +msgid "History item limit" +msgstr "Geschiedenis limiet" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "Datum formaat" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "Pagina" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "Alles" #: sabnzbd/skintext.py:768 -msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" -msgstr "JavaScript is nodig voor de werking van Plush!" +msgid "Loading" +msgstr "Laden" + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "artikelen" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "Wachtrij reparatie" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Plush instellingen" +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "Toon actieve verbindingen" #: sabnzbd/skintext.py:773 -msgid "Update Available!" -msgstr "Update beschikbaar!" +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "Verweesde opdrachten" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 -msgid "Pause for how many minutes?" -msgstr "Hoeveel minuten pauzeren?" +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "Stuur terug naar de wachtrij" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Alles wissen" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "Haal NZB op via URL" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "NZB ophalen" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Geef eventueel een bestandsnaam op" #: sabnzbd/skintext.py:781 -msgid "Pause for..." -msgstr "Pauzeer..." +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "Formaten: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" #: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "Meervoudige bewerking" +msgid "Password for unpacking" +msgstr "Wachtwoord voor het uitpakken" #: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "Verstuur" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Open Informatie URL" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "Ingediend. Bedankt!" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "Niets geselecteerd!" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "Verwijder alle geselecteerde bestanden" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "Toon/verberg voltooide bestanden" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Toon Script resultaat" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "Ophalen NZB..." + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 +msgid "Update Available!" +msgstr "Update beschikbaar!" + +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" +"Er zijn verweesde opdracht mappen, klik op ICON_PLACEHOLDER om er iets aan " +"te doen" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 +msgid "Sort by Age Oldest→Newest" +msgstr "Sorteer op Leeftijd Oud→Nieuw" + +#: sabnzbd/skintext.py:799 +msgid "Sort by Age Newest→Oldest" +msgstr "Sorteer op Leeftijd Nieuw→Oud" + +#: sabnzbd/skintext.py:800 +msgid "Sort by Name A→Z" +msgstr "Sorteer op Naam A→Z" + +#: sabnzbd/skintext.py:801 +msgid "Sort by Name Z→A" +msgstr "Sorteer op Naam Z→A" + +#: sabnzbd/skintext.py:802 +msgid "Sort by Size Smallest→Largest" +msgstr "Sorteer op Omvang Klein→Groot" + +#: sabnzbd/skintext.py:803 +msgid "Sort by Size Largest→Smallest" +msgstr "Sorteer op Omvang Groot→Klein" + +#: sabnzbd/skintext.py:806 +msgid "Changes have not been saved, and will be lost." +msgstr "Wijzigingen niet opgeslagen en zullen verloren gaan." + +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Vorige" + +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Wis de volledige geschiedenis?" + +#: sabnzbd/skintext.py:813 +msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" +msgstr "JavaScript is nodig voor de werking van Plush!" + +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Ververs" + +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 +msgid "Pause for how many minutes?" +msgstr "Hoeveel minuten pauzeren?" + +#: sabnzbd/skintext.py:825 +msgid "Pause for..." +msgstr "Pauzeer..." + +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "Top menu aan/uit" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "Bij lege wachtrij" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Sorteer op Leeftijd (Oud→Nieuw)" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Sorteer op Leeftijd (Nieuw→Oud)" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Sorteer op Naam (A→Z)" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Sorteer op Naam (Z→A)" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Sorteer op Omvang (Klein→Groot)" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Sorteer op Omvang (Groot→Klein)" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Verwijder uit de Wachtrij?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" msgstr "Alle mislukte opdrachten in Geschiedenis opnieuw proberen?" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Opschonen" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "over" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Max Snelheid" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "Bereik" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "Herstel" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "Op selectie toepassen" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "Pagina" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "Alles" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "Uit" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Verversingstempo" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "Breedte van kader" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Bevestig verwijderen uit wachtrij" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Bevestig verwijderen uit geschiedenis" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." msgstr "" "Dit voorkomt pagina verversing wanneer de muis aanwijzer in de wachtrij is." -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "Geen verversing bij popups" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "Ophalen" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "Ophalen" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Upload: .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "Geef eventueel een bestandsnaam op" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "Upload: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "Onvoldoende schijfruimte over!" -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "Vrije ruimte" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" -msgstr "Vrij (tijdelijk)" +msgstr "Vrij (tijdelijke map)" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "RUST" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "Wachtrij reparatie" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"Uitlezen leest/ververst de huidige feed inhoud. " -"Forceer download zal alle geselecteerde NZBs nu downloaden." - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Uur:Min" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "Verwijder geslaagde" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "Verwijder alle mislukte items uit de Geschiedenis?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "Verwijder mislukte" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" msgstr "Alle mislukte opdrachten opnieuw proberen?" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" msgstr "Alles opnieuw proberen" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Koppelingen" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Toon %s t/m %s van %s resultaten" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "Geen resultaten" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "Eén resultaat" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Eerste" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Laatste" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" -msgstr "Email verzonden!" +msgstr "E-mail verzonden!" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "Melding verzonden" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Opslaan.." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "\"NZB toevoegen\" uitklappen" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "Dubbel1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "Dubbel2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "Weet je zeker dat je SABnzbd wilt herstarten?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Verversen" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Alles wissen" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Verberg Opties" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Toon Opties" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "Te gaan" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "SABnzbd Snelstart Hulp" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "SABnzbd versie" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Toegang" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "" "Ik wil SABnzbd kunnen gebruiken vanaf iedere PC in mijn thuisnetwerk." -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Ik wil SABnzbd alleen vanaf deze PC kunnen gebruiken." -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "Wachtwoord beveiliging voor SABnzbd (aanbevolen)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Maak HTTPS (beveiligd) verkeer mogelijk." -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Diversen" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "Start de web browser wanneer SABnzbd opstart." -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Server instellingen" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "Vul hier de gegevens van je primaire Usenet server in." -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"Om te kunnen downloaden van Usenet, heb je een provider nodig. Je Internet " -"bedrijf heeft misschien een server, maar we bevelen een betaalde server aan." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "Heb je nog geen Usenet provider? Wij bevelen %s aan." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "Het aantal verbindingen dat je provider toestaat." -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "Bv. 8 of 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "Vink dit alleen aan als je provider SSL verbindingen toestaat." -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Klik om de verbinding te testen." -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "Verplicht veld" -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Vul hier een geheel getal in." -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "Voorbeeld" -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "SABnzbd herstart nu..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "Het instellen is klaar!" -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd werkt op de achtergrond." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "Afsluiten van de browser vensters zal SABnzbd niet stoppen." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" msgstr "" -"Als de SABnzbd herstart klaar is, kun je de bediening via deze koppeling " +"Als de SABnzbd opnieuw is opgestart, kun je de bediening via deze koppeling " "bereiken: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4425,55 +4634,35 @@ msgstr "" "Tip: maak een \"Bladwijzer\" of \"Favoriet\" voor deze lokatie, zodat je " "SABnzbd gemakkelijk terug kunt vinden." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "Voor meer informatie: zie onze" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "Ga naar SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Stap Een" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Stap Twee" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Stap Drie" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Stap Vier" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Stap Vijf" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "Bv. 119 of 563 voor SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "Stop SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "Wizard starten" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "Indien je internet snelheid 10 Mbits/sec is, vul hier dan 1M in." -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "Vul een snelheid in (b.v. 5M)" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4493,13 +4682,34 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Fout bij ophalen TV info (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Hernoemen van %s tot %s mislukt" #: sabnzbd/tvsort.py:1147 [Error message] msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" -msgstr "Hernoemen van gelijkaardig bestand %s tot %s mislukt" +msgstr "Hernoemen van gelijkaardig bestand %s naar %s mislukt" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "Server naam niet te vinden" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "Geen toegangsrechten" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "URLGRABBER FATALE FOUT" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "Onbruikbaar NZB-bestand" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "URL ophalen mislukt; %s" #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." @@ -4543,10 +4753,6 @@ msgstr "Server heeft een gebruikersnaam en een wachtwoord nodig." msgid "Connection Successful!" msgstr "Succesvol verbonden!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "Inloggen mislukt, controleer gebruikersnaam en wachtwoord." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "" @@ -4556,6 +4762,18 @@ msgstr "" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "Kan verbindingsresultaat niet bepalen (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Stap Een" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Stap Twee" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Stap Drie" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4563,6 +4781,18 @@ msgstr "Kan verbindingsresultaat niet bepalen (%s)" #~ "Versie van UNRAR wordt niet aanbevolen, download UNRAR van " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "Opdracht \"%s\" terug naar de wachtrij" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "Items met een ster '*' worden niet automatisch gedownload." + +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "Niet geselecteerd" + +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "Tot nu toe gedaan" + #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met register deel HKEY_CURRENT_USER." @@ -4572,11 +4802,262 @@ msgstr "Kan verbindingsresultaat niet bepalen (%s)" #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "Kan register sleutels voor speciale mappen niet lezen" +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Opnieuw" + +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Map voltooid" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Snelheid" + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Opdrachten toevoegen" + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " of Report ID" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Op naam" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Op leeftijd" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Op grootte" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Te doen/Totaal" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Totaal" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Toon weblog info" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Verbinding" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Algemene instellingen" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Web server authenticatie" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Verversingsinterval van de Wachtrij" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "Verversingsinterval van het de Wachtrij pagina (sec, 0= geen)." + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "GEBRUIK OP EIGEN RISICO!" + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Map instellingen" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Diverse instellingen" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Nabewerking instellingen" + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "Verwijder artikelen met yEnc crc fouten" +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Standaard nabewerking" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "Wordt gebruikt wanneer de categorie geen nabewerking opgeeft." + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Standaard script" + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "Wordt gebruikt wanneer de categorie geen script opgeeft." + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Standaard prioriteit" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Wordt gebruikt wanneer de categorie geen prioriteit opgeeft." + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Diverse instellingen" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "Niet downloaden" + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "Gebruik V23, behalve wanneer persé nodig voor je Internet provider!" +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Usenet servers" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Reserve server" + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Agenda instellen" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Verwijder" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Verwijder" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Categorieën voor nabewerking" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Bepalend voor nabewerking en opslag." + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Sorteer instellingen" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Sta sorteren en hernoemen van afleveringen toe." + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Sta algemeen sorteren en hernoemen van bestanden toe." + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "Sta opslaan van downloads in een eigen map toe." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "Sta sorteren en hernoemen van datum-gebaseerde bestandsnamen toe." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Pagina" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sluiten" + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Set Pauze Interval" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Pauze Interval" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "Pauzeer 12 uur" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "Pauzeer 24 uur" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Naam" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Over" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Opslag" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Plush instellingen" + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Uur:Min" + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Om te kunnen downloaden van Usenet, heb je een provider nodig. Je Internet " +#~ "bedrijf heeft misschien een server, maar we bevelen een betaalde server aan." + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "Heb je nog geen Usenet provider? Wij bevelen %s aan." + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Stap Vier" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Stap Vijf" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "KB/s" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Open Source URL" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Klik hier onder om te testen." + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Upload: .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "Server definitie" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "Verwijder alle mislukte items uit Geschiedenis?" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Verwijder mislukte items" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Instellingen" + #~ msgid "When article has a CRC error, try to get it from another server." #~ msgstr "Probeer deze artikelen opnieuw te downloaden van een reserve server." + +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "Ophalen" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filters" + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "Feed toevoegen" + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "Uitlezen leest/ververst de huidige feed inhoud. " +#~ "Forceer download zal alle geselecteerde NZBs nu downloaden." + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "RSS-feed Definities" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "URL van nieuwe RSS-feed" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "QR Code" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Feeds" + +#~ msgid "Notification classes" +#~ msgstr "Bericht types" + +#~ msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +#~ msgstr "Kies welke bericht types verstuurd moeten worden (geen, één of meer)" + +#~ msgid "Refer to https://www.oznzb.com/profile" +#~ msgstr "Kijk op https://www.oznzb.com/profile" + +#~ msgid "OZnzb" +#~ msgstr "OZnzb" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "E-mailopties" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "E-mail gegevens" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "PAR-bestanden opruimen" + +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "Ruim PAR-bestanden op (na succesvolle verificatie/reparatie)." diff --git a/po/main/pl.po b/po/main/pl.po index 16e0e9a..6282384 100644 --- a/po/main/pl.po +++ b/po/main/pl.po @@ -7,185 +7,245 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 10:50+0000\n" "Last-Translator: Jakub Okoński \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-26 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17754)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Nie udało się uruchomić interfejsu WWW" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "Nie znaleziono szablonu: %s, próbuję użyć standardowego szablonu" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "Moduł _yenc... NIE znaleziono!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "Program par2 ... NIE znaleziono!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "Program unrar ... NIE znaleziono!" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "Program unzip ... NIE znaleziono!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "Program 7za... NIE znaleziono!" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" msgstr "Nazwa hosta 0.0.0.0 wymaga adresu IPv6 do dostępu z zewnątrz" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "Wyłączono HTTPS z powodu braku plików CERT oraz KEY" -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "Uruchomiono SABnzbd %s" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "SABnzbd został wyłączony" -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Odebrano sygnał %s, zapisywanie i zamykanie programu..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "Próba pobrania NZB z %s" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "Nie udało się zapisać %s" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku dla %s" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Próba ustawienia statusu nieistniejącego serwera %s" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "Zbyt mało miejsca na dysku, wymuszanie WSTRZYMANIA" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Błąd w tempfile.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "Nie udało się zapisać %s" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "Nie udało się wczytać %s" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" msgstr "" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Powiadomienie testowe" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Brak" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "BŁĄD:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego dla wyszukiwania: %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "d" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "g" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "m" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "Dysk pełny! Wstrzymuję pobieranie" -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Błąd dysku podczas tworzenia pliku %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "" "UWAGA: Zadanie \"%s\" zostało wstrzymane z powodu zaszyfrowanego pliku RAR" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "" "UWAGA: Zadanie \"%s\" zostało przerwane z powodu zaszyfrowanego pliku RAR" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "Przerwano, wykryto szyfrowanie" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" "UWAGA: Plik z niepożądanym rozszerzeniem wewnątrz pliku RAR \"%s\". " "Niepożądany plik to %s " -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "Niepożądane rozszerzenie w pliku RAR %s" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "Przerwano, wykryto niepożądane rozszerzenie" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "Brakuje %s" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Przekroczono limit, wstrzymywanie pobierania" @@ -193,7 +253,7 @@ msgstr "Przekroczono limit, wstrzymywanie pobierania" msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s nie jest prawidłowym adresem email" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Wymagane jest podanie adresu serwera" @@ -201,35 +261,35 @@ msgstr "Wymagane jest podanie adresu serwera" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s %s" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "Nie można zapisać pliku INI %s" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej %s" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Nieprawidłowo zakodowane hasło %s" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s nie jest prawidłową wartością w systemie ósemkowym" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "Ścieżka UNC \"%s\" niedozwolona" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "Błąd: Długość ścieżki musi być mniejsza niż 80 znaków." -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "Błąd: Kolejka nie jest pusta, nie można zmienić katalogu." -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje" @@ -253,7 +313,7 @@ msgstr "Błąd wykonania polecenia SQL, sprawdź logi" msgid "Failed to close database, see log" msgstr "Błąd zamykania bazy danych, sprawdź logi" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Nieprawidłowy log etapu w historii dla %s" @@ -277,64 +337,68 @@ msgstr "Nieznany błąd podczas dekodowania %s" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => nie znaleziono na żadnym serwerze, porzucam" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Błąd podczas usuwania %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "Nie można odczytać %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Nie można odczytać obserwowanego katalogu %s" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymano" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" "Przed ustawieniem limitu przepustowości należy ustawić maksymalną " "przepustowość" -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "Serwer %s będzie ignorowany przez %s minut" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" -msgstr "Błąd inicjalizacji %s@%s" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" +msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "Zbyt wiele połączeń do serwera %s" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Prawdopodobne współdzielenie konta" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Błąd logowania do serwera %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem %s [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "Błąd połączenia %s@%s, komunikat=%s" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Serwer %s wymagania podania nazwy użytkownika i hasła" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Wyłączanie" @@ -414,67 +478,87 @@ msgstr "" "Opróżnij trochę miejsca i wznów działanie SABnzbd ręcznie.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Uruchomienie/Wyłączenie" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "Dodano NZB" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Uruchomiono przetwarzanie końcowe" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "Zadanie ukończone" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "Zadanie nie powiodło się" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "Dysk pełny" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "Kolejka ukończona" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Inne komunikaty" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "Błąd wysyłania wiadomości Prowl" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "Uwaga: LOCALHOST jest niejednoznaczne, użyj adresu IP." -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "Nieprawidłowy adres serwera \"%s:%s\"." -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Brak klucza sesji" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Błąd: Wymagany klucz sesji" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Błąd: Nieprawidłowy klucz sesji" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" @@ -482,7 +566,7 @@ msgstr "" "Brak klucza API, należy wprowadzić klucz API z sekcji Konfiguracja->Ogólne " "do zewnętrznego programu:" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" @@ -490,7 +574,7 @@ msgstr "" "Klucz API jest nieprawidłowy, użyj klucza API z sekcji Konfiguracja->Ogólne " "w zewnętrznym programie:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -498,33 +582,33 @@ msgstr "" "Brak danych uwierzytelniających, wprowadź nazwę użytkownika/hasło z sekcji " "Konfiguracja->Ogólne do zewnętrznego programu:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Błąd: Nie zdefiniowano zapasowego interfejsu." -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "" "Nie znaleziono programu UNRAR, rozpakowywanie plików RAR nie będzie " "możliwe
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "Nie znaleziono programu PAR2, naprawa nie będzie możliwa
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "B" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Inicjuję restart...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Odśwież
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Kanał" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "Codziennie" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "Piątek" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "wyłączone" -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " Rozwiązywanie adresu" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "UWAGA:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Błędny parametr" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Powrót" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "Zadanie \"%s\" zostało ponownie dodane do kolejki" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "Zadania oznaczone przez '*' nie zostaną automatycznie pobrane." - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Dopasowano" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "Nie dopasowano" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Pobrane" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "Dotychczas pobrano" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Nieprawidłowa wartość %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "Katalog %s: błąd dostępu do %s" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Nie udało się utworzyć (%s)" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Nie udało się przenieść %s do %s" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "Bezużyteczny plik NZB" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Spróbuj ponownie" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "Pobieranie URL nie powiodło się; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "Brak modułu pyopenssl, należy go zainstalować w celu użycia HTTPS" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Błąd tworzenia klucza i certyfikatu SSL" -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "Nie można zmienić uprawnień %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Łączenie" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Niekompletna sekwencja plików do połączenia" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "Łączenie pliku %s nie powiodło się" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Błąd \"%s\" podczas łączenia plików" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Błąd \"%s\" podczas uruchamiania file_join na %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] Połączono %s plików" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] Błąd \"%s\" podczas rozpakowywania plików RAR" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Błąd \"%s\" podczas uruchamiania rar_unpack na %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "Usuwanie %s nie powiodło się!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Próba rozpakowania archiwum RAR z użyciem hasła \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się, archiwum wymaga podania hasła" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Rozpakowywanie" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się, nie można znaleźć %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "BŁĄD: nie można znaleźć \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się, błąd CRC" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "BŁĄD: nieprawidłowa suma kontrolna CRC w \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się, błąd zapisu lub zapełniony dysk?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "BŁĄD: błąd zapisu (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się, zbyt długa ścieżka" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "BŁĄD: zbyt długa ścieżka (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się, sprawdź logi" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "BŁĄD: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" msgstr "Bezużyteczny plik RAR" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "Brak oczekiwanego pliku: %s => błąd rozpakowywania archiwum RAR?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "" "Rozpakowywanie nie powiodło się, oczekiwany plik nie został wypakowany" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się, brak następujących plików:" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "Rozpakowano %s plików/katalogów w %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s plików w %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Błąd \"%s\" podczas uruchamiania unzip() na %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "Próba rozpakowania archiwum 7zip z użyciem hasła \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "Zestaw 7zip \"%s\" jest niekompletny, nie można rozpakować" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "Nie można rozpakować %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Szybkie sprawdzanie" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Naprawa" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Szybkie sprawdzenie OK" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "Rozpoczynanie naprawy" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "Naprawa nie powiodła się, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Błąd %s podczas uruchamiania par2_repair na zestawie %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Błąd \"%s\" podczas wykonywania par2_repair na zestawie %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "" "[%s] PAR2 otrzymał nieprawidłowe opcje, sprawdź ustawienia w sekcji " "Konfiguracja->Przełączniki" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] Zweryfikowano w %s, wszystkie pliki prawidłowe" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Zweryfikowano w %s, wymagana naprawa" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Główny pakiet nieznaleziony..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Nieprawidłowe pliki par2, nie można zweryfikować lub naprawić" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "" "Naprawa nie powiodła się, brak wystarczającej ilości bloków naprawczych " "(brakuje %s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "Pobieranie %s bloków..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Pobieranie" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Naprawianie" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Naprawiono w %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Weryfikowanie" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "Błąd importu modułu OpenSSL. Łączenie bez SSL" -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Błąd połączenia, sprawdź nazwę użytkownika i hasło." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "" "Wykryto kolejkę w starszej wersji, użyj funkcji Status->Naprawa, aby ją " @@ -903,129 +966,137 @@ msgstr "Znaleziono niekompatybilny plik kolejki, nie można kontynuować" msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Błąd ładowania %s, wykryto uszkodzony plik" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Błąd podczas dodawania %s, usuwanie" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB dodany do kolejki" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> Nieznane kodowanie" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "Plik %s jest pusty, pomijam" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Nie udało się zaimportować %s plików z %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "Niekompletny plik NZB %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "Nieprawidłowy plik NZB %s, pomijam (powód=%s, linia=%s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "Pusty plik NZB %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Ignoruję zduplikowany NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Wstrzymuję zduplikowany NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "Przerwano, nie można ukończyć" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "DUPLIKAT" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "ZASZYFROWANY" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "ZA DUŻY" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "NIEKOMPLETNY" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "NIEPOŻĄDANY" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "CZEKAM %s s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "Pobrano w %s ze średnią %sB/s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Wiek" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s artykułów było uszkodzonych" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "Brakowało %s artykułów" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s artykułów posiadało niepasujące duplikaty" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "%s artykułów zostało usuniętych" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Błąd importu %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "Ostrzeżenia" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Czyszczenie kolejki" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "Historia" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Wyczyść historię" @@ -1034,8 +1105,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Ogranicz prędkość" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" @@ -1044,12 +1115,11 @@ msgid "min." msgstr "min." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Wznów" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Przeszukaj obserwowany katalog" @@ -1070,8 +1140,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Rozwiązywanie problemów" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Uruchom ponownie" @@ -1296,122 +1366,122 @@ msgstr "Brak dostępu" msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "Błąd %s: należy podać prawidłową nazwę użytkownika i hasło." -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "Nie udało się usunąć nzo z kolejki przetwarzania końcowego (id)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "Pobieranie może się nie udać, dostępne jedynie %s z wymaganych %s" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "Pobieranie nieudane - Dane niedostępne na skonfigurowanych serwerach" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "" "Długość ścieżki przekracza 260 znaków, naprawa przy użyciu \"par2\" nie jest " "możliwa" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Nie można utworzyć ostatecznego katalogu %s" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "" "Przetwarzanie końcowe nie zostało uruchomione z powodu nieudanej weryfikacji" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Przenoszenie" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "Wysłano %s do kolejki" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Błąd zmiany nazwy \"%s\" na \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Nie udało się przenieść plików" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Uruchamianie skryptu" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Uruchamianie skryptu użytkownika %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "Uruchomiono %s" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Zobacz wynik działania skryptu" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Zakończono pobieranie" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "Pobieranie nie powiodło się" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "Przetwarzanie końcowe nie powiodło się dla %s (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "sprawdź logi" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "Przetwarzanie końcowe zostało przerwane (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "Czyszczenie %s nie powiodło się." -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Błąd usuwania katalogu roboczego (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Przetwarzanie końcowe" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s} Brak zestawów par2" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Próba weryfikacji SFV" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Weryfikacja niektórych plików względem \"%s\" nie powiodła się" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "Poprawnie zweryfikowano z użyciem plików SFV" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "Usuwanie %s nie powiodło się" @@ -1427,35 +1497,43 @@ msgstr "Wstrzymanie systemu nie powiodło się" msgid "Error while shutting down system" msgstr "Wyłączenie systemu nie powiodło się" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowy opis kanału RSS \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "Nie udało się pobrać RSS z %s: %s" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "Brak poprawnego uwierzytelnienia dla kanału %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "Błąd po stronie serwera (kod: %s); nie udało się pobrać %s z %s" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "Kanał RSS %s był pusty" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Niekompatybilny kanał" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Znaleziono pusty wpis RSS (%s)" @@ -1468,16 +1546,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "Otwórz katalog zakończonych" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Zakończ" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "Pozostało" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "Dodaj NZB" @@ -1493,7 +1571,7 @@ msgstr "Nieznane działanie: %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Harmonogram dla nieistniejącego serwera %s" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Pobierz" @@ -1505,15 +1583,15 @@ msgstr "Połącz pliki" msgid "Unpack" msgstr "Rozpakuj" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "Skrypt" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Serwery" @@ -1521,11 +1599,11 @@ msgstr "Serwery" msgid "Failure" msgstr "Niepowodzenie" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Ukończone" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Nieudane" @@ -1561,430 +1639,432 @@ msgstr "Szybkie sprawdzanie..." msgid "Verifying..." msgstr "Weryfikowanie..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "Pobieranie NZB" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Sprawdzanie" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Częstotliwość" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Zadanie" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "wyłącz serwer" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "włącz serwer" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Ogranicz prędkość" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Wstrzymaj wszystkie" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Wstrzymaj przetwarzanie końcowe" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Wznów przetwarzanie końcowe" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "Czytaj kanały RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "Usuń nieudane zadania" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "Wstrzymaj zadania o niskim priorytecie" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "Wstrzymaj zadania o normalnym priorytecie" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "Wstrzymaj zadania o wysokim priorytecie" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "Wznów zadania o niskim priorytecie" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "Wznów zadania o normalnym priorytecie" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "Wznów zadania o wysokim priorytecie" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "Włącz zarządzanie limitem" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "Wyłącz zarządzanie limitem" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "Brak" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "Bardzo niski" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "Średni" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "Awaryjny" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "MB" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "GB" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "godzina" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "godziny" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "minuta" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "minut" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "sekunda" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "dzień" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "dni" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "tydzień" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "Dzień miesiąca" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "Ten tydzień" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "Ten miesiąc" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "Razem" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "włączone" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Wersja Pythona" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "Strona projektu" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "lub" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "Zgłoś" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "Automatyczne narzędzie do pobierania z Usenetu" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "W kolejce" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "Czy jesteś pewien?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "Usunąć wszystkie pobrane pliki?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Start" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "Konfiguracja" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Status" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Przełączniki" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Harmonogram" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "Email" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Specjalne" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Katalog pobierania" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Katalog zakończonych" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Prędkość pobierania" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "ZATRZYMANE" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "%s artykułów (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Obciążenie" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "OSTRZEŻENIA" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Nowe wydanie %s dostępne na" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Dodaj nowe pliki" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "Czy na pewno wyłączyć SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "Dodaj plik" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+Napraw" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+Rozpakuj" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+Usuń" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "N" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "R" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "U" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "Wymuś" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "Niski" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "Wprowadź URL" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " lub ID raportu" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Sortuj według nazwy" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Sortuj według wieku" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Sortuj według rozmiaru" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Ukryj pliki" @@ -1993,7 +2073,7 @@ msgstr "Ukryj pliki" msgid "Show files" msgstr "Pokaż pliki" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "Po ukończeniu kolejki" @@ -2021,239 +2101,287 @@ msgstr "Limit prędkości" msgid "Pause for" msgstr "Wstrzymaj na" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Kolejność" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Pozostało/Razem" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "ETA" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "Wiek" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Usuń" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Ponów" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Skrypty" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "Usunąć wszystkie obiekty z kolejki?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "Wyczyść NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "Wyczyść NZB i usuń pliki" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "Usuń NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "Usuń NZB i pliki" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "z" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Brakujące artykuły" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Pozostało limitu" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "ręcznie" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Resetuj limit" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Usuń nieudane z historii" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "Usunąć z historii wszystkie ukończone pliki?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "Usunąć z historii wszystkie nieudane pliki?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Ukryj szczegóły" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Pokaż szczegóły" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Rozmiar historii" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Pokaż nieudane" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Pokaż wszystko" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Wyczyść nieudane NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Wyczyść nieudane NZB i usuń pliki" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Wyczyść ukończone NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "Opcjonalne dodatkowe NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "Wirus/spam" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "Zabezpieczone hasłem" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "Poza okresem przechowywania" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "Inny problem" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Wymuś rozłączenie" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "Nastąpi wysłanie testowej wiadomości na twoje konto." -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Pokaż logi" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Pokaż logi WWW" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "Przetestuj email" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Logowanie" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Błędy/Ostrzeżenia" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+ Informacje" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+ Debugowanie" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Połączenia" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Wątek" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "Wynik testu email" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Ostatnie ostrzeżenia" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "wyczyść" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Odblokuj" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Identyfikator artykułu" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Zestaw plików" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "Kiedy" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Typ" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Włączony" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "Plik konfiguracyjny" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "Użyta pamięć podręczna" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2263,7 +2391,7 @@ msgstr "" "program ma problemy ze stabilnością.
Pobieranie zostanie wstrzymane " "przed restartem i wznowione po ponownym uruchomieniu." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2271,7 +2399,7 @@ msgstr "" "W katalogu pobierania istnieją porzucone zadania.
Możesz je usunąć " "(razem z plikami) lub wysłać z powrotem do kolejki." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2281,150 +2409,132 @@ msgstr "" "/>odtworzenie zawartości kolejki, z zachowaniem już pobranych plików.
Kolejność elementów kolejki zostanie zmieniona." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "Czas działania" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Zapasowy" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Ogólna konfiguracja" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "Zmiany wymagają restartu SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "Serwer WWW SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "Adres hosta SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Host, na którym ma nasłuchiwać SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "Port SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Port, na którym ma nasłuchiwać SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Interfejs WWW" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Wybierz skórkę" -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Zapasowy interfejs WWW" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Włącz alternatywną skórkę" -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Uwierzytelnienie serwera WWW" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "Użytkownik SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Opcjonalna nazwa użytkownika" -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "Hasło SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Opcjonalne hasło" -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "Obsługa HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Włącz HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "nie zainstalowane" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Włącz dostęp do interfejsu przez HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "Port HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "" "Jeśli pole będzie puste, standardowy port będzie obsługiwał tylko HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "Certyfikat HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "Nazwa pliku lub ścieżka do certyfikatu HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "Klucz HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "Nazwa pliku lub ścieżka do klucza HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "Łańcuch certyfikatów HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "Nazwa pliku lub ścieżka do łańcucha certyfikatów HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Strojenie" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Interwał automatycznego odświeżania kolejki" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "" -"Interwał automatycznego odświeżania strony kolejki w interfejsie WWW " -"(sekundy, 0=brak)" - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "Interwał sprawdzania RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" @@ -2432,28 +2542,28 @@ msgstr "" "Interwał sprawdzania (w minutach, co najmniej 15). Nieużywany podczas " "korzystania z harmonogramu!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "Maksymalna przepustowość łącza" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "Najwyższa możliwa przepustowość łącza w bajtach na sekundę, np. 2M" -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "Procent przepustowości łącza" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "" "Jaki procent dostępnej przepustowości ma wykorzystywać SABnzbd, np. 50" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Limit pamięci podręcznej artykułów" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" @@ -2462,11 +2572,11 @@ msgstr "" "dostępu do dysku.
W bajtach, opcjonalnie z przyrostkiem K, M, G. " "Przykład: \"64M\" lub \"128M\"" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Lista czyszczenia" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" @@ -2474,100 +2584,88 @@ msgstr "" "Lista rozszerzeń plików, które mają zostać usunięte po pobraniu.
Na " "przykład: nfo lub nfo, sfv" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Język" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Wybierz język interfejsu WWW" -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "Klucz API" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "Ten klucz umożliwi innym programom dostęp do SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "Klucz NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "Ten klucz umożliwi innym programom dodawanie plików NZB do SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Utwórz nowy klucz" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "Wyłącz klucz API" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "Klucz API nie będzie wymagany" -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "UŻYWAJ NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ!" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "Kod QR" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "Kod QR klucza API" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "Dostęp z zewnątrz" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "Określa uprawnienia systemów spoza sieci lokalnej" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "Brak dostępu" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "Dodawanie plików NZB " -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "API (bez Konfiguracji)" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "Pełne API" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "Pełny interfejs WWW" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Konfiguracja katalogów" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." @@ -2576,19 +2674,23 @@ msgstr "" "Możesz użyć ścieżek absolutnych, aby wskazać lokalizację poza domyślnym " "katalogiem bazowym." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Katalogi użytkownika" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "W" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Tymczasowy katalog pobierania" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2596,11 +2698,11 @@ msgstr "" "Miejsce przechowywania nieprzetworzonych plików.
Można zmienić tylko " "kiedy kolejka jest pusta." -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca w tymczasowym katalogu pobierania" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" @@ -2609,11 +2711,11 @@ msgstr "" "podano.
W bajtach, opcjonalnie z przyrostkiem K, M, G, T. Przykład: " "\"800M\" lub \"8G\"" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Katalog dla ukończonych plików" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." @@ -2621,11 +2723,11 @@ msgstr "" "Miejsce przechowywania ukończonych, przetworzonych plików.
Może " "zostać zmienione przez ustawienia kategorii." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Uprawnienia dla ukończonych plików" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" @@ -2633,11 +2735,11 @@ msgstr "" "Ustawienia podane uprawnienia dla pobranych plików/katalogów.
W " "notacji ósemkowej. Przykład: \"775\" lub \"777\"" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Obserwowany katalog" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." @@ -2645,50 +2747,50 @@ msgstr "" "Katalog monitorowany w poszukiwaniu plików .nzb.
Skanowane są " "również pliki .zip, .rar oraz .tar.gz." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "Częstotliwość skanowania katalogu obserwowanego" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "Ilość sekund pomiędzy kolejnymi skanami w poszukiwaniu plików .nzb" -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Katalog skryptów przetwarzania końcowego" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "Katalog zawierający skrypty przetwarzania końcowego" -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "Katalog szablonów email" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "" "Katalog zawierający zdefiniowane przez użytkownika szablony powiadomień email" -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Plik z hasłami" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "" "Plik zawierający wszystkie hasła, które będą używane do rozpakowywania " "zaszyfrowanych plików RAR" -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "Katalogi systemowe" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Katalog administracyjny" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." @@ -2696,53 +2798,45 @@ msgstr "" "Lokalizacja bazy danych administracyjnych i historycznych kolejki.
Można zmienić tylko kiedy kolejka jest pusta." -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Dane nie zostaną przeniesione. Wymaga restartu SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Katalog logów" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "Lokalizacja logów SABnzbd.
Wymaga restartu SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr "Katalog kopii zapasowych .nzb" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Miejsce przechowywania plików .nzb" -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Domyślny katalog bazowy" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Konfiguracja przełączników" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Przełączniki przetwarzania" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Włącz szybkie sprawdzanie" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "Pomiń sprawdzanie par2 dla plików prawidłowych w 100%" -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "Pobierz wszystkie pliki par2" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." @@ -2751,72 +2845,64 @@ msgstr "" "pobieranie wszystkich plików par2, gdy są one potrzebne. Przy wyłączonym " "szybkim sprawdzaniu powoduje pobieranie zawsze wszystkich plików par2." -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "Włącz unrar" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Włącz wbudowaną funkcjonalność unrar" -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "Włącz unzip" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Włącz wbudowaną funkcjonalność unzip" -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "Włącz 7zip" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "Włącz wbudowaną funkcjonalność 7zip" -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "Włącz rekursywne rozpakowywanie" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "Rozpakowuj archiwa (rar, zip, 7z) wewnątrz archiwów" -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Włącz łączenie plików" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "Łącz pliki kończące się na .001, .002 itd. w jeden plik" -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "Włącz łączenie TS" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "Łącz pliki kończące się na .001.ts, 002.ts itd. w jeden plik" -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "Włącz czyszczenie par2" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "Czyść pliki par2 (jeśli weryfikacja/naprawa się powiedzie)" - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:415 @@ -2931,20 +3017,28 @@ msgid "" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" +msgid "On failure, try alternative NZB" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Włącz zmianę nazw katalogów" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2952,197 +3046,167 @@ msgstr "" "Używaj tymczasowych nazw podczas przetwarzania końcowego. Należy wyłączyć tę " "opcję, jeśli system nie obsługuje jej prawidłowo." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Domyślne przetwarzanie końcowe" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "" -"Używane, kiedy przetwarzanie końcowe nie zostało określone przez kategorię" - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Domyślny skrypt użytkownika" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "" -"Używany, kiedy skrypt użytkownika nie został określony przez kategorię" - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Skrypt użytkownika przed zakolejkowaniem" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "Uruchamiany zanim plik NZB zostanie umieszczony w kolejce" -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Domyślny priorytet" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Używany, kiedy priorytet nie został określony przez kategorię" - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "Włącz wielordzeniowy Par2" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "Przeczytaj o tym w Wiki!" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Dodatkowe parametry PAR2" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "Parametry nice" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "Parametry IONice" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Inne przełączniki" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Rozłącz przy pustej kolejce" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "Rozłącz serwer(y) Usenet kiedy kolejka jest pusta lub wstrzymana" -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Sortuj według wieku" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "Automatycznie sortuj pozycje według wieku (średniego)" -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "Sprawdzaj aktualizacje" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "Sprawdzaj co tydzień dostępność nowych wydań SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "także wydania testowe" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Zastąp spacje w nazwach katalogów" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "Zastąp spacje w nazwach katalogów podkreśleniami" -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "Zastąp kropki w nazwach katalogów" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Zastąp kropki w nazwach katalogów spacjami" -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Zastąp niedopuszczalne znaki w nazwach katalogów" -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "" "Zastąp niedopuszczalne znaki w nazwach katalogów ich odpowiednikami (lub " "usuń, jeśli odpowiednik nie jest dostępny)" -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "Uruchom przeglądarkę podczas uruchamiania" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Uruchom domyślną przeglądarkę podczas uruchamiania SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Wstrzymaj pobieranie podczas przetwarzania końcowego" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "" "Wstrzymuje pobieranie po rozpoczęciu przetwarzania końcowego i wznawia je po " "zakończeniu" -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "Działanie dla próbek" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "" "Działania, które zostaną podjęte dla plików próbek (np. próbek wideo)" -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Usuń po pobraniu" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "Nie pobieraj" - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "Użyj dwunastogodzinnego zegara (AM/PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "Pokazuj czas w notacji AM/PM (nie dotyczy harmonogramu)" -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "Przetwarzanie końcowe" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "Nazwy" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "Limit pobierania" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksowanie" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "Ile danych można pobrać w miesiącu (K/M/G)" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "Dzień resetu" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" @@ -3150,53 +3214,53 @@ msgstr "" "W którym dniu miesiąca lub tygodnia (1=poniedziałek) twój dostawca resetuje " "limit pobierania (opcjonalnie z gg:mm)" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "Automatyczne wznawianie" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "Czy pobieranie powinno zostać automatycznie wznowione w dniu resetu" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "Okres limitu" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "Czy limit jest kasowany dziennie, tygodniowo czy miesięcznie?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "Sprawdź przed pobraniem" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "" "Spróbuj przewidzieć, czy pobieranie będzie udane przed jego rozpoczęciem " "(wolne!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "Maksymalna ilość prób" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "Maksymalna ilość prób połączenia z serwerem" -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "Tylko dla serwerów zapasowych" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "Zastosuj maksymalną ilość prób tylko dla serwerów zapasowych" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "Przerwij zadania, które nie mogą zostać ukończone" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" @@ -3204,123 +3268,200 @@ msgstr "" "Jeśli podczas pobierania okaże się, że brakuje zbyt dużej ilości danych, " "przerwij zadanie" -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Konfiguracja serwera" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "Włącz integrację z OZnzb" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" +"Połączenie z indekserem OZnzb daje więcej możliwości, takich jak oceny i " +"dodatkowe informacje o stanie" + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "Klucz API strony" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" +"Ten klucz umożliwia indekserowi identyfikację klienta. Patrz: " +"https://www.oznzb.com/profile" + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "Automatyczne wysyłanie informacji zwrotnych" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "Wyślij automatycznie wyliczone wyniki walidacji plików do indeksera" + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "Definicja serwera" +msgid "Else Pause If" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Dodaj serwer" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "Port" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "Limit czasu odpowiedzi" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "Czas przechowywania" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Serwer zapasowy" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Opcjonalny" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "Włączony" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "Typ SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Usuń serwer" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Testuj serwer" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "Wyzeruj liczniki" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Testuję serwer..." -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby przetestować" - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "Przepustowość" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Wyślij GROUP" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Wyślij polecenie GROUP przed żądaniem artykułu" -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Konfiguracja harmonogramów" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Dodaj harmonogram" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Obecne harmonogramy" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "Konfiguracja RSS" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "Nowy URL kanału" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3332,243 +3473,271 @@ msgstr "" "kanału będą pobierane tylko nowe wpisy - żaden istniejący już w kanale RSS " "wpis nie zostanie pobrany, chyba że klikniesz przycisk \"Wymuś pobranie\"." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "Dodaj kanał" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Usuń kanał" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "Pobierz kanał" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Wymuś pobranie" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "Pomiń" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Odrzuć" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Wymaga" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "WymagaKat" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "Przynajmniej" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "Najwyżej" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Dopasowano" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "Nie dopasowano" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Kanały" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Pobrane" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "Czytaj teraz wszystkie kanały" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "Opcje email" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "Powiadomienia email po zakończeniu zadania" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Tylko błędy" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "Powiadomienie o pełnym dysku" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "Powiadom, kiedy dysk jest pełen, a SABnzbd wstrzymany" -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "Powiadomienia RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "Powiadom, kiedy kanał RSS dodaje zadanie do kolejki" -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "Ustawienia konta email" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "Serwer SMTP" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "Ustaw serwer swojego ISP dla poczty wychodzącej" -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "Adresat wiadomości email" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "Adres email, na który będą wysyłane powiadomienia" -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "Nadawca wiadomości email" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "Kto powinien być nadawcą wiadomości email?" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "OPCJONALNA nazwa konta" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "Nazwa konta dla kont z uwierzytelnieniem" -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "OPCJONALNE hasło do konta" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "Hasło dla kont z uwierzytelnieniem" -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "Włącz Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "Wysyłaj powiadomienia Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "Adres serwera" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "Tylko dla zdalnych serwerów Growl (host:port)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "Hasło serwera" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Opcjonalne hasło dla serwera Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "Włącz NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "Wysyłaj powiadomienia do NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "Centrum powiadomień" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "Wysyłaj powiadomienia do centrum powiadomień" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "Klasy powiadomień" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "Zgłaszaj wybrane klasy powiadomień (żadna, jedna lub wiele)" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "Włącz powiadomienia Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "Wymaga konta Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "Klucz API Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "Prywatny klucz API Prowl (wymagany)" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Kategorie użytkownika" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Definiuje przetwarzanie końcowe i przechowywanie" +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." @@ -3577,250 +3746,234 @@ msgstr "" "kategoriami.
Wspierane są znaki wieloznaczne. Użyj przecinków do " "oddzielenia wartości." -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "" "Zakończenie ścieżki znakiem gwiazdki (*) zapobiegnie tworzeniu katalogów dla " "zadań." -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "Ścieżki względne w stosunku do" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Katalog/Ścieżka" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "Grupy / Etykiety indeksera" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Konfiguracja sortowania" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Sortowanie seriali" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "Włącz sortowanie TV" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Włącz sortowanie i zmianę nazw odcinków" - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Zastępowane ciągi" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "Predefiniowane" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Przykład" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Sortowanie standardowe" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Włącz sortowanie filmów" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Włącz standardowe sortowanie i zmianę nazw plików" - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "Trzymaj niesklasyfikowane zadania w dodatkowych katalogach" -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "Włącz, jeśli zadania nie są umieszczane we własnych katalogach" - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Dotyczy kategorii" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Znaczenie" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Ciąg" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Wynik" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "Katalog sezonu 1x05" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "Katalog sezonu S01E05" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "Katalog odcinka 1x05" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "Katalog odcinka S01E05" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Tytuł filmu" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Tytuł.Filmu" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Tytuł_Filmu" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Tytuł serialu" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Tytuł.serialu" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Tytuł_serialu" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Numer sezonu" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Numer odcinka" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Tytuł odcinka" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Tytuł.odcinka" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Tytuł_odcinka" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Rozszerzenie pliku" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Numer fragmentu" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Dekada" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "Oryginalna nazwa pliku" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "Oryginalna nazwa katalogu" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Małe litery" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "tekst" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "plik" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "katalog" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "Wzorzec sortowania" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Etykieta wieloczęściowa" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "W katalogach" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Brak katalogów" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Sortowanie według daty" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Włącz sortowanie według daty" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "Włącz sortowanie i zmianę nazwy według daty" - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Katalog z tytułem serialu" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "Katalogi rok-miesiąc" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Katalogi dzienne" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "z dostosowaniem wielkości liter" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "Przetworzony ciąg" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3832,588 +3985,636 @@ msgstr "" "uprzedniego przeczytania Wiki, ponieważ niektóre mają poważne skutki " "uboczne.
Domyślne wartości zostały umieszczone w nawiasach." -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "Wartości" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "Edytuj szczegóły NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "Na górę" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Wyżej" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Niżej" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "Na dół" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "Odwróć" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Temat" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Czy na pewno usunąć?" +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 +msgid "Pause for 5 minutes" +msgstr "Wstrzymaj na 5 minut" -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 +msgid "Pause for 15 minutes" +msgstr "Wstrzymaj na 15 minut" -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 +msgid "Pause for 30 minutes" +msgstr "Wstrzymaj na 30 minut" -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Strona" +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 +msgid "Pause for 1 hour" +msgstr "Wstrzymaj na 1 godzinę" -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Wstecz" +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 +msgid "Pause for 3 hours" +msgstr "Wstrzymaj na 2 godziny" -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Dalej" +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 +msgid "Pause for 6 hours" +msgstr "Wstrzymaj na 6 godzin" -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Początek" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "pozostało" -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Koniec" +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "Wolne miejsce" -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" +#: sabnzbd/skintext.py:744 +msgid "Temp Folder" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Ustaw czas wstrzymania" +#: sabnzbd/skintext.py:745 +msgid "Search" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Sortuj" +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Operacje na wielu" -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "Wyczyścić kolejkę?" +#: sabnzbd/skintext.py:747 +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Czas wstrzymania" +#: sabnzbd/skintext.py:748 +msgid "Check all" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 -msgid "Pause for 5 minutes" -msgstr "Wstrzymaj na 5 minut" +#: sabnzbd/skintext.py:749 +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 -msgid "Pause for 15 minutes" -msgstr "Wstrzymaj na 15 minut" +#: sabnzbd/skintext.py:750 +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 -msgid "Pause for 30 minutes" -msgstr "Wstrzymaj na 30 minut" +#: sabnzbd/skintext.py:752 +msgid "Status and interface options" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 -msgid "Pause for 1 hour" -msgstr "Wstrzymaj na 1 godzinę" +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 -msgid "Pause for 3 hours" -msgstr "Wstrzymaj na 2 godziny" +#: sabnzbd/skintext.py:757 +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 -msgid "Pause for 6 hours" -msgstr "Wstrzymaj na 6 godzin" +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "Wstrzymaj na 12 godzin" +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" -#: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "Wstrzymaj na 24 godziny" +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Częstotliwość odświeżania" -#: sabnzbd/skintext.py:745 +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:763 +msgid "Queue item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:764 +msgid "History item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "strona" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "Wszystko" + +#: sabnzbd/skintext.py:768 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "Naprawa kolejki" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Usuń wszystko" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Opcjonalnie podaj nazwę pliku" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 +msgid "Password for unpacking" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Otwórz URL informacyjny" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Zobacz log skryptu" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 +msgid "Update Available!" +msgstr "Dostępna aktualizacja!" + +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 msgid "Sort by Age Oldest→Newest" msgstr "Sortuj według wieku Najstarsze→Najnowsze" -#: sabnzbd/skintext.py:746 +#: sabnzbd/skintext.py:799 msgid "Sort by Age Newest→Oldest" msgstr "Sortuj według wieku Najnowsze→Najstarsze" -#: sabnzbd/skintext.py:747 +#: sabnzbd/skintext.py:800 msgid "Sort by Name A→Z" msgstr "Sortuj według nazwy A→Z" -#: sabnzbd/skintext.py:748 +#: sabnzbd/skintext.py:801 msgid "Sort by Name Z→A" msgstr "Sortuj według nazwy Z→A" -#: sabnzbd/skintext.py:749 +#: sabnzbd/skintext.py:802 msgid "Sort by Size Smallest→Largest" msgstr "Sortuj według rozmiaru Najmniejsze→Największe" -#: sabnzbd/skintext.py:750 +#: sabnzbd/skintext.py:803 msgid "Sort by Size Largest→Smallest" msgstr "Sortuj według rozmiaru Największe→Najmniejsze" -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "Pozostało" - -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "Wyczyścić historię?" - -#: sabnzbd/skintext.py:757 +#: sabnzbd/skintext.py:806 msgid "Changes have not been saved, and will be lost." msgstr "Nie zachowano zmian, zostaną one utracone." -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Otwórz źródłowy URL" - -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "Otwórz URL informacyjny" +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Wstecz" -#: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Miejsce" +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Dalej" -#: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Zobacz log skryptu" +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Wyczyścić historię?" -#: sabnzbd/skintext.py:768 +#: sabnzbd/skintext.py:813 msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" msgstr "Plush wymaga włączenia obsługi JavaScript!" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Opcje Plush" +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" -#: sabnzbd/skintext.py:773 -msgid "Update Available!" -msgstr "Dostępna aktualizacja!" +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 msgid "Pause for how many minutes?" msgstr "Na ile minut wstrzymać?" -#: sabnzbd/skintext.py:781 +#: sabnzbd/skintext.py:825 msgid "Pause for..." msgstr "Wstrzymaj na..." -#: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "Operacje na wielu" - -#: sabnzbd/skintext.py:783 +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "Górne menu" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "Po zakończeniu" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Sortuj według wieku (Najstarsze→Najnowsze)" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Sortuj według wieku (Najnowsze→Najstarsze)" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Sortuj według nazwy (A→Z)" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Sortuj według nazwy (Z→A)" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Sortuj według rozmiaru (Najmniejsze→Największe)" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Sortuj według rozmiaru (Największe→Najmniejsze)" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Wyczyścić kolejkę?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Wyczyść" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "pozostało" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Limit prędkości" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "Zastosuj do zaznaczonych" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "strona" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "Wszystko" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Częstotliwość odświeżania" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "Szerokość kontenera" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Potwierdzaj usuwanie z kolejki" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Potwierdzaj usuwanie z historii" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." msgstr "Blokuje odświeżanie zawartości po najechaniu kursorem na kolejkę" -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "Zablokuj odświeżanie podczas wskazywania" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "Pobierz" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "Wczytaj" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Wczytaj: .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "Opcjonalnie podaj nazwę pliku" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca na dysku do ukończenia pobierania!" -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "Wolne miejsce" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "Wolne (tymczasowo)" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "BEZCZYNNY" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "Pobieranie" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "Naprawa kolejki" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"Pobierz kanał pobierze aktualną zawartość kanału. " -"Wymuś pobranie natychmiast pobierze wszystkie pasujące " -"pliki NZB." - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Godzina:Minuta" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "Usuwanie zakończone" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "Usunąć z historii wszystkie nieudane pliki?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "Usuwanie nie powiodło się" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Odnośniki" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Wyświetlanie wyników %s-%s z %s" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "Brak wyników" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "Pokazuję jeden wynik" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Początek" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Koniec" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "Wysłano email!" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "Wysłano powiadomienie!" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Zapisywanie..." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Zapisano" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "Pokaż/ukryj panel dodawania NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "DualView1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "DualView2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Własny" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "Czy na pewno zrestartować SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Częstotliwość odświeżania" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Usuń wszystko" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Ukryj opcje edycji" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Pokaż opcje edycji" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "Pozostało" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "Szybki kreator konfiguracji SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "Wersja SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Wstecz" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Dostęp" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "" "Chcę, aby dostęp do SABnzbd był możliwy z dowolnego komputera w mojej sieci" -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Chcę, aby dostęp do SABnzbd był możliwy tylko z mojego komputera" -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "Zabezpiecz dostęp do SABnzbd hasłem (zalecane)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Włącz dostęp do SABnzbd przez HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Pozostałe" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "Uruchom stronę SABnzbd w przeglądarce podczas uruchamiania programu" -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Szczegóły serwera" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "Podaj szczegóły swojego głównego dostawcy Usenet" -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"Pobieranie z Usenetu wymaga dostępu do dostawcy. Twój ISP może umożliwiać " -"dostęp, aczkolwiek zalecany jest dostawca klasy premium." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "Nie masz dostawcy Usenet? Polecamy spróbować %s." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "Ilość połączeń dopuszczanych przez twojego dostawcę" -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "Np. 8 lub 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "Zaznacz tylko jeśli twój dostawca zezwala na połączenia SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Kliknij, aby przetestować wprowadzone dane" -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "To pole jest wymagane" -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Wprowadź liczbę całkowitą" -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "Np." -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "Restartowanie SABnzbd..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "Konfiguracja ukończona!" -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd będzie uruchomiony w tle." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "Zamknięcie okna przeglądarki lub karty NIE zamknie SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" msgstr "" "Po zakończeniu ponownego uruchamiania dostęp będzie możliwy pod adresem: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4421,55 +4622,35 @@ msgstr "" "Zalecamy dodanie tej strony do zakładek i używanie tej zakładki do " "późniejszego dostępu do SABnzbd uruchomionego w tle." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "Dalszą pomoc można uzyskać na naszej" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "Przejdź do SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Krok pierwszy" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Krok drugi" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Krok trzeci" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Krok czwarty" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Krok piąty" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "Np. 119 lub 563 dla SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "Wyjście z SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "Uruchom kreatora konfiguracji" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "Jeśli prędkość łącza to 10 Mbit/s, wpisz 1M" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "Podaj prędkość (np. 5M)" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4489,7 +4670,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Błąd pobierania informacji TV (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s" @@ -4497,6 +4679,26 @@ msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s" msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy podobnego pliku %s na %s" +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "Bezużyteczny plik NZB" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "Pobieranie URL nie powiodło się; %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "Nie ustawiono nazwy hosta." @@ -4541,10 +4743,6 @@ msgstr "Serwer wymaga podania nazwy użytkownika i hasła." msgid "Connection Successful!" msgstr "Połączenie udane!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "Błąd połączenia, sprawdź nazwę użytkownika i hasło." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "" @@ -4555,6 +4753,18 @@ msgstr "" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "Nie można określić wyniku połączenia (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Krok pierwszy" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Krok drugi" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Krok trzeci" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4562,20 +4772,288 @@ msgstr "Nie można określić wyniku połączenia (%s)" #~ "Twoja wersja programu UNRAR jest niezalecana, pobierz nową z " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "Dotychczas pobrano" + +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "Nie dopasowano" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Spróbuj ponownie" + #~ msgid "Cannot open registry key \"%s\"." #~ msgstr "Nie można otworzyć klucza rejestru \"%s\"." +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "Pobieranie NZB" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "KB/s" + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Dodaj nowe pliki" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " lub ID raportu" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Pozostało/Razem" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Rozmiar historii" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Wątek" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Ogólna konfiguracja" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Interwał automatycznego odświeżania kolejki" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja przełączników" + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "Przerywaj po błędach CRC yEnc" #~ msgid "When article has a CRC error, try to get it from another server." #~ msgstr "Próbuj pobierać artykuły z błędami CRC z innych serwerów" +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Krok czwarty" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Krok piąty" + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja katalogów" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "Kod QR" + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Domyślny priorytet" + +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Domyślne przetwarzanie końcowe" + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Domyślny skrypt użytkownika" + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Inne przełączniki" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "Nie pobieraj" + +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja serwera" + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "Definicja serwera" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Serwer zapasowy" + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja harmonogramów" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Usuń" + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "Dodaj kanał" + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja RSS" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Usuń kanał" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "Nowy URL kanału" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Kanały" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtry" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ustawienia" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "Opcje email" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "Ustawienia konta email" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Włącz sortowanie i zmianę nazw odcinków" + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja sortowania" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Czy na pewno usunąć?" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Strona" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zamknij" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "Wstrzymaj na 12 godzin" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "Wstrzymaj na 24 godziny" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Pozostało" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Miejsce" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Zmień nazwę" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Opcje Plush" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Wczytaj: .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Kategorie użytkownika" + +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "Zadanie \"%s\" zostało ponownie dodane do kolejki" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "Zadania oznaczone przez '*' nie zostaną automatycznie pobrane." + #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "Nie można podłączyć gałęzi rejestru HKEY_CURRENT_USER." #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "Nie udało się odczytać kluczy rejestru dla katalogów specjalnych" +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Katalog zakończonych" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Prędkość pobierania" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Sortuj według nazwy" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Sortuj według wieku" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Sortuj według rozmiaru" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Usuń nieudane z historii" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "Usunąć z historii wszystkie nieudane pliki?" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Pokaż logi WWW" + +#~ msgid "OZnzb" +#~ msgstr "OZnzb" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Uwierzytelnienie serwera WWW" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "" +#~ "Interwał automatycznego odświeżania strony kolejki w interfejsie WWW " +#~ "(sekundy, 0=brak)" + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "UŻYWAJ NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ!" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Przełączniki przetwarzania" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "Włącz czyszczenie par2" + +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "Czyść pliki par2 (jeśli weryfikacja/naprawa się powiedzie)" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "" +#~ "Używane, kiedy przetwarzanie końcowe nie zostało określone przez kategorię" + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "" +#~ "Używany, kiedy skrypt użytkownika nie został określony przez kategorię" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Używany, kiedy priorytet nie został określony przez kategorię" + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "Użyj typu V23, chyba że dostawca wymaga innego!" + +#~ msgid "Refer to https://www.oznzb.com/profile" +#~ msgstr "Patrz: https://www.oznzb.com/profile" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby przetestować" + +#~ msgid "Notification classes" +#~ msgstr "Klasy powiadomień" + +#~ msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +#~ msgstr "Zgłaszaj wybrane klasy powiadomień (żadna, jedna lub wiele)" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Definiuje przetwarzanie końcowe i przechowywanie" + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Włącz standardowe sortowanie i zmianę nazw plików" + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "Włącz, jeśli zadania nie są umieszczane we własnych katalogach" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "Włącz sortowanie i zmianę nazwy według daty" + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Ustaw czas wstrzymania" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Czas wstrzymania" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Otwórz źródłowy URL" + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "Pobierz kanał pobierze aktualną zawartość kanału. " +#~ "Wymuś pobranie natychmiast pobierze wszystkie pasujące " +#~ "pliki NZB." + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Godzina:Minuta" + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Pobieranie z Usenetu wymaga dostępu do dostawcy. Twój ISP może umożliwiać " +#~ "dostęp, aczkolwiek zalecany jest dostawca klasy premium." + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "Nie masz dostawcy Usenet? Polecamy spróbować %s." diff --git a/po/main/pt_BR.po b/po/main/pt_BR.po index 2c41c12..7400ab2 100644 --- a/po/main/pt_BR.po +++ b/po/main/pt_BR.po @@ -7,46 +7,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-22 18:41+0000\n" "Last-Translator: lrrosa \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-26 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17754)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Falha ao iniciar a interface web" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "" "Não foi possível encontrar o template web: %s. Tentando o template padrão" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "módulo _yenc... NÃO encontrado!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "aplicativo par2... NÃO encontrado!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "aplicativo unrar... NÃO encontrado!" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "aplicativo unzip... NÃO encontrado!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "aplicativo 7za... NÃO encontrado!" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" @@ -54,141 +54,201 @@ msgstr "" "Esteja ciente de que o nome de host 0.0.0.0 vai precisar de um endereço IPv6 " "para acesso externo" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "HTTPS desabilitado pela falta de arquivos CERT e KEY" -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "SABnzbd %s iniciado" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "Erro" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "Encerramento do SABnzbd concluído" -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Sinal %s encontrado. Salvando e saindo..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "Tentando obter NZB de %s" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "Falha ao salvar %s" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "Não é possível criar um arquivo temporário para %s" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Tentando definir o status do servidor inexistente %s" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "Muito pouco espaço em disco. Forçando PAUSE" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Falha em tempfile.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "Falha ao salvar %s" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "Falha ao carregar %s" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" msgstr "" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Notificação de teste" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "ERRO:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "Falha ao compilar a expressão para o termo pesquisado: %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "d" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "h" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "m" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "Disco cheio! Forçando Pausa" -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Erro de disco na criação do arquivo %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "" "ATENÇÃO: Tarefa \"%s\" em pausa por causa de arquivo RAR criptografado" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "" "ATENÇÃO: Tarefa \"%s\" cancelada por causa de arquivo RAR criptografado" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "Cancelado, criptografia detectada" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" "ATENÇÃO: Extensão indesejada no arquivo RAR em \"%s\". O arquivo não " "desejado é %s " -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "A extensão indesejada está no arquivo rar %s" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "Cancelado, extensão indesejada detectada" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "faltando %s" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Quota esgotada, pausando o download" @@ -196,7 +256,7 @@ msgstr "Quota esgotada, pausando o download" msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s não é um endereço de e-mail válido" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Endereço do servidor necessário" @@ -204,35 +264,35 @@ msgstr "Endereço do servidor necessário" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "Não foi possível criar %s pasta %s" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "Não é possível gravar no arquivo INI %s" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "Não é possível criar um arquivo de backup para %s" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Senha %s codificada incorretamente" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s não é um valor octal correto" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "O caminho UNC \"%s\" não é permitido aqui" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "Erro: O comprimento do caminho deve ser inferior a 80." -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "Erro: A fila não está vazia. Não será possível mudar de pasta." -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "A pasta \"%s\" não existe" @@ -258,7 +318,7 @@ msgstr "O commit do SQL falhou. Consulte o log" msgid "Failed to close database, see log" msgstr "Falha ao fechar o banco de dados. Consulte o log" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Registro inválido de etapa no histórico para %s" @@ -282,64 +342,68 @@ msgstr "Erro desconhecido ao decodificar %s" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => faltando em todos os servidores. Descartando" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Erro ao remover %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "Não é possível ler %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Não é possível ler a Pasta de Assistidos %s" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" "Você deve definir a largura de banda máxima antes de definir um limite de " "banda" -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "O servidor %s será ignorado por %s minutos" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" -msgstr "Falha ao iniciar %s@%s" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" +msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "Excesso de conexões ao servidor %s" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Provável compartilhamento de conta" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Falha de logon ao servidor %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Não é possível conectar ao servidor %s [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "A conexão a %s@%s falhou. Mensagem=%s" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Servidor %s requer usuário/senha" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Encerrando" @@ -419,67 +483,87 @@ msgstr "" "Por favor, arranje mais espaço e retome SABnzbd manualmente.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Inicialização/Encerramento" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "NZB Adicionado" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Pós-processamento iniciado" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "Tarefa concluída" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "Tarefa falhou" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "Disco cheio" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "Fila concluída" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Outras Mensagens" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "Não disponível" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "Falha ao enviar mensagem Prowl" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "Atenção: LOCALHOST é ambíguo, use endereço IP numérico." -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "Endereço de servidor \"%s:%s\" não é válido." -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Faltando chave de sessão" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Erro: chave de sessão obrigatória" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Erro: chave de sessão incorreta" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" @@ -487,7 +571,7 @@ msgstr "" "Chave de API faltando. Por favor insira a chave de API de Configuração-" ">Geral em seu programa de terceiros:" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" @@ -495,7 +579,7 @@ msgstr "" "Chave de API incorreta. Use a chave de API de Configuração->Geral em seu " "programa de terceiros:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -503,34 +587,34 @@ msgstr "" "Autenticação faltando. Por favor insira usuário/senha de Configuração->Geral " "em seu programa de terceiros:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Erro: Nenhuma interface secundária definida." -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "" "Nenhum programa UNRAR foi encontrado. Não será possível descompactar " "arquivos RAR
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "" "Nenhum programa PAR2 foi encontrado. Reparos não serão possíveis
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "B" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Fazendo o reinício...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Atualizar
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Feed" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "segunda-feira" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "terça-feira" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "quarta-feira" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "quinta-feira" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "sexta-feira" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "sábado" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "domingo" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "desligado" -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " Resolvendo endereço" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "AVISO:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Parâmetro incorreto" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "A tarefa \"%s\" foi adicionada novamente à fila" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "As tarefas marcadas com um '*' não serão baixadas automaticamente." - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Correspondido" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "Não correspondido" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Baixados" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "Baixados até agora" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Valor incorreto para %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Não é possível criar a pasta %s" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "pasta %s: %s erro de acesso" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Falha ao criar (%s)" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Falha ao mover %s para %s" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "Arquivo NZB inutilizável" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Tente novamente" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "A busca da URL falhou; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "Módulo pyOpenSSL ausente. Instale-o para obter acesso https" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Erro ao criar chave SSL e certificado" -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "Não é possível alterar permissões de %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Unindo" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Sequência de arquivos multiparte incompleta" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "A união de arquivos de %s falhou" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Erro \"%s\" na união de arquivos" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Erro \"%s\" ao executar file_join em %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] Unidos %s arquivos" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "A descompactação falhou. %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] Erro \"%s\" ao descompactar os arquivos RAR" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Erro \"%s\" ao executar rar_unpack em %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "A exclusão de %s falhou!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Tentando descompactar com a senha \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "A descompactação falhou. O arquivo exige uma senha" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Descompactando" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "A descompactação falhou. Não foi possível encontrar %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "ERRO: Não foi possível encontrar \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "A descompactação falhou. Erro de CRC" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "ERRO: CRC falhou em \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "A descompactação falhou. Erro de escrita ou disco cheio?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "ERRO: erro de escrita (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "Descompactação falhou, o caminho é muito extenso" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "ERRO: caminho muito extenso (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "A descompactação falhou. Veja o log" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "ERRO: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" msgstr "Arquivo RAR inutilizável" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "Faltando arquivo esperado: %s => erro no unrar?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "A descompactação falhou. Um arquivo esperado não foi descompactado" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "A descompactação falhou. Este(s) arquivo(s) estão faltando:" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "Descompactados %s arquivos/pastas em %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s arquivos em %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Erro \"%s\" ao executar unzip() em %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "Testando 7zip com a senha \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "O arquivo 7ZIP \"%s\" está incompleto, impossível descompactar" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "Não foi possível descompactar %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Verificação Rápida" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Reparar" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Verificação Rápida OK" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "Iniciando reparação" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "Reparação falhou, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Erro %s ao executar par2_repair no conjunto %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Erro \"%s\" ao executar par2_repair no conjunto %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "" "[%s] PAR2 recebeu opções incorretas. Verifique em Configuração->Opções" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] Verificado em %s. Todos os arquivos corretos" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Verificado em %s. É necessário reparar" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Pacote principal não encontrado..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Arquivos PAR2 inválidos. Não é possível verificar ou reparar" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "Reparação falhou. Blocos de reparação insuficientes (faltam %s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "Obtendo %s blocos..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Obtendo" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Reparando" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Reparado em %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Verificando" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "Erro ao importar o módulo OpenSSL. Conectando-se sem SSL" -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Falha de autenticação, verifique usuário / senha." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "" "Fila antiga detectada, use \"Situação -> Reparação da fila\" para converter " @@ -905,129 +968,137 @@ msgstr "Encontrado arquivo de fila incompatível. Não é possível continuar" msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Erro ao carregar %s. Arquivo corrompido detectado" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Erro ao adicionar %s. Removendo" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB adicionado à fila" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> Codificação desconhecida" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "Arquivo %s está vazio. Pulando" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Falha ao importar %s arquivos de %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "Arquivo NZB incompleto %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "Arquivo NZB %s inválido. Pulando (razão=%s, linha=%s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "Arquivo NZB %s vazio" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Ignorando NZB duplicado \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Pausando NZB duplicado \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "Cancelado, não é possível concluir" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "DUPLICADO" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "CRIPTOGRAFADO" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "MUITO GRANDE" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "INCOMPLETO" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "INDESEJADO" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "Espere %s segundo(s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "Baixado em %s a uma média de %sB/s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s artigos estavam malformados" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s artigos estavam faltando" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s artigos tinham duplicatas não-correspondentes" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "%s artigos foram removidos" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Erro ao importar %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "Alertas" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Inativo" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "Fila" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Limpar Fila" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "Histórico" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Limpar Histórico" @@ -1036,8 +1107,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Limitar Velocidade" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -1046,12 +1117,11 @@ msgid "min." msgstr "min." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Continuar" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Varrer pasta de assistidos" @@ -1072,8 +1142,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Resolução de problemas" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -1301,120 +1371,120 @@ msgstr "Acesso negado" msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "Erro %s: Você precisa fornecer um nome de usuário e senha válidos." -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "Falha ao remover nzb da fila de pós-processamento (id)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "" "O download pode falhar. Somente %s de %s necessários estão disponíveis" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "O download falhou - Não está em seu(s) servidor(s)" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "O caminho excede 260, reparação por \"par2\" não é possível" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Não é possível criar a pasta final %s" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "Sem pós-processamento por causa de falha na verificação" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Movendo" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "Enviados %s para a fila" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Erro ao renomear \"%s\" para \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Falha ao mover arquivos" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Executando script" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Executando script de usuário %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "%s executado" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Mais" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Ver saída do script" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Download concluído" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "O download falhou" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "O pós-processamento falhou para %s (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "veja o arquivo de log" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "O pós-processamento foi cancelado (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "A limpeza de %s falhou." -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Erro ao remover a pasta de trabalho (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Pós-processamento" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] Nenhum conjunto par2" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Tentando verificação SFV" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Alguns arquivos falharam na verificação de \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "Verificado com sucesso. Usando arquivos SFV." -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "A remoção de %s falhou" @@ -1430,36 +1500,44 @@ msgstr "Falha ao colocar o sistema em espera" msgid "Error while shutting down system" msgstr "Erro ao desligar o sistema" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "Descrição de feed RSS incorreta \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "Falha ao obter RSS de %s: %s" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "Não há autenticação válida para o feed %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "" "Erro do servidor (código do servidor %s); não foi possível obter %s de %s" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "O feed RSS %s estava vazio" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Feed incompatível" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Entrada RSS vazia encontrada (%s)" @@ -1472,16 +1550,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "Abrir pasta de finalizados" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Encerrar" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "Restante" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "Adicionar NZB" @@ -1497,7 +1575,7 @@ msgstr "Ação desconhecida: %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Agendamento para um servidor inexistente %s" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Download" @@ -1509,15 +1587,15 @@ msgstr "Unir arquivos" msgid "Unpack" msgstr "Descompactar" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "Script" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Código fonte" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Servidores" @@ -1525,11 +1603,11 @@ msgstr "Servidores" msgid "Failure" msgstr "Falha" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Concluído" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Falhou" @@ -1565,430 +1643,432 @@ msgstr "Verificação Rápida..." msgid "Verifying..." msgstr "Verificando..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "Baixando" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "Obter NZB" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Verificando" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Frequência" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "Ação" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Parâmetros" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Tarefa" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "desativar o servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "ativar o servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Limite de velocidade" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Pausar Todos" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Pausar o pós-processamento" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Continuar o pós-processamento" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "Ler feeds RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "Remover tarefas com falha" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "Pausa tarefas de baixa prioridade" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "Pausa tarefas de prioridade normal" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "Pausa tarefas de alta prioridade" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "Continua tarefas de baixa prioridade" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "Continua tarefas de prioridade normal" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "Continua tarefas de alta prioridade" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "Ativar gerenciamento de cota" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "Desativar gerenciamento de cota" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "Muito Baixa" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "Moderada" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "Alta" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "Emergencial" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "MB" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "GB" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "hora" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "horas" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "min" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "min" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "seg" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "dia" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "dias" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "semana" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "Mês" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "Dia do mês" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "Esta semana" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "Este mês" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "Total" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "ligado" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros:" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Versão do Python" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "Página inicial" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "ou" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "Informar" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "A ferramenta de download automático da usenet" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "Na fila" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "Você tem certeza?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "Excluir todos os arquivos baixados?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Início" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "Configuração" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Situação" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Fórum" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "Gerais" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Opções" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Agendamento" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Especial" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Pasta de Download" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Pasta Completados" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Velocidade de download" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "EM PAUSA" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "%s artigos em cache (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Carga do sistema" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "AVISOS" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Nova versão %s disponível em" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Adicionar novos downloads" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "Tem certeza de que quer encerrar o SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "Adicionar Arquivo" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "Processamento" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+Reparar" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+Descompactar" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+Excluir" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "R" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "U" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "D" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "Forçar" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "Digite a URL" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " ou Report ID" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Ordenar pelo nome" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Ordenar por idade" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Ordenar por tamanho" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Ocultar arquivos" @@ -1997,7 +2077,7 @@ msgstr "Ocultar arquivos" msgid "Show files" msgstr "Exibir arquivos" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "Ao terminar a fila" @@ -2025,239 +2105,287 @@ msgstr "Limite de velocidade" msgid "Pause for" msgstr "Pausa de" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Ordem" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Nome" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Restante/Total" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "Estimado" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "IDADE" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Repetir" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "Eliminar todos os itens da fila?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "Limpar NZBs" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "Limpar NZBs & Excluir Arquivos" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "Remover NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "Remover NZB & Excluir Arquivos" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "de" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Artigos faltando" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Quota restante" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "manual" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Redefinir Quota agora" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Limpar Histórico de Falhas" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "Eliminar do histórico todos os itens concluídos?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "Eliminar do histórico todos os itens falhados?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Ocultar detalhes" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalhes" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Tamanho do histórico" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Mostrar Falhados" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todos" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Limpar NZBs Falhados" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Limpar NZBs Falhados & Excluir Arquivos" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Limpar NZBs Terminados" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "NZB Suplementar Opcional" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "Virus/spam" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "com senha" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "Fora da retenção" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "Outro problema" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Forçar Desconexão" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "Isto irá enviar um e-mail de teste para sua conta." -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Mostrar Logs" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Mostrar Logs da Web" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "Testar E-mail" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Logs" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Erros/Avisos" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+ Info" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+ Debug" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Conexões" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Tópico" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "Resultado do Teste de E-mail" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Últimos Alertas" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "limpar" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Identificador de artigo" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Conjunto de arquivos" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "Quando" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Ativo" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "Arquivo de Configuração" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "Cache utilizado" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2267,7 +2395,7 @@ msgstr "" "tem um problema de estabilidade.
Os downloads serão pausados antes de " "reiniciar e retomados depois." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2275,7 +2403,7 @@ msgstr "" "Existem tarefas órfãs na pasta de downloads.
Você pode optar por excluí-" "las (incluindo arquivos) ou enviá-las de volta para a fila." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2285,149 +2413,131 @@ msgstr "" "/>completa do conteúdo da fila, preservando arquivos já baixados.
Isto " "modificará a ordem da fila." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "Tempo ativo" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Configuração geral" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "Mudanças exigirão um reinício do SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "Servidor Web do SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "Host do SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Computador onde o SABnzbd ficará ativo." -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "Porta do SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Porta onde o SABnzbd será ativado." -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Interface Web" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Escolha uma skin." -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Interface Web Secundária" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Ativar uma skin alternativa." -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Autenticação do servidor web" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "Usuário do SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Usuário de autenticação opcional." -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "Senha do SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Senha de autenticação opcional." -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "Suporte HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Habilitar HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "não instalado" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Ativar acesso à interface por um endereço HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "Porta HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "Se estiver vazio, a porta padrão só irá funcionar com HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "Certificado HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "Nome do arquivo ou caminho para o certificado HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "Chave HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "Nome do arquivo ou caminho para a chave HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "Cadeia de Certificados HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "Nome de arquivo ou caminho da Cadeia HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Ajustes finos" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Intervalo de atualização da fila:" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "" -"Intervalo de atualização da página da interface web da fila (em segundos, 0 " -"= nenhum)." - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "Intervalo de verificação de RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" @@ -2435,30 +2545,30 @@ msgstr "" "Intervalo de verificação (em minutos, ao menos 15). Inativo quando você usar " "o Agendador!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "Velocidade máxima da linha" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "" "Máxima velocidade possível da linha em Bytes/segundo, por exemplo, 2M." -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "Percentual de velocidade da linha" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "" "Qual percentual de velocidade da linha o SABnzbd deve utilizar, por exemplo, " "50" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Limite de Cache de Artigos" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" @@ -2466,11 +2576,11 @@ msgstr "" "Manter artigos em memória para reduzir o acesso a disco.
Em bytes, " "opcionalmente seguido de K,M,G. Por exemplo: \"64M\" ou \"128M\"" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Lista de Limpeza" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" @@ -2478,103 +2588,91 @@ msgstr "" "Lista de extensões de arquivo que devem ser excluídos após o download.
Por exemplo: nfo ou nfo, sfv" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar Alterações" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Selecione um idioma para a interface web." -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "Chave API" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "Esta chave dará a programas de terceiros pleno acesso ao SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "Chave NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "" "Esta chave permitirá que programas de terceiros adicionem NZBs ao SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Gerar Nova Chave" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "Desabilitar Chave API" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "Não requer a chave API." -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "USE POR SUA CONTA E RISCO!" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "QR Code" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "API Key QR Code" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "Acesso externo da Internet" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "" "Você pode definir permissões de acesso para sistemas de fora de sua rede " "local" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "Sem acesso" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "Adicionar arquivos NZB " -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "API (sem Configuração)" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "API completa" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "Interface Web completa" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Configuração de pasta" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." @@ -2582,19 +2680,23 @@ msgstr "" "NOTA: Pastas serão criadas automaticamente ao salvar. Você pode " "usar caminhos absolutos para salvar fora das pastas padrão." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Usar Pastas" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "Em" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Pasta Temporária de Downloads" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2602,11 +2704,11 @@ msgstr "" "Local para armazenar downloads não processados.
Só pode ser alterado " "quando a fila estiver vazia." -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Espaço livre mínimo para a pasta temporária de downloads" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" @@ -2615,11 +2717,11 @@ msgstr "" "/>Em bytes, opcionalmente seguido de K,M,G,T. Por exemplo: \"800M\" ou " "\"8G\"" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Pasta de Downloads Concluídos" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." @@ -2627,11 +2729,11 @@ msgstr "" "Local para armazenar downloads concluídos, totalmente processados​​.
Pode ser anulado por categorias definidas pelo usuário." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Permissões para downloads concluídos" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" @@ -2639,11 +2741,11 @@ msgstr "" "Definir padrão de permissões para arquivos/pastas concluídos.
Em " "notação octal. Por exemplo: \"755\" ou \"777\"" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Pasta de Assistidos" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." @@ -2651,49 +2753,49 @@ msgstr "" "Pasta para monitorar por arquivos .nzb.
Também procura arquivos .nzb " "em arquivos .zip, .rar e .tar.gz." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "Velocidade de Varredura na Pasta de Assistidos" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "Quantidade de segundos entre as varreduras de arquivos .nzb." -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Pasta de Arquivos de Pós-Processamento" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "Pasta contendo scripts de usuário para pós-processamento" -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "Pasta de Modelos de E-mail" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "Pasta contendo modelos de e-mail definidos pelo usuário" -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Arquivo de senhas" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "" "Arquivo contendo todas as senhas que serão testadas em arquivos RAR " "criptografados." -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "Pastas de Sistema" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Pasta Administrativa" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." @@ -2701,55 +2803,47 @@ msgstr "" "Localização do banco de dados de histórico e administrador de fila.
Só pode ser alterado quando a fila estiver vazia." -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Dados não serão movidos. Será necessário reiniciar o SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Pasta de Log" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Local dos arquivos de log do SABnzbd.
Será necessário reiniciar o " "SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr "Pasta de Backup de .nzb" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Local onde os arquivos .nzb serão armazenados." -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Pasta Inicial Padrão" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Configuração de opções" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Opções de Processamento" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Habilitar Verificação Rápida" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "Pular verificação par2 quando os arquivos forem 100% válidos." -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "Baixar todos os arquivos PAR2" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." @@ -2758,72 +2852,64 @@ msgstr "" "os arquivos PAR2 quando necessário. QuickCheck desligado: sempre baixar " "todos os arquivos PAR2." -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "Habilitar Unrar" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Ativa funcionalidade unrar interna." -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "Habilitar Unzip" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Ativa funcionalidade unzip interna." -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "Ativar 7zip" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "Ativa funcionalidade 7zip interna" -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "Ativa descompactação recursiva" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "Descompacta os arquivos (rar, zip, 7z) dentro de arquivos." -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Habilitar Filejoin" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "Unir arquivos terminando em .001, .002, etc. em um arquivo." -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "Habilitar União TS" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "Unir arquivos terminando em .001.ts, .002.ts, etc. em um arquivo." -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "Habilitar Limpeza de Par" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "Limpar arquivos par (se a verificação/reparo for bem sucedida)." - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:415 @@ -2938,20 +3024,28 @@ msgid "" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" +msgid "On failure, try alternative NZB" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Habilitar renomeação de pasta" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2959,195 +3053,166 @@ msgstr "" "Usar nomes temporários durante o pós-processamento. Desative quando seu " "sistema não lidar com isso corretamente." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Pós-processamento Padrão" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "" -"Usado quando nenhum pós-processamento estiver definido pela categoria." - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Script de usuário padrão" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "Usado quando nenhum script de usuário é definido pela categoria." - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Script de usuário de pré-fila" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "Utilizado antes de um NZB entrar na fila." -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Prioridade Padrão" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Utilizado quando nenhuma prioridade é definida pela categoria." - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "Habilitar MultiCore Par2" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "Leia a sessão ajuda no Wiki sobre isso!" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Parâmetros Extras PAR2" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "Parâmetros Nice" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "Parâmetros IONice" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Outras Opções" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Desconecte quando fila vazia" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "" "Desconecte do(s) servidor(es) Usenet quando a fila estiver vazia ou pausada." -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Ordernar por Idade" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "Classificar automaticamente os itens por (média de) idade." -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "Procurar por nova versão" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "Checar semanalmente por nova versão do SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "Também versões de testes" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Substituir espaços no nome da pasta" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "Substituir espaços por sublinhado no nome das pastas." -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "Substituir pontos no nome da pasta" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Substituir pontos por espaços no nome da pasta." -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Substituir caracteres inválidos em nomes de pastas" -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "" "Substituir caracteres inválidos em nomes de pastas por equivalentes (caso " "contrário, removê-los)." -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "Abrir navegador ao iniciar" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Abrir o navegador padrão ao iniciar o SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Pausar o download durante o pós-processamento." -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "" "Pausar o download no início do pós-processamento e retomar quando concluído." -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "Ignorar amostras" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "Exclui arquivos de amostra. Exemplo: amostras de vídeo." -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Excluir após download" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "Não baixar" - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "Utilizar relógio com 12 horas (AM/PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "Exibir horas na notação AM/PM (não afeta o agendador)." -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "Pós-processamento" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "Nomeando" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "Quota" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexação" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "Quanto pode ser baixado neste mês (K/M/G)" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "Primeiro dia do ciclo" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" @@ -3155,52 +3220,52 @@ msgstr "" "Em que dia do mês ou da semana (1 = segunda-feira) seu provedor de Internet " "redefine sua quota? (Opcionalmente com hh: mm)" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "Retomar automaticamente" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "O download deve retomar quando a quota for restabelecida?" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "Período da quota" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "A quota é restabelecida a cada dia, semana ou mês?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "Verifique antes de baixar" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "" "Tentar prever a conclusão bem sucedida de um futuro download? (lento!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "Máximo de tentativas" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "Número máximo de tentativas por servidor." -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "Apenas para servidores opcionais" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "Aplicar o máximo de tentativas somente com servidores opcionais" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "Cancela tarefas que não podem ser concluídas" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" @@ -3208,123 +3273,202 @@ msgstr "" "Quando durante o download ficar claro que muitos dados estão faltando, " "cancela a tarefa" -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Configurações do servidor" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "Ativar integração OZnzb" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" +"Funcionalidades aprimoradas incluindo avaliações e informações extras de " +"status estão disponíveis quando conectado ao indexador OZnzb." + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "Chave API do site" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" +"Esta chave fornece a identidade ao indexador. Consulte " +"https://www.oznzb.com/profile." + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "Feedback Automático" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "" +"Enviar ao indexador resultados de validação dos downloads calculados " +"automaticamente." + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "Definições do servidor" +msgid "Else Pause If" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Adicionar Servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "Porta" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Usuário" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Senha" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "Tempo limite" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "Tempo de retenção" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Servidor backup" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Opcional" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "Tipo SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Remover servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Testar Servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "Limpar Contadores" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Testando detalhes do servidor..." -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Clique abaixo para testar." - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de banda" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Enviar Grupo" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Enviar comando do grupo antes de solicitar artigos." -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Configuração de agendamentos" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Adicionar Agendamento" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Agendamentos Atuais" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "Configuração de RSS" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "Nova URL de Feed" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3336,245 +3480,272 @@ msgstr "" "um feed é adicionado, ele só vai pegar novos itens e não algo que já esteja " "no feed RSS a menos que você pressione \"Forçar Download\"." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "Adicionar Feed" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Remover Feed" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "Ler Feed" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Forçar Download" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "Pular" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Recusar" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Requer" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "RequiresCat" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "No mínimo" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "No máximo" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Correspondido" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "Não Encontrado" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Feeds" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Baixados" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "Ler Todos os Feeds Agora" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "Opções de e-mail" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "Notificar por e-mail na conclusão da tarefa" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Somente para erros" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "Notificações de Disco Cheio" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "" "Enviar e-mail quando o disco estiver cheio e SABnzbd estiver pausado." -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "Enviar notificações RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "Enviar e-mail quando um feed RSS adicionar tarefas à fila." -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "Configurações da Conta de E-mail" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "Servidor SMTP" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "Define o servidor para envio de e-mails." -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "Destinatário do E-mail" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "Endereço de e-mail para receber os e-mails." -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "E-mail do Remetente" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "Quem devemos dizer que enviou o e-mail?" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "Nome de usuário OPCIONAL da conta" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "Nome da conta, para e-mails com autenticação." -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "Senha OPCIONAL da conta" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "Senha, para e-mails com autenticação." -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "Habilitar Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "Enviar notificações ao Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "Endereço do servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "Utilize apenas para servidor remoto Growl (host: porta)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "Senha do servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Senha opcional para o servidor Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "Habilitar NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "Enviar as notificações a NotifyOSD." -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "Centro de Notificações" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "Envia notificações para o Centro de Notificações" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "Classes de notificação" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "" -"Habilita classes de mensagens a serem relatadas (nenhuma, uma, ou múltiplas)" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "Ativar notificações Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "Requer uma conta Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "Chave API para Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "Chave API pessoal para Prowl (obrigatório)" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Categorias do usuário" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Define os métodos de pós-processamento e de armazenamento." +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." @@ -3583,250 +3754,234 @@ msgstr "" "categorias.
Curingas são suportados. Utilize vírgulas para separar " "termos." -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "" "Para evitar a criação de pastas de trabalho, adicione um asterisco (*) " "depois do caminho." -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "Caminho base das pastas relativas" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Pasta/Caminho" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "Indexador Grupos/Etiquetas" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Configuração de classificação" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Ordenação de Séries" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "Ativar a ordenação de TV" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Ativa a ordenação e renomeação de episódios." - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Modelo do padrão" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "Predefinições" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Ordenação genérica" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Ativar a ordenação de filmes" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Ativar a ordenação e a renomeação genérica dos Filmes" - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "Manter em pastas separadas os downloads soltos" -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "Ativar se os downloads não são colocados em suas próprias pastas." - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Categorias Afetadas" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Significado" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Modelo" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 Pasta Da Temporada" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 Pasta Da Temporada" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 Pasta Do Episódio" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 Pasta Do Episódio" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Tí­tulo" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Nome Filme" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Nome.Filme" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Nome_Filme" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Nome do Show" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Nome.do.Show" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Nome_do_Show" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Número da Temporada" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Número do Episódio" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Nome do Episódio" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Nome.Episódio" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Nome_Episódio" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Extensão do arquivo" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "Extensão" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Número do Episódio" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Década" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "Nome do arquivo original" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "Nome da pasta original" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Minúsculas" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "texto" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "arquivo" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "pasta" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "String de ordenação" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Rótulo multi-parte" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "Em pastas" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Sem pastas" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Ordenação por data" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Ativar a ordenação por data" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "Ativar classificação e renomeação de arquivos nomeados com datas." - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Pasta do Nome do Show" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "Pastas Ano-Mês" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Pastas Diárias" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "ajuste de maiúsculas" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "Resultado Processado" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3838,308 +3993,393 @@ msgstr "" "Wiki em primeiro lugar, já que algumas têm sérios efeitos colaterais.
Os " "valores padrão estão entre parênteses." -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "Valores" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "Editar Detalhes do NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "Topo" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Para cima" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Para baixo" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "Base" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "Todos" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar?" +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 +msgid "Pause for 5 minutes" +msgstr "Pausar por 5 minutos" -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 +msgid "Pause for 15 minutes" +msgstr "Pausar por 15 minutos" -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 +msgid "Pause for 30 minutes" +msgstr "Pausar por 30 minutos" -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Página" +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 +msgid "Pause for 1 hour" +msgstr "Pausar por 1 hora" -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Ant" +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 +msgid "Pause for 3 hours" +msgstr "Pausar por 3 horas" -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Próx" +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 +msgid "Pause for 6 hours" +msgstr "Pausar por 6 horas" -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Primeira" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "restantes" -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Última" +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "Espaço Disponível" -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: sabnzbd/skintext.py:744 +msgid "Temp Folder" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Definir Intervalo de Pausa" +#: sabnzbd/skintext.py:745 +msgid "Search" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Multi-Operações" -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "Limpar a fila?" +#: sabnzbd/skintext.py:747 +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Intervalo de Pausa" +#: sabnzbd/skintext.py:748 +msgid "Check all" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 -msgid "Pause for 5 minutes" -msgstr "Pausar por 5 minutos" +#: sabnzbd/skintext.py:749 +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 -msgid "Pause for 15 minutes" -msgstr "Pausar por 15 minutos" +#: sabnzbd/skintext.py:750 +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 -msgid "Pause for 30 minutes" -msgstr "Pausar por 30 minutos" +#: sabnzbd/skintext.py:752 +msgid "Status and interface options" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 -msgid "Pause for 1 hour" -msgstr "Pausar por 1 hora" +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 -msgid "Pause for 3 hours" -msgstr "Pausar por 3 horas" +#: sabnzbd/skintext.py:757 +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 -msgid "Pause for 6 hours" -msgstr "Pausar por 6 horas" +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "Pausar por 12 horas" +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" -#: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "Pausar por 24 horas" +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Taxa de atualização" -#: sabnzbd/skintext.py:745 +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:763 +msgid "Queue item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:764 +msgid "History item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "página" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "Tudo" + +#: sabnzbd/skintext.py:768 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "Reparação da fila" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Excluir Todos" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Opcionalmente, especifique um nome de arquivo" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 +msgid "Password for unpacking" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Abrir URL Informativa" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Exibir Log do Script" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 +msgid "Update Available!" +msgstr "Atualização Disponível!" + +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 msgid "Sort by Age Oldest→Newest" msgstr "Ordenar por Idade Mais antigo→Mais novo" -#: sabnzbd/skintext.py:746 +#: sabnzbd/skintext.py:799 msgid "Sort by Age Newest→Oldest" msgstr "Ordenar por Idade Mais novo→Mais antigo" -#: sabnzbd/skintext.py:747 +#: sabnzbd/skintext.py:800 msgid "Sort by Name A→Z" msgstr "Ordenar por Nome A→Z" -#: sabnzbd/skintext.py:748 +#: sabnzbd/skintext.py:801 msgid "Sort by Name Z→A" msgstr "Ordenar por Nome Z→A" -#: sabnzbd/skintext.py:749 +#: sabnzbd/skintext.py:802 msgid "Sort by Size Smallest→Largest" msgstr "Ordenar por Tamanho Menor→Maior" -#: sabnzbd/skintext.py:750 +#: sabnzbd/skintext.py:803 msgid "Sort by Size Largest→Smallest" msgstr "Ordenar por Tamanho Maior→Menor" -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "Restantes" - -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "Limpar o Histórico?" - -#: sabnzbd/skintext.py:757 +#: sabnzbd/skintext.py:806 msgid "Changes have not been saved, and will be lost." msgstr "As alterações não foram salvas e serão perdidas." -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Abrir URL de Origem" - -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "Abrir URL Informativa" +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Ant" -#: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Próx" -#: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Exibir Log do Script" +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Limpar o Histórico?" -#: sabnzbd/skintext.py:768 +#: sabnzbd/skintext.py:813 msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" msgstr "Você deve habilitar o JavaScript para Plush funcionar!" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Opções Plush" +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" -#: sabnzbd/skintext.py:773 -msgid "Update Available!" -msgstr "Atualização Disponível!" +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 msgid "Pause for how many minutes?" msgstr "Pausar por quantos minutos?" -#: sabnzbd/skintext.py:781 +#: sabnzbd/skintext.py:825 msgid "Pause for..." msgstr "Pausar por..." -#: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "Multi-Operações" - -#: sabnzbd/skintext.py:783 +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "Menu Superior" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "Ao Concluir" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Ordenar por Idade (Mais antigo→Mais novo)" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Ordenar por Idade (Mais novo→Mais antigo)" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Ordenar por Nome (A→Z)" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Ordenar por Nome (Z→A)" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Ordenar por Tamanho (Menor→Maior)" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Ordenar por Tamanho (Maior→Menor)" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Limpar a fila?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Eliminar" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "restantes" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Velocidade Máx" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "Aplicar aos Selecionados" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "página" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "Tudo" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Taxa de Atualização" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "Largura do Contêiner" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Confirmar Exclusões da Fila" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Confirmar Exclusões do Histórico" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." @@ -4147,276 +4387,239 @@ msgstr "" "Isso irá impedir que o conteúdo seja atualizado quando o cursor do mouse " "estiver sobre a fila." -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "Impedir Atualizações no Foco" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "Obter" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "Enviar" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Enviar: .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "Opcionalmente, especifique um nome de arquivo" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "Não há espaço em disco suficiente para completar os downloads!" -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "Espaço Disponível" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "Disponível (Temporário)" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "OCIOSO" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "Reparação da fila" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"Ler Feed vai pegar o conteúdo do feed atual. Forçar " -"Download irá baixar todos os NZBs correspondentes agora." - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Hora:Min" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "Exclusão Concluída" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "Excluir do histórico todos os itens com falha?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "Falha na Exclusão" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Atalhos" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Mostrando %s a %s de %s resultados" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "Sem resultados" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "Mostrando um resultado" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Primeira" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Última" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "Email Enviado!" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "Notificação Enviada!" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Salvando..." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Salvo" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "Alternar Adição de NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "DualView1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "DualView2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "Tem certeza que deseja reiniciar o SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Taxa de atualização" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Excluir Todos" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Ocultar Opções de Edição" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Mostrar Opções de Edição" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "Tempo restante" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "Assistente de Início Rápido do SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "Versão do SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Acesso" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "" "Quero que o SABnzbd seja acessado de qualquer computador em minha rede." -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Quero que o SABnzbd seja acessado somente pelo meu computador." -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "Proteger o acesso ao SABnzbd com senha (recomendado)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Habilitar acesso HTTPS ao SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Diversos" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "" "Abrir meu navegador de internet com a página do SABnzbd quando o programa " "for iniciado." -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Detalhes do Servidor" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "Por favor insira os detalhes de seu provedor de usenet primário." -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"Para baixar a partir da usenet você precisa ter acesso a um provedor. Seu " -"provedor de Internet pode fornecer-lhe acesso, no entanto, um provedor " -"exclusivo é recomendado." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "Não tem um provedor usenet? Recomendamos testar %s." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "O número de conexões permitidas por seu provedor" -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "Ex: 8 ou 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "Selecione somente se seu provedor permitir conexões SSL." -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Clique para testar os detalhes informados." -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "Este campo é necessário." -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Por favor insira um número inteiro." -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "Ex." -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "Reiniciando SABnzbd..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "A configuração está completa!" -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd agora será executado em segundo plano." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "Fechar qualquer janela/aba do navegador NÃO vai fechar o SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" @@ -4424,7 +4627,7 @@ msgstr "" "Após o SABnzbd ter reiniciado você será capaz de acessá-lo no seguinte " "local: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4432,56 +4635,36 @@ msgstr "" "Recomenda-se que você adicione este local como favorito para acessar o " "SABnzbd quando ele estiver sendo executado em segundo plano." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "Mais ajuda pode ser encontrada em nosso" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "Ir para o SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Primeiro Passo" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Segundo Passo" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Terceiro Passo" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Quarto Passo" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Quinto Passo" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "Ex. 119 ou 563 para SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "Sair do SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "Iniciar o Assistente" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "" "Quando a velocidade de seu provedor for de 10 Mbits/seg, digite aqui 1M" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "Digite uma velocidade (por exemplo, 5M)" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4501,7 +4684,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Erro ao obter informações de TV (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Falha ao renomear: %s para %s" @@ -4509,6 +4693,26 @@ msgstr "Falha ao renomear: %s para %s" msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "Falha ao renomear arquivo similar: %s para %s" +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "Arquivo NZB inutilizável" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "A busca da URL falhou; %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "O nome do host não foi definido." @@ -4550,10 +4754,6 @@ msgstr "Servidor requer usuário e senha." msgid "Connection Successful!" msgstr "Conexão com Sucesso!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "Falha de autenticação, verifique usuário / senha." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "" @@ -4563,6 +4763,18 @@ msgstr "" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "Não foi possível determinar o resultado da conexão (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Primeiro Passo" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Segundo Passo" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Terceiro Passo" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4570,15 +4782,110 @@ msgstr "Não foi possível determinar o resultado da conexão (%s)" #~ "Sua versão do UNRAR não é recomendada. Pegue-a de " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "Não correspondido" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "As tarefas marcadas com um '*' não serão baixadas automaticamente." + +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "A tarefa \"%s\" foi adicionada novamente à fila" + #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "Falha ao ler chaves de registro para pastas especiais" #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "Não é possível conectar à seção de registro HKEY_CURRENT_USER." +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "Baixados até agora" + #~ msgid "Cannot open registry key \"%s\"." #~ msgstr "Não é possível abrir a chave de registro \"%s\"." +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Tente novamente" + +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "Obter NZB" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "KB/s" + +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Pasta Completados" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Velocidade de download" + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Adicionar novos downloads" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " ou Report ID" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Ordenar pelo nome" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Ordenar por idade" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Ordenar por tamanho" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Restante/Total" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Tamanho do histórico" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "Eliminar do histórico todos os itens falhados?" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Limpar Histórico de Falhas" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Mostrar Logs da Web" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Tópico" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Configuração geral" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Autenticação do servidor web" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Intervalo de atualização da fila:" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "" +#~ "Intervalo de atualização da página da interface web da fila (em segundos, 0 " +#~ "= nenhum)." + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Configuração de pasta" + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "USE POR SUA CONTA E RISCO!" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Configuração de opções" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Opções de Processamento" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "Habilitar Limpeza de Par" + +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "Limpar arquivos par (se a verificação/reparo for bem sucedida)." + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "Falhar em erros CRC yEnc" @@ -4586,5 +4893,178 @@ msgstr "Não foi possível determinar o resultado da conexão (%s)" #~ msgstr "" #~ "Quando o artigo possuir um erro de CRC, tentar obtê-lo de outro servidor." +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Pós-processamento Padrão" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "" +#~ "Usado quando nenhum pós-processamento estiver definido pela categoria." + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "Usado quando nenhum script de usuário é definido pela categoria." + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "QR Code" + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Script de usuário padrão" + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Prioridade Padrão" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Utilizado quando nenhuma prioridade é definida pela categoria." + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Outras Opções" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "Não baixar" + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "Definições do servidor" + +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Configurações do servidor" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Servidor backup" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Clique abaixo para testar." + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Configuração de agendamentos" + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "Adicionar Feed" + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "Configuração de RSS" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remover" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Remover Feed" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "Nova URL de Feed" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Feeds" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtros" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configurações" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "Opções de e-mail" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "Configurações da Conta de E-mail" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Categorias do usuário" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Define os métodos de pós-processamento e de armazenamento." + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Configuração de classificação" + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Ativar a ordenação e a renomeação genérica dos Filmes" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Ativa a ordenação e renomeação de episódios." + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "Ativar se os downloads não são colocados em suas próprias pastas." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "Ativar classificação e renomeação de arquivos nomeados com datas." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Você tem certeza que quer apagar?" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Página" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Definir Intervalo de Pausa" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "Pausar por 12 horas" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "Pausar por 24 horas" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Intervalo de Pausa" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Restantes" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Renomear" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Abrir URL de Origem" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Armazenamento" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Opções Plush" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Enviar: .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "Ler Feed vai pegar o conteúdo do feed atual. Forçar " +#~ "Download irá baixar todos os NZBs correspondentes agora." + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Hora:Min" + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Para baixar a partir da usenet você precisa ter acesso a um provedor. Seu " +#~ "provedor de Internet pode fornecer-lhe acesso, no entanto, um provedor " +#~ "exclusivo é recomendado." + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "Não tem um provedor usenet? Recomendamos testar %s." + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Quarto Passo" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Quinto Passo" + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "Utilize V23 a não ser que o seu provedor exija outro!" + +#~ msgid "Notification classes" +#~ msgstr "Classes de notificação" + +#~ msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +#~ msgstr "" +#~ "Habilita classes de mensagens a serem relatadas (nenhuma, uma, ou múltiplas)" + +#~ msgid "OZnzb" +#~ msgstr "OZnzb" + +#~ msgid "Refer to https://www.oznzb.com/profile" +#~ msgstr "Consulte https://www.oznzb.com/profile" diff --git a/po/main/ro.po b/po/main/ro.po index 51fcc3d..2bf18ba 100644 --- a/po/main/ro.po +++ b/po/main/ro.po @@ -7,45 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 14:35+0000\n" "Last-Translator: nicusor \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-26 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17754)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Pornirea interfeţei-web nereuşită" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "Nu se poate găsi şablon web:%s, se încearcă şablon standard" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "modulul _yenc ... Negăsit!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "binar par2 ... Negăsit!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "binar unrar... Negăsit!" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "binar unzip... Negăsit!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "Fişier executabil 7za ... Indisponibil!" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" @@ -53,139 +53,199 @@ msgstr "" "Vă rugăm să fiţi conştienţi că numele gazdei 0.0.0.0 va avea nevoie de o " "adresa IPv6 pentru acces extern" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "Dezactivează HTTPS din cauza lipsei fişierelor CERT şi KEY" -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "SABnzbd %s pornit" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "Închidere SABnzbd terminată" -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Semnal %s prins, salvez şi ies..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "Încerc să descarc NZB de la %s" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "Salvarea %s nereuşită" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "Nu pot crea fişier temporar pentru %s" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Încerc să setez starea unui server nexistent %s" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "Prea puţin spaţiu disc forţez PAUZĂ" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Eroare în tempfile.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "Salvarea %s nereuşită" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "Încărcarea %s nereuşită" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" msgstr "" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Notificări Test" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "EROARE:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "Compilarea unei căutări regex nereuşită: %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "d" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "h" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "m" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "Disc plin! Pauză Forţată" -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Eroare disc la crearea fişierului %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "" "ATENŢIE: Sarcina \"%s\" întreruptă din cauza fişierelor RAR encriptate" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "" "ATENŢIE: Sarcină \"%s\" abandonată deoarce conţine un fişier RAR ecriptat" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "Terminat, encriptare detectată" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "%s lipsă" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Cotă epuizată, întrerupem descărcarea" @@ -193,7 +253,7 @@ msgstr "Cotă epuizată, întrerupem descărcarea" msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s nu este o adresă email validă" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Adresă server necesară" @@ -201,35 +261,35 @@ msgstr "Adresă server necesară" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "Nu pot crea %s dosar %s" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "Nu pot scrie în fişierul INI %s" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "Nu pot crea copie de rezervă pentru %s" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Parolă %s codificată greşit" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s nu este o valoare octală corectă" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "cale UNC \"%s\" nu este premisă aici" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "Eroare:Mărime cale trebuie să fie sub 80." -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "Eroare: Coada nu este goală, nu pot schimba dosar." -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "Dosarul \"%s\" nu există" @@ -254,7 +314,7 @@ msgstr "Modificare SQL Nereuşită, vedeţi jurnal" msgid "Failed to close database, see log" msgstr "Închidere bază de date nereuşită, vedeţi jurnal" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Jurnal istoric stagii invalid pentru %s" @@ -278,64 +338,68 @@ msgstr "Eroare Necunoscută în timpul decodării %s" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => lipsă de pe toate serverele, ignorare" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Eroare ştergere %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "Nu pot citi %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Nu pot citi Dosar Urnărire %s" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "Întrerupt" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" "Trebuie să seta-ţi lățimea de bandă maximă înainte de a seta o limită de " "viteză." -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "Serverul %s va fi ignorat pentru %s minute" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" -msgstr "Imposibil de iniţializat %s@%s" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" +msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "Prea multe conexiuni la serverul %s" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Partajare cont probabilă" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Autentificare nereuşită la serverul %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Nu mă pot conecta la serverul %s [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Serverul %s necesită utilizator/parolă" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Închidere" @@ -415,67 +479,87 @@ msgstr "" "Va rugam sa faceti loc si reluati SABnzbd manual.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Pornire/Închidere" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "NZB-uri Adăugate" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Post-procesare pornită" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "Sarcină terminată" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Alte Mesaje" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "Atenţie:LOCALHOST este ambiguu, folosiţi o adresă IP numerică" -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "Adresa server \"%s:%s\" nu este validă" -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Cheie Sesiune lipsă" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Eroare: Cheie Sesiune Necesară" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Eroare: Cheie Sesiune Incorectă" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" @@ -483,7 +567,7 @@ msgstr "" "Cheie API lipsă, vă rugăm să introduceţi cheia api de la Configurare-" ">General în programul dumneavoastră terţ" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" @@ -491,7 +575,7 @@ msgstr "" "Cheie API incorectă, Folosiţi cheia api din Configurare->General în " "programul dumneavoastră terţ:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -499,32 +583,32 @@ msgstr "" "Autentificare lipsă, vă rugăm să introduceţi numele de utilizator/parola de " "la Configurare->General în programul dumneavoastră terţ:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Eroare: Nici o interfaţă secundară definită." -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "" "Nici un program UNRAR găsit, dezarhivarea fişierelor RAR imposibilă
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "Nici un program PAR2 găsit, repararea imposibilă
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Iniţializare repornire...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Reîmprospătează
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Flux" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "Zilnic" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "Luni" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "Marţi" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "Joi" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "Vineri" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "dezactivat" -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " Reolvare adresă" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "ATENŢIE:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Parametru Incorect" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "Sarcina \"%s\" a fost re-adăugată în coadă" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "Sarcinile selectate cu '*' vor fi descărcate automat" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Potrivite" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "Nepotrivite" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Descărcate" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "Decărcat până acum" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Valoare incorectă pentru %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Nu pot crea dosarul %s" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "dosarul %s: eroare accesare %s" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Facere nereuşită (%s)" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Mutare %s în %s nereuşită" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "Fişier NZB Inutilizabil" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Încercați din nou" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "Descărcare URL nereuşită; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "modul pyopenssl lipsă, instalaţi-l pentru acces https" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Eroare la crearea cheiei şi certificatlui SSL" -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "Nu pot schimba permisiunile lui %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Unim" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Secvenţă incompletă de unire fişiere" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "Unirea fişierului %s nereuşită" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Eroare \"%s\" în timpul unirii fişierelor" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Eroare \"%s\" în timpul file_join a %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] Unit %s fişierele" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "Dezarhivare nereuşită, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] Eroare \"%s\" în timpul dezarhivării fişierelor RAR" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Eroare \"%s\" în timpul rar_unpack a %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "Ştergere %s nereuşită!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Încerc unrar cu parola \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "Dezarhivare nereuşită, arhiva necesită o parolă" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Dezarhivare" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "Dezarhivare nereuşită, nu pot găsi %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "EROARE: nu pot găsi \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "Dezarhivare nereuşită, eroare CRC" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "EROARE: CRC nereuşit în \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "Dezarhivare nereuşită, eroare scriere sau disc plin?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "EROARE: eroare scriere (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "Dezarhivare nereuşită, vezi jurnal" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "EROARE: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "Fişiere aşteptate lipsă: %s => eroare unrar?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "Dezarhivare nereuşită, un fişier aşteptat nu a fost dezarhivat" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "Dezarhivare nereuşită, acest(e) fişier(e) sunt lipsă:" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "Dezarhivat %s fişierele/dosarele în %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s fişiere în %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Eroare \"%s\" în timpul rulării unzip() pe %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Verificare Rapidă" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Repară" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Verficare Rapidă OK" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "Pornire Reparare" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "Reparare nereuşită, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Eroare %s în timpul rulării par2_repair pe setul %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Eroare \"%s\" în timpul rulării par2_repair pe setul %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "" "[%s] PAR2 a primit opţiuni incorecte, verifică setările Configurare-" ">Comutatoare" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] Verificat în %s, toate fişierele sunt corecte" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Verificat în %s, reparare necesară" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Pachet principal negăsit..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Fișier par2 invalid, nu pot verifica sau repara" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "Reparare nereuşită, blocuri reparare insuficiente (%s mai puţin)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "Descărcare %s blocuri..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Descărcare" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Se repară" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Reparat în %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Se verifică" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "Eroare importare modul OpenSSL . Se conectează folosind NON-SSL" -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Autentificare nereuşită, verifică nume utilizator/parolă." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "" @@ -898,129 +961,137 @@ msgstr "Fişier coadă găsit incompatibil, nu pot înainta" msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Eroare încărcare %s, fişier corupt detectat" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Eroare adăugare %s, ştergem" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB adăugat în coadă" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> Codificare Necunoscută" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "Fişierul %s este gol , ignorăm" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Importare %s a fişierelor de la %s nereuşită" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "Fişier NZB incomplet %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "Fişier NZB invalid %s, ignorăm (motiv=%s, line=%s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "Fişier NZB gol %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Ignorăm duplicat NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Întrerupem duplicat NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "DUPLICAT" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "ENCRIPTAT" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "PREA MARE" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "INCOMPLET" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "AŞTEAPTĂ %s sec" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "Descărcat în %s cu o medie de %sB/s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Vârsta" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s articolele au fost incorecte" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s articolele au fost lipsă" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s articolele au avut duplicate diferite" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Eroare importare %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "Atenționări" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Inactiv" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "Coadă" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Goleşte Coadă" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "Istoric" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Şterge Istoricul" @@ -1029,8 +1100,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Limitare de Viteză" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Pauză" @@ -1039,12 +1110,11 @@ msgid "min." msgstr "min." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Reia" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Scanează dosar urmărire" @@ -1065,8 +1135,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Depanare" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Repornește" @@ -1289,119 +1359,119 @@ msgstr "Acces interzis" msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "Eroare %s: Trebuie să furnizaţi un nume utilizator şi parolă valid" -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "Ştergere nzo din coadă post-procesare nereuşită (id)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "Descărcarea ar putea eşua, doar %s din %s disponibil" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Nu pot crea dosar final %s" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "Nici o post-procesare din cauza verificării nereuşite" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Mutare" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "Trimis %s în coadă" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Eroare redenumire \"%s\" în \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Nu am putu muta fişier" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Rulare script" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Rulare script utilizator %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "Durată %s" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Mai mult" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Vezi rezultat script" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Descărcare terminată" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "Descărcarea a eșuat" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "Post Procesare Nereuşită pentru %s (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "vezi fişier jurnal" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "Post-Procesarea a fost abandonată (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "Ştergerea lui %s nereuşită." -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Eroare ştergere dosar curent (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Post-procesare" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] Niciun set par2" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Încerc verificare SFV" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Unele fişiere nu au fost verificate corect cu \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "Verificare reuşită cu fişierele SFV" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "Ştergerea %s nereuşită" @@ -1417,35 +1487,43 @@ msgstr "Punere sistem în aşteptare nereuşită" msgid "Error while shutting down system" msgstr "Eroare la oprirea sistemului" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "Descriere flux RSS incorectă \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "Descărcare %s: %s din RSS nereuşită" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "Autentificare invalida pentru flux %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "Fluxul RSS %s a fost gol" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Fulx RSS incompatibil" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Valoare RSS gasită a fost goală (%s)" @@ -1458,16 +1536,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "Deschide dosar descărcări complete" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Închidere" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "Rămas" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "Adaugă NZB" @@ -1483,7 +1561,7 @@ msgstr "Acţiune necunoscută: %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Planificare pentru un server inexistent %s" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Descarcă" @@ -1495,15 +1573,15 @@ msgstr "Uneşte fişierele" msgid "Unpack" msgstr "Dezarhivează" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "Script" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Sursă" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Servere" @@ -1511,11 +1589,11 @@ msgstr "Servere" msgid "Failure" msgstr "Nereuşit" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Finalizat" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Nereuşit" @@ -1551,430 +1629,432 @@ msgstr "Verificare Rapidă..." msgid "Verifying..." msgstr "Verificare..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "Descărcare" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "Descarcă NZB" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Se verifică" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Frecvenţă" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "Acțiune" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Argumente" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Sarcină" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "dezactivează server" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "activează server" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Limitare de Viteză" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Pauză Toate" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Pauză post-procesare" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Reia post-procesare" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "Citeşte fluxuri RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "Elimină sarcini nereuşite" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "Ridicată" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "Scăzută" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "MB" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "GB" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "oră" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "ore" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "min" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "minute" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "sec" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "secunde" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "zi" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "zile" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "săptămână" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "An" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "Zi din lună" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "Săptămâna aceasta" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "Luna aceasta" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "Azi" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "Total" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "activat" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "Parametrii" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Versiune Python" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "Pagină de pornire" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "sau" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Gazdă" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "Instrumentul de descărcare automată usenet" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "Pus în coadă" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "Sunteţi sigur?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "Ştergeţi toate fişierele descărcate?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Pagina de pornire" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "Configurare" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Stare" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "General" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Directoare" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Comutatoare" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Planificare" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Notificări" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "Email" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Categorii" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Sortare" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Special" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Dosar Descărcare" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Dosar Complete" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Viteză de descărcare" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "ÎNTRERUPT" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "Articole %s în cache (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Încărcare sistem" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTIZĂRI" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Versiune nouă %s disponibilă la" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Adaugă descărcări noi" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să inchideţi SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "Adaugă fişier" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "În curs de procesare" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Prioritate" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+Reparare" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+Dezarhivare" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+Ştergere" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "R" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "U" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "D" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "Forțează" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "Scăzută" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "Introdu URL" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " sau Report ID" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Sortează după nume" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Sortează după vârstă" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Sortează după mărime" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Ascunde fişiere" @@ -1983,7 +2063,7 @@ msgstr "Ascunde fişiere" msgid "Show files" msgstr "Arată fişiere" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "La terminarea coadei de descărcare" @@ -2011,239 +2091,287 @@ msgstr "Limită de Viteză" msgid "Pause for" msgstr "Pauză timp de" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Ordine" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Nume" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Rămas/Total" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "Timp Estimat" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "Vârstă" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Şterge" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Reîncearcă" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Script-uri" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "Ştergeţi toate obiectele din coadă?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "Şterge NZB-uri" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "Şterge NZB-uri & Fişiere Şterse" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "Şterge NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "Şterge NZB & Fişiere Şterse" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "din" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Articole lipsă" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Cotă rămasă" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "manual" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Resetează Cota acum" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Goleşte Istoric Descărcări Nereuşite" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "Ştergeţi toate obiectele complete din Istoric?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "Ştergeţi toate obiectele nereuşite din Istoric?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Ascunde detaliile" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Arată detalii" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Mărime Istoric" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Arată Nereuşite" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Arată toate" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Şterge NZB-uri nereuşite" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Şterge NZB-uri Nereuşite & Fişiere Şterse" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Şterge NZB-uri Complete" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "NZB Suplimentar Opţional" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Forţează Deconectarea" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "Acesta va trimite un email test către contul dvs." -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Arată Jurnalizarea" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Arată Jurnal Web" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "Email Test" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Jurnalizare" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Erori/Avertismente" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+ Info" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+ Depanare" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Conexiuni" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Proces" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "Rezultat Test Email" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Ultimele Avertizări" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "Şterge" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Deblochează" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Identificator Articol" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Set fişiere" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "Când" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Tip" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Activat" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "Fişier Configurare" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "Cache Folosit" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2253,7 +2381,7 @@ msgstr "" "programul are o problemă de stabilitate.
Descărcarea va fi oprită " "înainte de repornire şi reluată ulterior." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2261,7 +2389,7 @@ msgstr "" "Sunt sarcini orfane în dosarul de descărcare.
Puteţi alege în a le " "şterge (inclusiv fişierele) sau a le trimite înapoi în coadă." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2271,148 +2399,131 @@ msgstr "" "/>a conţinutului coadei de descărcare , menţinând fişierele deja " "descărcate.
Acest lucru va modifica ordinea în coada de descărcare." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "Durata Funcţionării" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Server Secundar" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Configuraţie Generală" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "Modificările vor necesita repornirea SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "Server Web SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "Gazdă SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Nume Gazdă unde SABnzbd va asculta." -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "Port SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Portul pe care SABnzbd îl va asculta." -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Interfață Web" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Alege o temă." -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Interfaţă Web Secundară" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Activează o temă alternativă." -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Autentificare server web" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "Nume Utilizator SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Nume Utilizator autentificare opţional" -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "Parolă SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Parolă autentificare opţională" -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "Suport HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Activează HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "neinstalat" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Permite acesarea interfeţei de la o adresă HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "Port HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "Dacă e gol, portul standard va asculta doar în HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "Certificat HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "Nume fişier sau cale Certificat HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "Cheie HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "Nume fişier sau cale Cheie HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "Certificate Cheie HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "Nume fişier sau cale cheie HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Optimizări" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Interval reîmprospătare automată coadă:" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "" -"Interval reîmprospătare a coadei din pagina interfeţei web(sec, 0= niciunul)." - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "Interval Verficare RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" @@ -2420,27 +2531,27 @@ msgstr "" "Interval verificare (în minute, cel puţin 15). Inactiv când se foloseşte " "Planificatorul!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Limită Cache Articole" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" @@ -2448,111 +2559,99 @@ msgstr "" "Stochează articolele în memorie pentru a reduce acesul disc.
În " "octeţi, opţional urmaţi de K,M,G. De exemplu : \"64M\" sau\"128M\"" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Listă Curăţenie" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Salvează Modificările" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Alegeţi o limbă interfaţă web." -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "Cheie API" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "Această cheie va oferi programelor terţe acces deplin la SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "Cheie NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "" "Această cheie va permite programelor terţe să adauge NZB-uri în SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Generează o Cheie Nouă" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "Dezactivează cheie-API" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "Nu necesită cheie API." -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "UTILIZAŢI PE RISCUL DVS. !" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "Cod QR" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "Cheie API sau Cod QR" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Configurare Dosare" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." @@ -2560,19 +2659,23 @@ msgstr "" "NOTĂ:Dosarele vor fi create automat când se Salvează. Puteţi " "utiliza căi absolute pentru a salva în afara dosarelor implicite." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Dosare Utilizator" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "În" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Dosar Descărcare Temporar" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2580,11 +2683,11 @@ msgstr "" "Locaţie de stocare a descărcărilor neprelucrate.
Poate fi schimbată " "doar atunci când coada este goală." -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Minim de Spaţiu Liber pentru Dosar Descărcare Temporar" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" @@ -2592,11 +2695,11 @@ msgstr "" "Auto-pauză când spaţiul liber este sub această valoare.
În octeţi, " "urmaţi opţional de K, M, G, T. De exemplu: \"800M\" sau \"8G\"" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Dosar Descărcări Finalizate" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." @@ -2604,11 +2707,11 @@ msgstr "" "Locație pentru stocare , a descărcărilor procesate complet.
Poate fi " "suprascris de categoriile definite de utilizator." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Permisiuni pentru descărcări finalizate" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" @@ -2616,11 +2719,11 @@ msgstr "" "Setează permisiunile pentru fişierele/directoarele finalizate.
În " "valori octale. De exemplu: \"755\" sau \"777\"" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Dosar Monitorizat" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." @@ -2628,47 +2731,47 @@ msgstr "" "Dosar pentru supraveghere fişiere .nzb.
Scanează de asemenea şi " "arhivele .zip .rar .tar.gz de fişiere .nzb." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "Viteză Scanare Dosar Monitorizat" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "Numărul de secunde între scanarea de fişiere .nzb." -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Director Script-uri Post-Procesare" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "Dosar ce conţine script-uri de post-procesare." -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "Dosar Şabloane Email" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "Dosar ce conţine şabloane email utilizator." -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Fișier parole" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "Fişier ce conţine parole pentru fişiere RAR encriptate." -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "Dosare Sistem" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Dosar Administrativ" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." @@ -2676,129 +2779,113 @@ msgstr "" "Locaţia coadei admin şi istoricul bazei de date.
Poate fi folosit " "doar când coada e goală." -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Informaţiile vor nu vor fi mutate. Necesită repornire SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Dosar Jurnal" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Locaţie a fişierelor jurnal ale SABnzbd.
Necesită repornire " "SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr "Dosar Copie de Siguranţă .nzb" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Locaţie unde fişierele .nzb vor fi stocate." -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Dosar de Bază Implicit" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Configurare Comutatoare" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Comutatoare Procesare" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Activează Verificare Rapidă" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "Ignoră verificarea par2 când fişierele sunt complete 100%%." -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "Activează Unrar" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Activează funcţionalitatea inclusă unrar." -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "Activează Unzip" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Activează funcţionalitatea inclusă unzip ." -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Activează Unire Fişiere" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "" "Uneşte fişierele care se termină în .001, .002 etc. într-un singur fişier." -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "Activează Unire TS" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "" "Uneşte fişierele care se termină în .001.ts, .002.ts etc. într-un singur " "fişier." -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "Activează Şterge Par" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "Şterge fişierele par (dacă verificarea/repararea este cu succes)" - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:415 @@ -2907,20 +2994,28 @@ msgid "" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" +msgid "On failure, try alternative NZB" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Activează redenumire dosar" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2928,195 +3023,167 @@ msgstr "" "Foloseşte nume temporare în timpul post procesării. Dezactivaţi când " "sistemul dvs. nu gestionează aceasta corect." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Post-Procesare Implicită" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "Folosit când nu este definit nici o post-procesare de categorie." - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Script Utilizator Implicit" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "Folosit când nu este definit nici un script de categorie." - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Script utilizator Pre-Coadă" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "Folosit înainte ca un NZB să intre în coadă." -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Prioritate Implicită" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Folosit când nu este definit nici o prioritate de categorie." - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "Activează Par2 MultiCore" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "Citeşte Ajutorul Wiki despre asta !" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Parametri Extra PAR2" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "Parametri Nice" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "Parametri IONice" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Alte Comutatoare" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Deconectează când Coada e Goală" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "" "Deconectează de la serverul(ele) Usenet când coada e goală sau în pauză." -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Sortează după Vârstă" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "Sortează automat obiectele dupa vârstă (medie)." -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "Verifică Versiuni Noi" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "Verificare săptămânală versiuni noi SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "Testeaza şi versiuni de încercare" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Înlocuieşte Spaţiile din Numele Dosarelor" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "Înlocuieşte spaţiile cu _ în numele dosarelor." -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "Înlocuieşte punctele din Numele Dosarelor" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Înlocuieşte puntele cu spaţii în numele dosarelor." -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Înlocuieşte Caracterle Ilegale din Numele Dosarelor" -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "" "Înlocuieşte caracterele ilegale din numele dosarelor cu echivalente (altfel " "şterge)." -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "Porneşte Navigator Web la Pornire" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Porneşte navigatorul web implicit când se porneşte SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Întrerupe Descărcarea în Timpul Post-Procesare" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "" "Întrerupe descărcare la începerea post procesării şi reporneşte când e " "terminată." -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "Ignoră Monstre" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "Ignoră fişiere monstră (de ex. monstre video)" -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Şterge după descărcare" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "Nu descărca" - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "Folosiţi sitemul 12 ore (AM/PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "Afişaţi timpii în notaţia AM/PM (nu afectează planificatorul)" -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "Server" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "Post procesare" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "Redenumire" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "Cotă" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "Cât de mult poate fi descărcat în acestă lună (K/M/G)" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "Zi resetare" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" @@ -3124,175 +3191,248 @@ msgstr "" "În ce zi a lunii sau săptămână (1=Luni) ISP dumneavoastră resetează cota? " "(Opțional cu hh:mm)" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "Auto repornire" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "Se reia descărcarea după resetarea cotei?" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "Perioadă Cotă" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "Cota se resetează în fiecare zi, săptămână sau lună ?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "Verifică înainte de descărcare" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "" "Încearcă să prezici decărcarea cu succes înaintea descărcării reale (mai " "lent!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "Număr Maxim reîncercări" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "Număr Maxim reîncercări pe server" -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "Doar pentru servere opționale" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "Aplică numărul maxim de reîncercări la serverele opționale" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Configurare Server" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "Definiţie Server" +msgid "Else Pause If" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Adaugă Server" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "Gazdă" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "Port" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Nume de Utilizator" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "Timp Expirare" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "Timp Retenţie" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Server Secundar" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Opţional" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "Activează" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "Tip SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Şterge Server" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Test Server" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "Resetează Statistici" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Testez detalii server..." -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Clic mai jos pentru a testa." - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "Descărcat" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Trimite Grup" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Trimite comanda group înainte de a cere articole." -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Configurare Planificator" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Adaugă Planificare" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Șterge" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Planificări Curente" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "Configurare RSS" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "Flux URL Nou" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3304,492 +3444,503 @@ msgstr "" "lua doar obiectele noi şi nu cele deja existente, cu excepţia când apăsaţi " "\"Descărcare Forţată\"." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "Adaugă flux" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Șterge flux" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "Citeşte Flux" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Descărcare Forţată" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "Omite" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Acceptă" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Respinge" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Necesită" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "NecesităCategoria" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Potrivite" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "Nepotrivit" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Fluxuri" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Descărcate" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "Citeşte Toate Fluxurile Acum" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "Setări" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "Opţiuni Email" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "Notificări Email Sarcină Terminată" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Doar-erori" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "Notificări Disc Plin" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "Trimite email când discul este plin şi SABnzbd este întrerupt." -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "Trimite notificări RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "Trimite email când un flux RSS adaugă sarcini în coadă." -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "Setări Cont Email" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "Server SMTP" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "Setează serverul dvs. ISP pentru trimitere email." -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "Destinatar Email" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "Adresă de email către care se trimite email." -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "Expeditor Email" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "Cine ar trebui să spunem că a trimis email?" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "Nume Cont OPŢIONAL" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "Pentru email autentificat, nume cont." -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "Parolă Cont OPŢIONAL" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "Pentru email autentificat, parola." -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "Activează Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "Trimite notificări Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "Adresă server" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "Foloseşte doar pentru server Growl de la distanţă (gazdă:port)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "Parolă server" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Parolă opţională server Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "Activează NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "Trimite notificări către NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "Centru Notificări" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "Trimite notificări la Centru Notificări" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "Clase notificări" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "" -"Activează clasă mesaje ce vor fi raportate (niciunul, unul sau mai multe)" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Categorii definite de utilizator" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Defineşte post-procesarea şi stocarea." +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "" "Finalizarea unei căi cu un asterix * va preveni crearea de dosare sarcini." -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "Dosarele relative se bazează pe" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Dosar/Cale" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "Grupuri / Taguri Indexer" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Configurare Sortare" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Sortare Seriale" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "Activează Sortare TV" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Permite sortarea şi redenumirea de episoade." - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Model Cheie" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Şterge" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "Presetări" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Exemplu" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Sortare Generică" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Activează Sortare Filme" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Activează sortarea şi redenumirea generică a fişierelor." - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "Păstrează descărcările suplimentare în dosare extra" -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "Activează dacă descărcările nu sunt puse în dosarele lor." - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Categorii Afectate" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Semnificaţie" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Șablon" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Rezultat" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 Dosar Sezon" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 Dosar Sezon" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 Dosar Episod" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 Dosar Episod" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Nume Film" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Nume.Film" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Nume_Film" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Nume Serial" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Nume.Serial" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Nume_Serial" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Număr Sezon" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Număr Episod" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Nume Episod" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Nume.Episod" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Nume_Episod" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Extensie fișier" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "Extensie" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Număr Parte" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Deceniu" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "Nume de Fişier Original" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "Nume de Dosar Original" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Litere Mici" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "text" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "fișier" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "dosar" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "Şir Caractere Sortare" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Etichetă Multi-părţi" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "În dosare" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Fără dosare" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Sortare Dată" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Activează Sortare Dată" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "Activează sortarea şi redenumirea fişierelor denumite după dată." - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Arată Nume dosar" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "Dosar An-Lună" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Dosare Zilnice" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "ajustare nume fişier" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "Rezultat Procesat" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3801,308 +3952,393 @@ msgstr "" "a verifica mai întâi pagina Wiki , pentru că unele pot cauza probleme " "serioase .
Valorile originale sunt în paranteze ." -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "Valori" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "Editează Detalii NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Şterge" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "Vârf" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Sus" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Jos" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "Coadă" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "Toate" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "Inversează" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Nume de fișier" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Subiect" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Selecţie" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți" - -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Reîmprospătează" - -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Pagină" - -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Precedent" - -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Următorul" - -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Primul" - -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Ultimul" - -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Închide" - -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Setează Interval Pauză" - -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Sortează" - -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "Goliţi Coada?" - -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Interval Pauză" - -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 msgid "Pause for 5 minutes" msgstr "Pauză timp de 5 minute" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 msgid "Pause for 15 minutes" msgstr "Pauză timp de 15 minute" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 msgid "Pause for 30 minutes" msgstr "Pauză timp de 30 minute" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 msgid "Pause for 1 hour" msgstr "Pauză timp de o oră" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 msgid "Pause for 3 hours" msgstr "Pauză timp de 3 ore" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 msgid "Pause for 6 hours" msgstr "Pauză timp de 6 ore" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "Pauză timp de 12 ore" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "rămas" + +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "Spațiu liber" #: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "Pauză timp de 24 ore" +msgid "Temp Folder" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:745 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Operaţii-Multiple" + +#: sabnzbd/skintext.py:747 +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:748 +msgid "Check all" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:749 +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:750 +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:752 +msgid "Status and interface options" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:757 +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Rată actualizare" + +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:763 +msgid "Queue item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:764 +msgid "History item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "pagină" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "Tot" + +#: sabnzbd/skintext.py:768 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "Coadă reparare" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Șterge tot" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Opţional specifică un nume de fişier" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 +msgid "Password for unpacking" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Dechide URL Informaţii" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Vezi Jurnal Script" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 +msgid "Update Available!" +msgstr "Actualizare Disponibilă!" + +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 msgid "Sort by Age Oldest→Newest" msgstr "Sortează după Vârstă Cel mai Vechi→Cel mai Nou" -#: sabnzbd/skintext.py:746 +#: sabnzbd/skintext.py:799 msgid "Sort by Age Newest→Oldest" msgstr "Sortează după Vârstă Cel mai Nou→Cel mai Vechi" -#: sabnzbd/skintext.py:747 +#: sabnzbd/skintext.py:800 msgid "Sort by Name A→Z" msgstr "Sortează după Nume A→Z" -#: sabnzbd/skintext.py:748 +#: sabnzbd/skintext.py:801 msgid "Sort by Name Z→A" msgstr "Sortează după Nume Z→A" -#: sabnzbd/skintext.py:749 +#: sabnzbd/skintext.py:802 msgid "Sort by Size Smallest→Largest" msgstr "Sortează după Mărime Cel mai Mic→Cel mai Mare" -#: sabnzbd/skintext.py:750 +#: sabnzbd/skintext.py:803 msgid "Sort by Size Largest→Smallest" msgstr "Sortează după Mărime Cel mai Mare→Cel mai Mic" -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "Redenumește" - -#: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "Stânga" - -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "Goliţi Istoricul?" - -#: sabnzbd/skintext.py:757 +#: sabnzbd/skintext.py:806 msgid "Changes have not been saved, and will be lost." msgstr "Modificările nu au fost salvate, şi vor fi pierdute." -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Deschide URL Sursă" - -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "Dechide URL Informaţii" +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Precedent" -#: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Stocare" +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Următorul" -#: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Vezi Jurnal Script" +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Goliţi Istoricul?" -#: sabnzbd/skintext.py:768 +#: sabnzbd/skintext.py:813 msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" msgstr "Trebuie să activaţi JavaScript pentru ca Plush să funcţioneze!" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Opţiuni Plush" +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Reîmprospătează" -#: sabnzbd/skintext.py:773 -msgid "Update Available!" -msgstr "Actualizare Disponibilă!" +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 msgid "Pause for how many minutes?" msgstr "Pauză pentru câte minute?" -#: sabnzbd/skintext.py:781 +#: sabnzbd/skintext.py:825 msgid "Pause for..." msgstr "Pauză timp de..." -#: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "Operaţii-Multiple" - -#: sabnzbd/skintext.py:783 +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "Meniu Top" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "La Terminare" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Sortează" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Sortează după Vârstă (Cel mai Vechi→Cel mai Nou)" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Sortează după Vârstă (Cel mai Nou→Cel mai Vechi)" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Sortează după Nume (A→Z)" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Sortează după Nume (Z→A)" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Sortează după Mărime (Cel mai Mic→Cel mai Mare)" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Sortează după Mărime (Cel mai Mare→Cel mai Mic)" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Goliţi Coada?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Șterge" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "rămas" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Viteză Maximă" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "Interval" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "Resetează" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "Aplică la Selecţie" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "pagină" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "Tot" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Rata de Reîmprospătare" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "Lăţime Container" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Confirmă Ştergere Coadă" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Confirmă Ştergere Istoric" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." @@ -4110,282 +4346,245 @@ msgstr "" "Acest lucru va preveni reîmprospătarea când cursorul mouse-ului este " "deasupra coadei." -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "Blochează Reîmprospătarea Hover" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "Descarcă" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "Încarcă" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Încarcă: .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "Opţional specifică un nume de fişier" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "Spaţiul liber insuficient pe disc pentru finalizarea descărcărilor !" -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "Spațiu liber" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "Gol (Temp)" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "INACTIV" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "Descărcări" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "Coadă reparare" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"Citeşte Flux va descărca conţinutul fluxului curent. " -"Descărcare Forţată va descărca toate NZB-urile " -"corespunzătoare acum." - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Ore:Min" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "Ştergere Finalizată" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "Ştergeţi toate fişierele nereuşite din istoric?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "Şterge Nereuşite" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Legături" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Afişare %s până la %s din totalul %s rezultate" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "Fără rezultate" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "Afişăm un rezultat" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Primul" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Ultimul" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "Email Trimis!" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "Notificare Trimisă!" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Salvăm.." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Salvat" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Viteză" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "Comută Adaugă NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "VedereDuală1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "VedereDuală2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să reporniţi SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Rată actualizare" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Șterge tot" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Ascunde Opţiuni Editare" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Arată Opţiuni Editare" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Editează" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "Timp rămas" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "Vrăjitor Pornire-Rapidă SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "Versiune SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Acces" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "" "Vreau SABnzbd să fie vizibil de către orice calculator din reţeaua mea." -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Vreau SABnzbd să fie vizibilă numai de pe PC-ul meu." -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "Acces SABnzbd protejat cu parolă (recomandat)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Permite acces HTTPS la SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "Lansează navigatorul meu web la pornirea SABnzbd ." -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Detalii Server" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "" "Vă rugăm să introduceţi detaliile furnizorului dvs principal de usenet." -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"Pentru a descărca de pe usenet veţi avea nevoie de un furnizor. ISP-ul dvs. " -"vă poate oferi acces, totuşi un furnizor premium e recomandat." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "Nu aveţi un furnizor usenet? Vă recomandăm să încercaţi %s." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "Numărul de conexiuni permis de furnizor" -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "De ex. 8 sau 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "Selectează doar dacă furnizorul dvs. permite conexiuni SSL." -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Clic pentru a testa detaliile introduse." -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "Acest câmp este obligatoriu." -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Vă rugăm să introduceţi un număr întreg." -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "De ex." -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "Repornim SABnzbd..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "Instalarea este acum completă!" -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd va rula acum în fundal." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "Închidere a oricărei ferestrele browser/file NU va închide SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" msgstr "" "După repornire SABnzbd ,îl veţi putea acesa la următoarea locaţie: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4393,55 +4592,35 @@ msgstr "" "Este recomandat să faceţi clic dreapta şi să faceţi o scurtatură , pe care " "să o folosiţi pentru a accesa SABnzbd când rulează în fundal." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "Ajutor suplimentar poate fi găsit pe pagina noastră" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "Du-te la SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Pasul Unu" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Pasul Doi" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Pasul Trei" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Pasul Patru" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Pasul Cinci" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "De ex. 119 sau 563 pentru SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "Închide SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "Porneşte Vrăjitor" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4461,7 +4640,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Eroare obţinere info TV (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Redenumire:%s în %s nereuşită" @@ -4469,6 +4649,26 @@ msgstr "Redenumire:%s în %s nereuşită" msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "Redenumire fişiere similare : %s în %s nereuşită" +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "Fişier NZB Inutilizabil" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "Descărcare URL nereuşită; %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "Numele gazdei nu este setat." @@ -4512,10 +4712,6 @@ msgstr "Serverul necesită nume utilizator şi parolă" msgid "Connection Successful!" msgstr "Conexiune Reuşită!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "Autentificare nereuşită, verifică nume utilizator/parolă." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "" @@ -4526,6 +4722,18 @@ msgstr "" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "Nu pot determina reultatul conexiunii (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Pasul Unu" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Pasul Doi" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Pasul Trei" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4533,15 +4741,100 @@ msgstr "Nu pot determina reultatul conexiunii (%s)" #~ "Versiunea dvs. UNRAR nu este recomandată, luaţi-o de la " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "Sarcina \"%s\" a fost re-adăugată în coadă" + #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "Nu mă pot conecta la registru HKEY_CURRENT_USER." +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "Nepotrivite" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "Sarcinile selectate cu '*' vor fi descărcate automat" + +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "Decărcat până acum" + #~ msgid "Cannot open registry key \"%s\"." #~ msgstr "Nu pot deschide cheie registru \"%s\"." #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "Citire valoare registru pentru dosare speciale nereuşită" +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Încercați din nou" + +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "Descarcă NZB" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "KB/s" + +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Dosar Complete" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Viteză de descărcare" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " sau Report ID" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Sortează după nume" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Sortează după vârstă" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Sortează după mărime" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Rămas/Total" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Mărime Istoric" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "Ştergeţi toate obiectele nereuşite din Istoric?" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Arată Jurnal Web" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Proces" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Configuraţie Generală" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Autentificare server web" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Interval reîmprospătare automată coadă:" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "" +#~ "Interval reîmprospătare a coadei din pagina interfeţei web(sec, 0= niciunul)." + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Configurare Dosare" + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "UTILIZAŢI PE RISCUL DVS. !" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Configurare Comutatoare" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Comutatoare Procesare" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "Activează Şterge Par" + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "Nereuşit din cauza Erorilor CRC yEnc" @@ -4549,5 +4842,180 @@ msgstr "Nu pot determina reultatul conexiunii (%s)" #~ msgstr "" #~ "Când un articol are o eroare CRC , încearcă să-l iei de pe un alt server." +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "Şterge fişierele par (dacă verificarea/repararea este cu succes)" + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Prioritate Implicită" + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "Folosit când nu este definit nici un script de categorie." + +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Post-Procesare Implicită" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "Folosit când nu este definit nici o post-procesare de categorie." + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Script Utilizator Implicit" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Folosit când nu este definit nici o prioritate de categorie." + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Alte Comutatoare" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "Nu descărca" + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "Folosiţi V23 doar dacă furnizorul dumneavoastră necesită altfel!" + +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Configurare Server" + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "Definiţie Server" + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Configurare Planificator" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Server Secundar" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Clic mai jos pentru a testa." + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "Adaugă flux" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Șterge flux" + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "Configurare RSS" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Șterge" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "Flux URL Nou" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Fluxuri" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Setări" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "Opţiuni Email" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Categorii definite de utilizator" + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Configurare Sortare" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Defineşte post-procesarea şi stocarea." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Permite sortarea şi redenumirea de episoade." + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Activează sortarea şi redenumirea generică a fişierelor." + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "Activează dacă descărcările nu sunt puse în dosarele lor." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "Activează sortarea şi redenumirea fişierelor denumite după dată." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Sigur doriți să ștergeți" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Pagină" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Închide" + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Setează Interval Pauză" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Interval Pauză" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "Pauză timp de 24 ore" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "Pauză timp de 12 ore" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Stânga" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Deschide URL Sursă" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Stocare" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Redenumește" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Opţiuni Plush" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Încarcă: .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Ore:Min" + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "Citeşte Flux va descărca conţinutul fluxului curent. " +#~ "Descărcare Forţată va descărca toate NZB-urile " +#~ "corespunzătoare acum." + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a descărca de pe usenet veţi avea nevoie de un furnizor. ISP-ul dvs. " +#~ "vă poate oferi acces, totuşi un furnizor premium e recomandat." + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Pasul Patru" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Pasul Cinci" + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Adaugă descărcări noi" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Goleşte Istoric Descărcări Nereuşite" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "Setări Cont Email" + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "Nu aveţi un furnizor usenet? Vă recomandăm să încercaţi %s." + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtre" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "Cod QR" + +#~ msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +#~ msgstr "" +#~ "Activează clasă mesaje ce vor fi raportate (niciunul, unul sau mai multe)" + +#~ msgid "Notification classes" +#~ msgstr "Clase notificări" diff --git a/po/main/ru.po b/po/main/ru.po index caaddcc..20ea89f 100644 --- a/po/main/ru.po +++ b/po/main/ru.po @@ -2,48 +2,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SABnzbd-0.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-05 14:50+0000\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-26 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17754)\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Не удалось запустить веб-интерфейс" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "" "Не удаётся найти шаблон веб-интерфейса: %s. Выполняется попытка использовать " "стандартный шаблон" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "Модуль _yenc... НЕ найден" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "Исполняемый файл par2... НЕ найден" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "Исполняемый файл unrar... НЕ найден" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "Исполняемый файл unzip... НЕ найден" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" @@ -51,137 +51,197 @@ msgstr "" "Учтите, что для имени компьютера 0.0.0.0 потребуется IPv6-адрес для внешнего " "доступа" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "HTTPS отключён, поскольку отсутствуют файлы CERT и KEY" -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "Завершение работы SABnzbd закончено" -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Получен сигнал %s. Выполняется сохранение и выход..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "Попытка загрузить NZB с %s" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "Ошибка сохранения %s" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "Не удаётся создать временный файл для %s" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Попытка установить статус для несуществующего сервера %s" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "Приостановка из-за нехватки места на диске" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Ошибка в tempfile.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "Ошибка сохранения %s" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "Ошибка загрузки %s" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" msgstr "" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Тестовое уведомление" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Ничего" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "по умолчанию" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "ОШИБКА" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "Не удалось составить регулярное выражение поиска: %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "д" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "ч" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "м" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "На диске нет места Принудительная приостановка" -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Ошибка диска при создании файла %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "ВНИМАНИЕ! Задание «%s» приостановлено из-за зашифрованного RAR-файла" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "%s отсутствует" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Квота исчерпана. Загрузка приостановлена" @@ -189,7 +249,7 @@ msgstr "Квота исчерпана. Загрузка приостановле msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s не является допустимым адресом электронной почты" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Требуется адрес сервера" @@ -197,35 +257,35 @@ msgstr "Требуется адрес сервера" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "Не удаётся создать %s папку %s" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "Не удаётся записать INI-файл %s" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "Не удаётся создать файл резервной копии для %s" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Неправильно закодированный пароль %s" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s не является правильным восьмеричным значением" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "UNC-путь «%s» здесь не допускается" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "" -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "Ошибка: очередь не пустая, папку нельзя изменить." -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "Папка «%s» не существует" @@ -249,7 +309,7 @@ msgstr "Ошибка фиксации SQL (см. журнал)" msgid "Failed to close database, see log" msgstr "Не удалось закрыть базу данных (см. журнал)" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Недопустимый этап ведения журнала для %s" @@ -273,62 +333,66 @@ msgstr "Неизвестная ошибка декодирования %s" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => отсутствует на всех серверах, отброшен" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Ошибка удаления %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "Не удаётся прочитать %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Не удаётся прочитать наблюдаемую папку %s" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "Сервер %s будет игнорироваться %s мин." -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Возможно, учётная запись используется где-то ещё" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Ошибка входа на сервер %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Не удаётся подключиться к серверу %s [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Для сервера %s требуется имя пользователя и пароль" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Завершение работы" @@ -409,69 +473,89 @@ msgstr "" "Освободите место на диске и возобновите работу SABnzbd вручную.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Запуск/остановка" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "Добавлен NZB" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Запущена пост-обработка" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "Задание завершено" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Другие сообщения" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "" "Внимание! Имя LOCALHOST является неоднозначным. Используйте числовой IP-" "адрес." -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "Адрес сервера «%s:%s» является недопустимым." -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Отсутствует ключ сеанса" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Ошибка: требуется ключ сеанса" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Ошибка: неправильный ключ сеанса" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" @@ -479,7 +563,7 @@ msgstr "" "Отсутствует ключ API. Введите в сторонней программе ключ API из раздела " "«Настройка -> Общие»:" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" @@ -487,7 +571,7 @@ msgstr "" "Неправильный ключ API. Используйте в сторонней программе ключ API из раздела " "«Настройка -> Общие»:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -495,31 +579,31 @@ msgstr "" "Отсутствуют учётные данные. Введите в сторонней программе имя пользователя и " "пароль из раздела «Настройка -> Общие»:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Ошибка: дополнительный интерфейс не определён." -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "Программа UNRAR не найдена. Распаковка RAR-файлов невозможна
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "Программа PAR2 не найдена. Исправление файлов невозможно
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Инициирование перезапуска...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Обновить
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Лента" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "ежедневно" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "понедельник" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "вторник" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "среда" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "четверг" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "пятница" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "суббота" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "воскресенье" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "выкл." -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " Разрешение адреса" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Неправильный параметр" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "Задание «%s» было повторно добавлено в очередь" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "" -"Задания, помеченные звёздочкой (*), не будут загружаться автоматически." - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Соответствующие" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "Не соответствующие" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Загружено" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "Загружено на данный момент" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Неправильное значение для %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Не удаётся создать каталог %s" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "Каталог %s: ошибка доступа %s" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Не удалось создать (%s)" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Не удалось переместить %s в %s" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "Пустой NZB-файл" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Повторить попытку" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "Не удалось загрузить URL: %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "" "Отсутствует модуль pyopenssl. Установите его для поддержки протокола HTTPS" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Не удалось создать ключ SSL и сертификат" -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "Не удаётся изменить права доступа %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Объединение" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Неполная последовательность файлов, которые можно объединить" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "Не удалось объединить файлы %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Ошибка объединения файлов: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Ошибка «%s» выполнения file_join для %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] Объединено файлов: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "Не удалось распаковать: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] Ошибка распаковки RAR-файлов: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Ошибка «%s» выполнения rar_unpack для %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "Не удалось удалить %s!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Попытка распаковки RAR-архива с паролем «%s»" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "Ошибка распаковки: архив защищён паролем" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Распаковка" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "Ошибка распаковки: не удаётся найти %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "ОШИБКА: не удаётся найти «%s»" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "Не удалось распаковать: ошибка CRC" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "ОШИБКА: неверная CRC-сумма для %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "Не удалось распаковать: ошибка записи или на диске нет места?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "ОШИБКА: не удалось записать (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "Не удалось распаковать (см. журнал)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "ОШИБКА: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "Отсутствует ожидаемый файл: %s => ошибка unrar?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "Ошибка распаковки: ожидаемый файл не был распакован" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "Ошибка распаковки: отсутствуют следующие файлы:" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "Распаковка %s файлов или папок в %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s файлов в %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Ошибка «%s» выполнения unzip() для %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Быстрая проверка" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Исправить" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Быстрая проверка прошла успешно" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "запуск исправления" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "Не удалось исправить: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Ошибка %s выполнения par2_repair для набора %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Ошибка «%s» выполнения par2_repair для набора %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "" "[%s] Программе PAR2 переданы неправильные параметры. Проверьте параметры в " "разделе «Настройка -> Переключатели»" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] Проверено за %s. Ошибок нет" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Проверено за %s. Требуется исправление" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Главный пакет не найден..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Недопустимые PAR2-файлы. Нельзя выполнить проверку или исправление" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "" "Ошибка исправления: недостаточно блоков восстановления (не хватает %s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "загрузка %s блоков..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Загрузка" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Исправление" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Исправлено за %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Проверка" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "Ошибка импорта модуля OpenSSL. Подключение НЕ ЧЕРЕЗ SSL" -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Ошибка проверки подлинности. Проверьте имя и пароль." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "" @@ -896,129 +958,137 @@ msgstr "Найден несовместимый файл очереди. Про msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Ошибка загрузки %s: обнаружен повреждённый файл" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Не удалось добавить %s: удалён" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB-файл добавлен в очередь" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> неизвестная кодировка" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "Файл %s пустой: пропущен" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Не удалось импортировать %s файлов из %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "Неполный NZB-файл %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "Недопустимый NZB-файл %s: пропущен (причина — %s, строка — %s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "Пустой NZB-файл %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Пропущен повторяющийся NZB-файл «%s»" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Приостановлен повторяющийся NZB-файл «%s»" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "ПОВТОР" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "ЗАШИФРОВАН" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "СЛИШКОМ БОЛЬШОЙ" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "НЕПОЛНЫЙ" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "ОЖИДАНИЕ %s с" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "Загружено за %s со средней скоростью %sБ/с" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Возраст" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s статей с ошибками" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s статей отсутствует" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s статей содержат несовпадающие повторы" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Ошибка импорта %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "предупреждений" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Бездействие" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Очистить очередь" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "История" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Очистить историю" @@ -1027,8 +1097,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Ограничение скорости" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Приостановить" @@ -1037,12 +1107,11 @@ msgid "min." msgstr "мин." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Возобновить" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Сканировать наблюдаемую папку" @@ -1063,8 +1132,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Устранение неполадок" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" @@ -1288,119 +1357,119 @@ msgstr "Доступ запрещён" msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "Ошибка %s: укажите действительное имя пользователя и пароль." -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "Не удалось удалить NZO из очереди пост-обработки (id)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Не удаётся создать конечную папку %s" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "Отмена пост-обработка из-за ошибки проверки" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Перемещение" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "%s отправлено в очередь" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Ошибка переименования «%s» и «%s»" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Не удалось переместить файлы" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Запуск сценария" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Запуск пользовательского сценария %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "Запущено %s" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Подробнее" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Просмотреть выходные данные сценария" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Загрузка завершена" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "Не удалось загрузить" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "Ошибка пост-обработки для %s (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "см. журнал" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "Пост-обработка была прервана (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "Не удалось очистить %s." -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Не удалось удалить рабочий каталог (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Пост-обработка" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] Нет PAR2-файлов" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Проверка SFV-суммы" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Некоторые файлы не прошли проверку «%s»" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "Проверка SFV-сумм прошла успешно" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "Не удалось удалить %s" @@ -1416,35 +1485,43 @@ msgstr "Не удалось перевести систему в состоян msgid "Error while shutting down system" msgstr "Не удалось завершить работу системы" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "Неправильное описание RSS-ленты «%s»" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "Не удалось получить RSS-ленту из %s: %s" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "Неправильные учётные данные для ленты %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "RSS-лента %s была пустой" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Несовместимая лента" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Обнаружена пустая запись RSS (%s)" @@ -1457,16 +1534,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Выключить" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "осталось" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "Добавить NZB" @@ -1482,7 +1559,7 @@ msgstr "Неизвестное действие: %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Расписание для несуществующего сервера %s" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Загрузить" @@ -1494,15 +1571,15 @@ msgstr "Объединить файлы" msgid "Unpack" msgstr "Распаковать" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "Сценарий" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Источник" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Серверы" @@ -1510,11 +1587,11 @@ msgstr "Серверы" msgid "Failure" msgstr "Сбой" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Ошибка" @@ -1550,430 +1627,432 @@ msgstr "Быстрая проверка..." msgid "Verifying..." msgstr "Проверка..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "загружается" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "Загрузить NZB" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Проверка" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Частота" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "Действие" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Аргументы" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Задача" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "отключить сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "включить сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Ограничить скорость" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Приостановить все" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Приостановить пост-обработку" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Возобновить пост-обработку" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "Читать RSS-ленты" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "Выкл." -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "обычный" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "высокий" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "КБ/с" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "низкий" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "МБ" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "час" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "часов" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "мин" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "минут" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "с" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "день" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "дней" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "неделя" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "Год" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "День месяца" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "за эту неделю" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "за этот месяц" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "за сегодня" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "всего" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "на" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Адрес" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "Клиент автоматической загрузки из USENET" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "В очереди" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "Уверены?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "Удалить все загруженные файлы?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Главная" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "Настройка" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Справка" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Вики-сайт" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Форум" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "Общие" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Расписание" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "Эл. почта" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Особая" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Каталог загрузки" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Каталог для завершённых" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Скорость загрузки" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "ПРИОСТАНОВЛЕНО" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "Статей в кэше: %s (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Загрузка системы" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Доступна новая версия %s на" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Добавить новые загрузки" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "Остановить SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "Добавить файл" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Категория" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "Обработка" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+исправить" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+распаковать" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+удалить" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "R" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "U" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "D" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "принудительный" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "низкий" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "Введите URL" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " или код отчёта" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Сортировать по имени" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Сортировать по возрасту" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Сортировать по размеру" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Скрыть файлы" @@ -1982,7 +2061,7 @@ msgstr "Скрыть файлы" msgid "Show files" msgstr "Показать файлы" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "По окончании очереди" @@ -2010,239 +2089,287 @@ msgstr "Ограничение скорости" msgid "Pause for" msgstr "Приостановить на" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Порядок" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Название" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Осталось/всего" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "ост." -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "ВОЗРАСТ" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Удалить" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Сценарии" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "Удалить из очереди все элементы?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "Удалить NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "Удалить NZB и стереть файлы" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "Удалить NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "Удалить NZB и стереть файлы" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "из" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Отсутствуют статьи" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Осталось квоты" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "вручную" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Сбросить квоту" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Очистить историю неудачных загрузок" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "Удалить все завершённые элементы из истории?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "Удалить все элементы с ошибками из истории?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Скрыть подробности" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Показать подробности" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Размер истории" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Показать неудачные" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Показать все" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Удалить неудачные NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Удалить неудачные NZB и стереть файлы" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Удалить завершённые NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "Дополнительный NZB (необязательно)" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Принудительно отключить" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "Отправка тестового письма на указанный почтовый ящик" -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Показать журнал" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Показать веб-журнал" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "Проверить электронную почту" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Журнал" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Ошибки и предупреждения" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+ информация" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+ отладка" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Соединения" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Поток" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "Результат проверки электронной почты" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Последние предупреждения" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Разблокировать" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Идентификатор статьи" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Набор файлов" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "Время" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Тип" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Включен" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "Файл конфигурации" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "Используемый кэш" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2252,7 +2379,7 @@ msgstr "" "работает нестабильно.
Загрузка будет приостановлена до перезапуска и " "снова возобновлена после запуска." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2260,7 +2387,7 @@ msgstr "" "В папке загрузки есть осиротевшие задания.
Их можно удалить (вместе с " "файлами) или поставить обратно в очередь." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2270,148 +2397,131 @@ msgstr "" "очереди, не трогая уже загруженные файлы.
При этом порядок очереди " "будет изменён." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "Время работы" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Резервный" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Общая конфигурация" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "Для применения изменений необходимо перезапустить SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "Веб-сервер SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "Сервер SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Адрес, по которому будет доступна служба SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "Порт SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Порт, по которому будет доступна служба SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Веб-интерфейс" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Выберите тему." -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Дополнительный веб-интерфейс" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Активация дополнительной темы." -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Проверка подлинности веб-сервера" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "Имя пользователя SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Необязательное имя пользователя для входа." -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "Пароль SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Необязательный пароль для входа." -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "Поддержка HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Включить HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "не установлено" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Доступ к интерфейсу по протоколу HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "Порт HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "Если не указать, будет доступен только стандартный порт с HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "Сертификат HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "Название файла или путь к сертификату HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "Ключ HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "Название файла или путь к ключу HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Тонкая настройка" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Интервал автоматического обновления очереди:" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "" -"Интервал обновления веб-страницы очереди (в секундах, 0 — не обновлять)." - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "Интервал опроса RSS-лент" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" @@ -2419,27 +2529,27 @@ msgstr "" "Интервал проверки (в минутах, не менее 15). Если используется планировщик, " "этот параметр не отключён." -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Ограничить кэш статей" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" @@ -2448,112 +2558,100 @@ msgstr "" "/>В байтах, после числа можно добавить K, M или G. Пример: «64M» или " "«128M»" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Список очистки" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Выберите язык веб-интерфейса." -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "Ключ API" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "" "По этому ключу сторонние программы смогут получить полный доступ к SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "Ключ NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "" "По этому ключу сторонние программы смогут загружать файлы в доступ к SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Создать новый ключ" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "Отключить ключ API" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "Не требовать ключ API." -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "ИСПОЛЬЗУЙТЕ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК!" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "QR-код" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "QR-код ключа API" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Настройка папок" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." @@ -2561,19 +2659,23 @@ msgstr "" "ПРИМЕЧАНИЕ. Папки будут созданы автоматически при сохранении. Можно " "использовать абсолютные пути для сохранения за пределами папок по умолчанию." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Пользовательские папки" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "В" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Папка временной загрузки" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2581,11 +2683,11 @@ msgstr "" "Место для хранения необработанных загрузок.
Изменить можно только " "тогда, когда очередь пуста." -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Минимальное свободное место в папке временной загрузки" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" @@ -2594,11 +2696,11 @@ msgstr "" "значения.
В байтах, после числа можно добавить K, M, G или T. " "Пример: «800M» или «8G»" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Папка завершённых загрузок" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." @@ -2606,11 +2708,11 @@ msgstr "" "Место для сохранения готовых, полностью обработанных загрузок.
Можно " "переопределить в пользовательских категориях." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Права доступа для завершённых загрузок" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" @@ -2618,11 +2720,11 @@ msgstr "" "Шаблон прав доступа для завершенных файлов и/или папок.
В " "восьмеричном формате. Пример: «755» или «777»" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Наблюдаемая папка" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." @@ -2630,49 +2732,49 @@ msgstr "" "Папка для поиска NZB-файлов.
NZB-файлы также ищутся в архивах ZIP, " "RAR и TAR.GZ." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "Частота сканирования наблюдаемой папки" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "Число секунд между для поисками NZB-файлов." -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Папка сценариев пост-обработки" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "Папка, содержащая пользовательские скрипты для пост-обработки." -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "Папка шаблонов электронных писем" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "Папка, содержащая пользовательские шаблоны электронной почты." -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Файл паролей" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "" "Файл, содержащий все пароли, которые будут испробованы для зашифрованных RAR-" "файлов." -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "Системные папки" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Административная папка" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." @@ -2680,126 +2782,110 @@ msgstr "" "Место для хранения и базы данных очереди и журнала.
Изменить можно " "только тогда, когда очередь пуста." -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Данные не будут перемещены. Требуется перезапуск SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Папка журнала" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Место для хранения файлов журнала SABnzbd.
Требуется перезапуск " "SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr "Папка для хранения копий NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Место, где будут сохраняться NZB-файлы" -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Базовая папка по умолчанию" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Настройка переключателей" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Обработка переключателей" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Использовать быструю проверку" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "Пропускать проверку PAR2, когда файлы на 100% корректные." -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "Распаковывать RAR" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Включить встроенную функцию распаковки RAR-архивов." -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "Распаковывать ZIP" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Включить встроенную функцию распаковки ZIP-архивов." -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Объединять файлы" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "Объединять файлы с расширениями 001, 002 и т. д. в один файл." -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "Объединять TS" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "Объединять файлы с расширениями 001.ts, 002.ts и т. д. в один файл." -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "Удалять PAR" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "Удалять PAR-файлы (в случае успешной проверки или исправления)." - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:415 @@ -2907,20 +2993,28 @@ msgid "" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" +msgid "On failure, try alternative NZB" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Переименовывать папки" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2928,196 +3022,167 @@ msgstr "" "Использовать временные названия при пост-обработке. Отключите, если ваша " "система обрабатывает это неправильно." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Пост-обработка по умолчанию" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "Используется, если пост-обработка не определена категорией." - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Пользовательский сценарий по умолчанию" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "" -"Используется, если пользовательский сценарий не определен категорией." - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Пользовательский сценарий до помещения в очередь" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "Используется до того, как NZB помещается в очередь." -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Приоритет по умолчанию" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Используется, если приоритет не определён категорией." - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "Включить MultiCore PAR2" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "Описание см. на вики-странице." -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Дополнительные параметры PAR2" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "Параметры Nice" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "Параметры IONice" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Другие переключатели" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Отключаться, если очередь пуста" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "" "Отключаться от серверов Usenet, если очередь пуста или приостановлена." -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Сортировать по возрасту" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "Автоматически сортировать элементы по (среднему) возрасту" -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "Проверять наличие обновлений" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "Еженедельно проверять доступность новых версий SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Заменять пробелы в названиях папок" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "Заменять пробелы на символы подчёркивания в названиях папок." -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "Заменять точки в названиях папок" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Заменять точки на пробелы в названиях папок." -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Заменять недопустимые символы в названиях папок" -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "" "Заменять (или удалять) недопустимые символы на их эквиваленты в названиях " "папок." -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "Открывать браузер при запуске" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Открывать веб-браузер по умолчанию при запуске SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Приостановить загрузку во время пост-обработки" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "" "Приостановить загрузку с началом пост-обработки и возобновить по её " "окончании." -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "Игнорировать образцы" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "Отфильтровывать файлы образцов (например, образцы видео)." -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Удалить после загрузки" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "Не загружать" - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "Использовать 12-часовой формат (AM/PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "Отображать время в формате AM/PM (не влияет на планировщик)." -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "Пост-обработка" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "Именование" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "Квота" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "Объем, который можно загрузить в месяц (K/M/G)" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "День сброса трафика" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" @@ -3125,177 +3190,250 @@ msgstr "" "День месяца или недели (1 — понедельник), когда провайдер сбрасывает квоту. " "(дополнительно можно указать чч:мм)" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "Автоматически возобновлять" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "Возобновлять загрузку после сброса квоты?" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "Период квоты" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "Сбрасывается ли квота каждый день, неделю или месяц?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "Проверять перед загрузкой" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "" "Попытаться спрогнозировать успешное завершение до фактической загрузки " "(медленнее!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "Число попыток" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "Максимальное число повторных попыток для каждого сервера" -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "Только для дополнительных серверов" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "" "Применять максимальное число повторных попыток только для дополнительных " "серверов" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Конфигурация сервера" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "Определение сервера" +msgid "Else Pause If" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Добавить сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "Адрес" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "Порт" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "Время ожидания" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "Срок хранения" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Резервный сервер" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Дополнительный" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "Тип SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Удалить сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Проверить сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "Сбросить счётчики" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Данные проверки сервера..." -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Нажмите кнопку внизу, чтобы начать проверку" - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "Трафик" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Отправлять группу" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Отправлять команду группы перед запросом статей." -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Настройка расписания" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Добавить задание" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Текущие задания" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "Настройка RSS" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "URL новой ленты" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3307,498 +3445,510 @@ msgstr "" "загружаться будут только новые её элементы, а не те, что были опубликованы " "раньше (если только на нажать кнопку «Загрузить принудительно»)." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "Добавить ленту" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Удалить ленту" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "Прочитать ленту" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Загрузить принудительно" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Принять" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Отклонить" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Требуется" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "Требуется категория" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Соответствующие" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "Нет соответствий" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Ленты новостей" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Загружено" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "Прочитать все ленты" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "Параметры" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "Параметры электронной почты" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "Уведомление по электронной почте после завершения задания" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Только при ошибках" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "Уведомления о нехватке места на диске" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "" "Отправлять электронное письмо, когда на диске нет места и загрузка SABnbzd " "приостановлена." -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "Отправлять RSS-уведомления" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "" "Отправлять электронное письмо, когда в очередь добавляется задание из RSS-" "ленты." -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "Параметры учётной записи электронной почты" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "Сервер SMTP" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "Укажите сервер своего провайдера для исходящей почты." -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "Получатель" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "Адрес электронной почты получателя уведомлений." -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "Отправитель" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "От кого будут отправляться уведомления" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "НЕОБЯЗАТЕЛЬНОЕ имя пользователя" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "" "Имя пользователя учётной записи (для электронной почты с проверкой " "подлинности)." -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "НЕОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ пароль" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "" "Пароль учётной записи (для электронной почты с проверкой подлинности)." -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "Использовать Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "Отправлять уведомления в Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "Адрес сервера" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "Используется только для удалённого сервера Growl (адрес:порт)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "Пароль сервера" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Необязательный пароль для сервера Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "Использовать NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "Отправлять уведомления в NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Пользовательские категории" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Категории определяют варианты пост-обработки и хранения." +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "" "Если завершить путь звёздочкой (*), папки заданий не будут создаваться." -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "Относительный путь для папок" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Папка или путь" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "Группы / теги индексатора" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Настройка сортировки" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Сортировка сериалов" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "Использовать сортировку по ТВ-шоу" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Позволяет сортировать и переименовывать эпизоды." - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Ключи шаблона" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "Готовые шаблоны" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Обычная сортировка" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Использовать сортировку по фильмам" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Позволяет сортировать и переименовывать файлы." - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "Хранить несвязанные загрузки в дополнительных папках" -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "Включите, если загрузки не размещаются в собственных папках." - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Задействованные категории" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Значение" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Результат" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 Сезон Папка" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 Сезон Папка" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 Эпизод Папка" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 Эпизод Папка" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Название" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Название фильма" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Название.фильма" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Название_фильма" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Название сериала" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Название.сериала" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Название_сериала" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Номер сезона" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Номер эпизода" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Название эпизода" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Название.эпизода" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Название_эпизода" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Расширение файла" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "Расширение" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Номер части" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Десятки" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "Исходное название файла" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "Исходное название папки" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Нижний регистр" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "текст" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "файл" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "папка" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "Строка сортировки" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Обозначение нескольких частей" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "В папках" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Без папок" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Сортировка даты" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Использовать сортировку по дате" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "Позволяет сортировать и переименовывать файлы с датой в названии." - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Папка с названием сериала" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "Папки с годом и месяцем" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Папки по дням" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "case-adjusted" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "Обработанный результат" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3810,308 +3960,393 @@ msgstr "" "изучив сначала вики-страницу, поскольку их изменение может иметь серьезные " "последствия.
В скобках показаны значения по умолчанию." -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "Значения" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "Изменить данные NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "В начало" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "В конец" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "Все" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "Обратить" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Название файла" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Выбрать" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Действительно удалить" - -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Предыдущая" - -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Следующая" - -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Первая" - -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Последняя" - -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Задать интервал приостановки" - -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Сортировка" - -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "Очистить очередь?" - -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Интервал приостановки" - -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 msgid "Pause for 5 minutes" msgstr "Приостановить на 5 минут" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 msgid "Pause for 15 minutes" msgstr "Приостановить на 15 минут" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 msgid "Pause for 30 minutes" msgstr "Приостановить на 30 минут" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 msgid "Pause for 1 hour" msgstr "Приостановить на 1 час" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 msgid "Pause for 3 hours" msgstr "Приостановить на 3 часа" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 msgid "Pause for 6 hours" msgstr "Приостановить на 6 часов" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "Приостановить на 12 часов" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "осталось" + +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "свободно на диске" #: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "Приостановить на 24 часа" +msgid "Temp Folder" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:745 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Пакетные операции" + +#: sabnzbd/skintext.py:747 +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:748 +msgid "Check all" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:749 +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:750 +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:752 +msgid "Status and interface options" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:757 +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "отключено" + +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Частота обновления" + +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:763 +msgid "Queue item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:764 +msgid "History item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "стр." + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "все" + +#: sabnzbd/skintext.py:768 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "Исправление очереди" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Удалить всё" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Имя файла (необязательно)" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 +msgid "Password for unpacking" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Открыть URL с информацией" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Просмотреть журнал сценария" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 +msgid "Update Available!" +msgstr "Доступно обновление!" + +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 msgid "Sort by Age Oldest→Newest" msgstr "Сортировать по возрасту от старых к новым" -#: sabnzbd/skintext.py:746 +#: sabnzbd/skintext.py:799 msgid "Sort by Age Newest→Oldest" msgstr "Сортировать по возрасту от новых к старым" -#: sabnzbd/skintext.py:747 +#: sabnzbd/skintext.py:800 msgid "Sort by Name A→Z" msgstr "Сортировать по названию от А до Я" -#: sabnzbd/skintext.py:748 +#: sabnzbd/skintext.py:801 msgid "Sort by Name Z→A" msgstr "Сортировать по названию от Я до А" -#: sabnzbd/skintext.py:749 +#: sabnzbd/skintext.py:802 msgid "Sort by Size Smallest→Largest" msgstr "Сортировать по размеру от мелких к крупным" -#: sabnzbd/skintext.py:750 +#: sabnzbd/skintext.py:803 msgid "Sort by Size Largest→Smallest" msgstr "Сортировать по размеру от крупных к мелким" -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "осталось" - -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "Удалить историю?" - -#: sabnzbd/skintext.py:757 +#: sabnzbd/skintext.py:806 msgid "Changes have not been saved, and will be lost." msgstr "Изменения не были сохранены и будут потеряны." -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Открыть URL источника" - -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "Открыть URL с информацией" +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Предыдущая" -#: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Хранилище" +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Следующая" -#: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Просмотреть журнал сценария" +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Удалить историю?" -#: sabnzbd/skintext.py:768 +#: sabnzbd/skintext.py:813 msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" msgstr "Для работы Plush необходимо включить JavaScript" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Параметры Plush" +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" -#: sabnzbd/skintext.py:773 -msgid "Update Available!" -msgstr "Доступно обновление!" +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 msgid "Pause for how many minutes?" msgstr "На сколько минут приостановить?" -#: sabnzbd/skintext.py:781 +#: sabnzbd/skintext.py:825 msgid "Pause for..." msgstr "Приостановить на..." -#: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "Пакетные операции" - -#: sabnzbd/skintext.py:783 +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "Верхнее меню" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "По завершении:" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Сортировать по возрасту от старых к новым" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Сортировать по возрасту от новых к старым" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Сортировать по названию от А до Я" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Сортировать по названию от Я до А" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Сортировать по размеру от мелких к крупным" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Сортировать по размеру от крупных к мелким" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Очистить очередь?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Удалить" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "осталось" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Макс. скорость" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "Диапазон" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "Применить к выделенным" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "стр." - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "все" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "отключено" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота обновления" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "Ширина контейнера" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Подтвердите удаление очереди" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Подтвердите удаление журнала" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." @@ -4119,283 +4354,244 @@ msgstr "" "Это позволит предотвратить обновление содержимого при наведении указателя " "мыши на очередь." -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "Блокировать обновление при наведении мыши" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "Загрузить" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "Отправить" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Допустимые расширения: NZB, RAR, ZIP и GZ" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "Имя файла (необязательно)" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Ход выполнения" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "Не хватает места на диске для завершения загрузки!" -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "свободно на диске" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "свободно (временно)" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "БЕЗДЕЙСТВИЕ" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "Загрузки" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "Исправление очереди" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"Кнопка Прочитать ленту загрузит текущее содержимое ленты.. " -"Кнопка Загрузить принудительно загрузит все подходящие NZB-" -"файлы." - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Час:мин" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "Удаление завершено" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "Удалить все неудачные элементы из истории?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "Ошибка удаления" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Ссылки" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Показаны результаты с %s по %s из %s" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "Нет результатов" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "Показан один результат" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Первая" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Последняя" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "Сообщение отправлено" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "Уведомление отправлено" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Сохранение..." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Сохранено" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "Переключить добавление NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "ДвойнойВид1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "ДвойнойВид2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Другой" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "Перезапустить SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Частота обновления" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Удалить всё" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Скрыть параметры редактирования" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Показать параметры редактирования" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Изменить" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "Осталось времени" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "Мастер быстрого запуска SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "Версия SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Назад" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Доступ" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "Я хочу, чтобы SABnzbd был доступен всем компьютерам в моей сети." -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Я хочу, чтобы SABnzbd был доступен только моему компьютеру." -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "Защита паролем доступа к SABnzbd (рекомендуется)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Включить HTTPS-доступ к SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Разное" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "Открывать веб-браузер со страницей SABnzbd при запуске программы." -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Данные сервера" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "Введите данные своего основного поставщика услуг Usenet." -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"Для загрузки из сети Usenet требуется доступ к этой сети через " -"соответствующего поставщика услуг. Ваш поставщик услуг Интернета может " -"предоставить вам такой доступ, однако рекомендуется использовать usenet-" -"провайдеров класса Premium." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "У вас ещё нет поставщика услуг Usenet? Рекомендуем попробовать %s." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "Количество подключений, разрешённое провайдером" -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "Например, 8 или 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "Включайте, только если вашим провайдером разрешены SSL-соединения." -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Нажмите, чтобы проверить введённые данные." -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "Это поле обязательно для заполнения." -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Введите целое число." -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "Например," -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "Перезапуск SABnzbd..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "Настройка завершена." -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "Служба SABnzbd теперь будет выполняться в фоновом режиме." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "" "Если закрыть окна или вкладки браузера, служба SABnzbd НЕ будет остановлена." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" msgstr "" "После перезапуска служба SABnzbd будет доступна по следующему адресу: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4404,55 +4600,35 @@ msgstr "" "закладки, а затем использовать эту закладку для доступа к службе SABnzbd, " "работающей в фоновом режиме." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "Дополнительные сведения доступны на нашем" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "Перейти к SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Шаг первый" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Шаг второй" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Шаг третий" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Шаг четвертый" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Шаг пятый" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "Например, 119 или 563 для SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4472,7 +4648,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Не удалось получить сведения о ТВ (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Не удалось переименовать: %s в %s" @@ -4480,6 +4657,26 @@ msgstr "Не удалось переименовать: %s в %s" msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "Не удалось переименовать похожий файл: %s в %s" +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "Пустой NZB-файл" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "Не удалось загрузить URL: %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "Не задано имя компьютера." @@ -4520,10 +4717,6 @@ msgstr "Для сервера требуется имя пользователя msgid "Connection Successful!" msgstr "Подключение установлено!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "Ошибка проверки подлинности. Проверьте имя и пароль." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "" @@ -4533,6 +4726,18 @@ msgstr "" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "Не удалось определить результат подключения (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Шаг первый" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Шаг второй" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Шаг третий" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4540,6 +4745,19 @@ msgstr "Не удалось определить результат подклю #~ "Ваша версия UNRAR не рекомендуется к использованию. Загрузите подходящую " #~ "версию с сайта http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "Задание «%s» было повторно добавлено в очередь" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Задания, помеченные звёздочкой (*), не будут загружаться автоматически." + +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "Не соответствующие" + +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "Загружено на данный момент" + #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "Не удаётся подключиться к кусту реестра HKEY_CURRENT_USER." @@ -4549,6 +4767,91 @@ msgstr "Не удалось определить результат подклю #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "Не удалось прочитать ключи реестра для специальных папок" +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Повторить попытку" + +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "Загрузить NZB" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "КБ/с" + +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Каталог для завершённых" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Скорость загрузки" + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Добавить новые загрузки" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " или код отчёта" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Сортировать по имени" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Сортировать по возрасту" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Сортировать по размеру" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Осталось/всего" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Очистить историю неудачных загрузок" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "Удалить все элементы с ошибками из истории?" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Размер истории" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Показать веб-журнал" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Поток" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Общая конфигурация" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Проверка подлинности веб-сервера" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Интервал автоматического обновления очереди:" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "" +#~ "Интервал обновления веб-страницы очереди (в секундах, 0 — не обновлять)." + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "ИСПОЛЬЗУЙТЕ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК!" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "QR-код" + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Настройка папок" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Настройка переключателей" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Обработка переключателей" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "Удалять PAR" + +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "Удалять PAR-файлы (в случае успешной проверки или исправления)." + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "Сбой для CRC-ошибок yEnc" @@ -4556,5 +4859,164 @@ msgstr "Не удалось определить результат подклю #~ msgstr "" #~ "Если статья содержит CRC-ошибку, попытаться загрузить её с другого сервера." +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Пост-обработка по умолчанию" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "Используется, если пост-обработка не определена категорией." + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Пользовательский сценарий по умолчанию" + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "" +#~ "Используется, если пользовательский сценарий не определен категорией." + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Приоритет по умолчанию" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Используется, если приоритет не определён категорией." + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Другие переключатели" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "Не загружать" + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "Используйте V23, если только ваш провайдер не требует иного!" + +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Конфигурация сервера" + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "Определение сервера" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Резервный сервер" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Нажмите кнопку внизу, чтобы начать проверку" + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Настройка расписания" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Удалить" + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "Настройка RSS" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "URL новой ленты" + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "Добавить ленту" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Удалить ленту" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Ленты новостей" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Параметры" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Фильтры" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "Параметры электронной почты" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "Параметры учётной записи электронной почты" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Пользовательские категории" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Категории определяют варианты пост-обработки и хранения." + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Настройка сортировки" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Позволяет сортировать и переименовывать эпизоды." + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Позволяет сортировать и переименовывать файлы." + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "Включите, если загрузки не размещаются в собственных папках." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "Позволяет сортировать и переименовывать файлы с датой в названии." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Действительно удалить" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Страница" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыть" + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Задать интервал приостановки" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Интервал приостановки" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "Приостановить на 12 часов" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "Приостановить на 24 часа" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Переименовать" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "осталось" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Открыть URL источника" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Хранилище" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Параметры Plush" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Допустимые расширения: NZB, RAR, ZIP и GZ" + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "Кнопка Прочитать ленту загрузит текущее содержимое ленты.. " +#~ "Кнопка Загрузить принудительно загрузит все подходящие NZB-" +#~ "файлы." + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Час:мин" + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Для загрузки из сети Usenet требуется доступ к этой сети через " +#~ "соответствующего поставщика услуг. Ваш поставщик услуг Интернета может " +#~ "предоставить вам такой доступ, однако рекомендуется использовать usenet-" +#~ "провайдеров класса Premium." + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "У вас ещё нет поставщика услуг Usenet? Рекомендуем попробовать %s." + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Шаг четвертый" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Шаг пятый" diff --git a/po/main/sr.po b/po/main/sr.po index 2be45df..e4f7307 100644 --- a/po/main/sr.po +++ b/po/main/sr.po @@ -7,181 +7,241 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ОZZII \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-21 15:48+0000\n" "Last-Translator: shypike \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-26 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17754)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Погрешно покретање веб-интерфејса" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "Немогуће наћи веб модел: %s, програм покушава са стандардним моделом" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "_yenc модул... НИЈЕ нађен!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "par2 бинарно... НИЈЕ нађено!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "unrar бинарно... НИЈЕ нађено!" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "unzip бинарно... НИЈЕ нађено!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "7za датотеке... НИСУ нађене!" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" msgstr "0.0.0.0 хосту ће требати IPv6 адреса за спољни приступ" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "HTTPS угашен због недостатка CERT и KEY датотека" -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "SABnzbd %s покренут" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "Грeшкa" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "Гашење SABnzbd је завршено" -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Сигнал %s ухваћен, сачувавање и излаз..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "Пробам да учитам NZB са %s" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "Погрешно сачувавање %s" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "Немогће креирање привремене датотеке за %s" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Покушај постављања статуса за непостојећи сервер %s" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "Много мало простора на диску, ПАУЗИРАЊЕ" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Грешка у tempfile.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "Погрешно сачувавање %s" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "Погрешно учитавање %s" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" msgstr "" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Тестирај обавештење" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Без" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "ГРЕШКА:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "Погрешна компилације „regex“ термина: %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "д" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "с" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "м" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "Диск препун! Пауза" -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Грешка диска при креацији %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "ПАЖЊА: Посао је паузиран \"%s\" јер је RAR датотека шифрована" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "ПАЖЊА: Поништен рад \"%s\" због шифроване RAR датотеке" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "Анулирано, нашао сам шифровање" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "фали %s" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Квота утошена, паузирам преузимање" @@ -189,7 +249,7 @@ msgstr "Квота утошена, паузирам преузимање" msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s није добра е-адреса" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Потребна је адреса сервера" @@ -197,35 +257,35 @@ msgstr "Потребна је адреса сервера" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "Не могу да креирам %s фасциклу %s" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "Не може да се пише у INI датотеци %s" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "Не може да се креира копија за %s" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Кодирана лозинка %s је погрешна" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s није коректна октална валута" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "UNC путања \"%s\" није дозвољена" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "Грешка: дужина путање треба бити мања од 80." -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "Грешка: ред није празан, фасцикла се не може променити." -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "фасцикла \"%s\" не постоји" @@ -249,7 +309,7 @@ msgstr "Погрешно SQL извршавање, видети извештај msgid "Failed to close database, see log" msgstr "Неуспешно затварање базе, видети извештај" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Погрешне етапе извештаја можете наћи у хронологији за %s" @@ -273,63 +333,67 @@ msgstr "Непозната грешка при декодирању %s" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => фали на свим серверима, одбацивање" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Грешка уклањања %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "Неуспешно читање %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Неуспешно читање надгледане фасцикле %s" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" "Требате да поставите максимални проток пре него што поставите ограничење" -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "Сервер %s ће бити игнорисан за %s минута" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" -msgstr "Погрешна иницијализација %s@%s" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" +msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "Превише везе на серверу %s" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Рачун се можда дели" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Неуспешно пријављивање на сервер %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Неуспешно пријављивање на сервер %s [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "Неуспешна веза %s@%s, порука=%s" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Серевру %s су потребни корисник/лозинка" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Гашење" @@ -409,81 +473,101 @@ msgstr "" "Ослободите простор и ручно наставите SABnzbd.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Покретање/Гашење" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "НЗБ додат" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Пост-процесирање покренуто" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "посао завршен" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "Неуспешан рад" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "Диск је пун" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "Ред завршен" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Остале поруке" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "Недоступно" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "Неуспешно слање Prowl поруке" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "Пажња: LOCALHOST је двосмислен, користите ИП адресе." -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "Адреса сервера \"%s:%s\" је неважећа." -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Недостаје кључ сесије" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Грешка: потребан је кључ сесије" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Грешка: Кључ сесије није добар" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" msgstr "" "API кључ недостаје, унети у спољни програм API кључ из Подешавање->Опште:" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" msgstr "" "API кључ је погрешан, унети у спољни програм API кључ из Подешавања->Опште:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -491,31 +575,31 @@ msgstr "" "Недостаје аутентификација, унети у спољни програм име/лозинку из Подешавања-" ">Опште:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Грешка: други интерфејс није дефинисан." -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "UNRAR програм није нађен, распаковање RAR датотеке није могуће
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "PAR2 програм није нађен, поправка је немогућа
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "Б" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Иницирање поновног покретања...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Освежи
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Feed" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "Дневно" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "Петак" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "искљ." -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " Решавање адресе" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "ПАЖЊА:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Погрешан параметар" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "Посао \"%s\" је опет додат у ред" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "Радови маркирани са '*' неће бити аутоматски преузети." - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Одговара" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "Не одговара" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Преузето" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "За сада преузето" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Погрешна вредност за %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Немогуће креирати фасциклу %s" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "Фасцикла %s: %s грешка приступа" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Погрешна креација (%s)" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Грешка премештања %s у %s" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "NZB датотека неупотребљива" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Покушај поново" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "Погрешно учитавање УРЛ-а; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "фали 'pyopenssl' модул, инсталирајте га за 'https' приступ" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Грешка креације SSL кључа и сертификата" -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "Не може да се промене дозволе од %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Спајање" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Непотпуна секвенца датотеке за спајање" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "Спој датотеке %s није успело" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Грешка \"%s\" при споја датотеке" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Грешка \"%s\" док сам покренуо 'file_join' на %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] Спојено %s датотеке(а)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "Погрешно распакивање, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] Грешка \"%s\" при издвоја РАР датотеке" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Грешка \"%s\" док сам радио 'rar_unpack' на %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "Погрешно брисање %s!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Проба испакивања са лозинком \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "еуспешан издвој, архиви је потребна лозинка" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Распакивање" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "Погрешно распакивање, не може да се нађе %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "ГРЕШКА: Не могу да нађем \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "Неуспешан издвој, CRC грешка" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "ГРЕШКА: Погрешан CRC у \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "Неуспешан издвој, грешка у писањз или је диск пун?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "ГРЕШКА: грешка писања (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "Одвој неуспешан, путања је превелика" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "ГРЕШКА: путања је превелика (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "Неуспешан издвој, видети извештај" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "ГРЕШКА: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "Фали датотека: %s => грешка 'unrar'?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "Неуспешан издвој, потребна датотека није распакована" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "Неуспешан издвој, ове датотеке недостају:" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "Издвојено %s датотека/фасцикла у %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s датотека у %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Грешка \"%s\" при покретања 'unzip()' на %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "Покушавам 7zip са лозинком \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "7ZIP скуп \"%s\" није потпун, не могу да издвојим" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "Не могу да издвојим %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Брза Провера" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Поправи" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Брза Провера ОК" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "Покретање пооправљања" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "Погрешно поправљање, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Грешка %s при покретања 'par2_repair' на скупу %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Грешка \"%s\" при покретања 'par2_repair' на скупу %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "" "[%s] 'PAR2' је примио погрешне опције, проверите параметри Подешавање-" ">Прекидачи" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] Проверено за %s, све датотеке су добре" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Проверено за %s, потребна је поправка" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Главни пакет није нађен..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Погрешне par2 дат., не може да се провери/поправи" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "Погрешна поправка, нема довољно блокова за поправку (фали %s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "Учитавање %s блокова..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Учитавање" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Поправљање" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Поправљено за %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Проверавање" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "Грешка уноса 'OpenSSL' модула. Привезивање без ССЛ" -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Аутентификација погрешна, проверити име/лозинку." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "Стари ред је нађен, употребити Статус->Поправи за претварање реда" @@ -889,129 +952,137 @@ msgstr "Некомпатибилан ред нађен, на могу да на msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Грешка учитавање %s, покварена датотека нађена" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Грешка додавања %s, уклањање" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB додат у ред" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> Непознато енкодирање" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "Датотека %s је празна, прескакање" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Неуспешан унос %s датотеке са %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "Непотпуна НЗБ датотека %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "Неважећи NZB %s, прескакање (разлог=%s, линија=%s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "Празан NZB %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Игнорисање дуплог NZB-а \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Паузирам због дуплог NZB-а \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "Поништено, не може да се заврши" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "ДУПЛИКАТ" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "ШИФРИРАНО" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "ПРЕВЕЛИКО" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "НЕПОТПУНО" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "Чекање %s сек" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "Преузето за %s на просек од %sБ/с" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Старост" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s артикла нису добро формирани" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s артикла недостају" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s артикла нису дупликате" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "%s артикла су уклоњени" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Грешка увоза %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "Упозорења" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Мирoвање" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "Поставке" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "Ред" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Очисти ред" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "Хронологија" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Очисти хронологију" @@ -1020,8 +1091,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Ограничење брзине" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -1030,12 +1101,11 @@ msgid "min." msgstr "мин." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Настави" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Скенирај надгледану фасциклу" @@ -1056,8 +1126,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Реши проблем" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" @@ -1279,119 +1349,119 @@ msgstr "Приступ одбијен" msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "Грешка %s: Требате да унесете важеће име/лозинку." -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "Неуспешно брисање nzo са реда пост-процесирања (ид)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "Преузимање је можда погрешно. има %s од потребних %s" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "Неуспешно преузимање - није на вашем серверу" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "Путања већа од 260, поправка са \"par2\" није могућа" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Немогуће креирање фасцикле %s" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "Нема пост-процесирање пошто провера није успела" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Премештање" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "%s послат у ред" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Грешка преименовања \"%s\" у \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Неуспешно премештање датотека" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Покретање скрипта" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Покретање скрипта %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "%s покренуто" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Више" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Видети резултат скрипта" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Преузимање завршено" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "Неуспешно преузимање" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "Грешка пост-процесирања за %s (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "видети извештај" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "Пост-процесирање је заустављено (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "Чишћење %s није успело." -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Грешка у брисању радне фасцикле (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Пост-процесирање" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] Нема par2 датотеке" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Проба СФВ провере" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Неке датотеке нису проверене \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "Успешна провера преко СФВ" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "Погрешно брисање %s" @@ -1407,35 +1477,43 @@ msgstr "Неуспено постављање система у стању пр msgid "Error while shutting down system" msgstr "Грешка док сам угасио систем" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "Погрешан опис RSS фида \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "Неуспешно преузимање RSS од %s: %s" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "Немам важећу аутентификацију за фид %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "RSS фид %s је празан" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Некомпатибилан Фид" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Нађен празан улазак у RSS (%s)" @@ -1448,16 +1526,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "Otvori fasciklu završenih" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Угаси" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "Преостало" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "Додај NZB" @@ -1473,7 +1551,7 @@ msgstr "Непозната акција: %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Планификација за непостојећи сервер %s" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Преузми" @@ -1485,15 +1563,15 @@ msgstr "Прилепити датотеке" msgid "Unpack" msgstr "Распакуј" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "Скрипт" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Извор" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Сервери" @@ -1501,11 +1579,11 @@ msgstr "Сервери" msgid "Failure" msgstr "Грешка" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Завршено" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Неуспешно" @@ -1541,430 +1619,432 @@ msgstr "Брза провера..." msgid "Verifying..." msgstr "Проверавање..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "Преузимам" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "Узми NZB" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Провера" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Фреквенција" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "Акција" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Аргументи" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Задатак" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "угаси сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "упали сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Ограничење брзине" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Паузирај све" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Паузирај пост-процесирање" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Настави пост-процесирање" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "Читај RSS фидове" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "Уклони неуспешна посла" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "Паузирај радови са ниским приоритетом" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "Паузирај радови са нормалним приоритетом" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "Паузирај радови са висоским приоритетом" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "Настави радови са ниским приоритетом" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "Настави радови са нормалним приоритетом" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "Настави радови са високим приоритетом" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "Омогући управљање квота" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "Онемогући управљање квота" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "Искључено" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "Врло ниско" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "Умерено" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "Нормалан" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "Висок" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "Хитно" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "КБ/с" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "Низак" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "МБ" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "сат" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "сата(и)" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "мин." -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "мин." -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "сек." -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "секунди(е)" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "дан" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "дана" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "седмица" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "Година" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "Дан у месецу" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "Ове седмице" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "Овог месеца" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "укљ." -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "; Параметри" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Верзија Python-а" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "Почетна страница" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "или" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "Алатка аутоматског преузимања 'usenet'" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "У реду" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "Да ли сте сигурни?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "Обриши све преузете датотеке?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Кућа" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "Подешавање" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Статус" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Вики" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Форум" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "ИРЦ" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "Опште" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Прекидачи" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Планирање" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Обавештења" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Категорије" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Сортирање" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Посебно" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Фасцикла преузимања" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Фасцикла завршених" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Брзина преузимања" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "ПАУЗИРАНО" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "Кеширано %s артикла (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Sysload" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "УПОЗОРЕЊА" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Новије издање %s је доступно на" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Додај нова преузимања" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "Сигурно угасити SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Додај" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "Додај датотеку" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "Обрађивање" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+Поправи" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+Издвој" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+Обриши" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "П" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "С" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "П" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "Форсирај" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "Унесите УРЛ" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " или Report ID" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Поређај по имену" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Поређај по старост" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Поређај по величини" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Сакриј датотеке" @@ -1973,7 +2053,7 @@ msgstr "Сакриј датотеке" msgid "Show files" msgstr "Прикажи датотеке" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "Када се ред заврши" @@ -2001,239 +2081,287 @@ msgstr "Ограничење брзине" msgid "Pause for" msgstr "Паузирај за" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Редослед" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Име" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Остало/Збир" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "Процењено време" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "СТАРОСТ" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Обриши" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Покушај опет" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "Акције" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "Обрисати све ставке са реда?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "Очисти NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "Очисти NZB и обриши датотеке" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "Уклони NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "Уклони NZB и обриши датотеке" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "од" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Недостају артикли" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Остала квота" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "ручно" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Ресетуј квоту" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Очисти хронологију погрешних" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "Обриши све завршене ставке са хронологије?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "Обриши све погрешне ставке са хронологије?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Сакриј детаље" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Прикажи детаље" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Величина хронологије" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Прикажи погрешне" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Прикажи све" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Очисти NZB са грешком" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Очисти NZB са грешком и обриши датотеке" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Очисти завршене NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "Додатне опције NZB-а" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Путања" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Натерај искључење" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "То ће послати пробну е-поруку Вашем малогу." -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Покажи извештај" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Покажи веб извештај" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "Пробна е-порука" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Бележење" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Грешке/Упозорења" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+ Инфо" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+ Дебаг" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Везе" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Нит" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "Резултат пробне е-поруке" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Најновија Упозорења" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "очисти" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Деблокирај" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Идентифација артикла" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Збир датотека" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "Када" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Тип" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "; Датотека подешавања" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "; Кеш" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2242,7 +2370,7 @@ msgstr "" "Ово поново покреће SABnzbd.
Користити ако мислите да програм има " "проблем стабилности.
Преузимање ће бити паузирано и наставиће се после." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2250,7 +2378,7 @@ msgstr "" "Постоје усамљени радови у фасцикли преузимања.
Можете да их обришете " "(укључујући датотеке) или да их поново пошаљете у ред." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2259,174 +2387,158 @@ msgstr "" "То поново покреће SABnzbd и ради пуну
реконструкцију садржаја реда, " "чувајући већ преузете датотеке.
То мења ред реда." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "; Верзија" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "; Ради" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Резервно" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Општа подешавања" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "За апликацију промена, поново покренути програм!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "SABnzbd Веб сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "SABnzbd хост" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Хост на којем SABnzbd слуша." -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "SABnzbd Порт" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Порт на који SABnzbd чека везе." -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Веб интерфејс" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Одабери кожу." -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Други Веб интерфејс" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Одабрати кожу за други веб интерфејс." -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Аутентификација веб сервера" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "Корисничко име SABnzbd-а" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Корисничко име за аутентификацију (опционо)" -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "Лозинка SABnzbd-а" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Лозинка за аутентификацију (опционо)" -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "HTTPS подршка" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Активирај HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "никје инсталирано" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Приступ интерфејсу преко HTTPS адресе." -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS порт" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "Ако је празно, стандардни порт ће слушати само HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "HTTPS сертификат" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "Датотека или путања до HTTPS сертификата." -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "HTTPS кључ" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "Датотека или путања до HTTPS кључа." -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "HTTPS Chain цертификати" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "Датотека или путања до HTTPS Chain" -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Штеловање" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Интервал обнове реда:" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "Интервал обнове реда у веб интерфејсу (у секундама, 0=без)." - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "Интервал RSS провере" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" msgstr "" "Интервал провере (у минутима, макар 15). Неактивно када користите планер!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "Макс брзина линије" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "Највећа брзина линије у бајтовима/с, нпр. 2М." -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "Постатак брзине линије" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "Који постотак брзине линије SABnzbd треба да користи, нпр. 50" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Лимит кеша артикла" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" @@ -2434,11 +2546,11 @@ msgstr "" "Кеширати артикле у меморији. То смањује приступ диска.
У бајтовима, " "опционо додати K,M,G. Пример: \"64M\" или \"128M\"" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Списак чишћења" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" @@ -2446,100 +2558,88 @@ msgstr "" "Листа ектензије за брисање после преузимања.
На пример: nfo или " "nfo, sfv" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Сачувај промене" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Језик" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Језик веб интерфејса" -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "API кључ" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "Овај кључ допушта пун приступ SABnzbd-а другим програмима." -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "NZB кључ" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "Кључ допушта да други програми додају NZB у SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Генериши нов кључ" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "Угаси API-кључ" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "Угаси коришћење API кључа." -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "Користите на сопствену одговорност!" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "QR Код" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "QR Код АПИ кључа" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "Екстерни приступ интернету" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "Можете да поставите дозволе рриступа вам ваше локалне мреже" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "Без приступа" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "Додај НЊБ датотеке " -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "API (без подешавања)" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "Цео API" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "Цео веб интерфејс" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Подешавања фасцикле" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." @@ -2548,19 +2648,23 @@ msgstr "" "Могуће је коришћење апсолутне путање за сачувавање ван подразумеваних " "фасцикли." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Корисничке фасцикле" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "У" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Привремена фасцикла преузимања" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2568,11 +2672,11 @@ msgstr "" "Смештај непроцесираних преузимања.
Промене су могуће само када је " "ред празан." -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Минимални простор за привремену фасциклу" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" @@ -2580,11 +2684,11 @@ msgstr "" "Паузирај када је простор испод ове вредност.
У бајтовима, опционо " "додати K,М,G,T. НПР: \"800M\" или \"8G\"" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Фасцикла за завршена преузимања" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." @@ -2592,11 +2696,11 @@ msgstr "" "Смештај завршених, процесираних преузимања.
Може се заобићи у " "дефинисаним категоријама." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Дозволе за фасциклу завршених преузимања" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" @@ -2604,11 +2708,11 @@ msgstr "" "Поставља дозволе за завршене датотеке/фасцикле.
У октал. На пример: " "\"755\" или \"777\"" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Надгледана фасцикла" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." @@ -2617,47 +2721,47 @@ msgstr "" ".zip .rar и .tar.gz архиве у потрази за .nzb " "датотекама." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "Интервал скенирања" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "Број секунди између 2 провере .nzb датотека" -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Фасцикла пост-процесирања" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "Фасцикла која садржи скиптове за пост-процесирање" -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "Фасцикла модела е-поште" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "Фасцикла где се налазе модели е-поште." -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Лозинка датотеке" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "Датотека са свим лозинкама за шифроване РАР датотеке." -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "Системске фасцикле" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Фасцикла Администратора" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." @@ -2665,56 +2769,48 @@ msgstr "" "Локацију за ред и хронологију базе.
Промене су могуће само када је " "ред празан." -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Податци неће бити премештени. Потребно поновно покретање SABnzbd-" "а!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Фасцикла извештаја" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Смештај извештаја SABnzbd-а.
Потребно је поновно покретање SABnzbd-" "а!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr "Фасцикла копије .нзб" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Смештај за сачувавање .нзб датотека." -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Подразумевана основна фасцикла" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Подешавање прекидача" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Опције обраде" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Упали брзу проверу" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "Не проверавај са 'par2' када су датотеке 100% важеће." -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "Преузми све par2 датотеке" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." @@ -2722,72 +2818,64 @@ msgstr "" "Забрањује да више поправке раде истовремено. QuickCheck on: преузми све par2 " "када је потребно. QuickCheck off: увек реузми све par2 датотеке." -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "Упали Unrar" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Упали интегрисану Unrar способност." -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "Упали Unzip" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Упали уграђену унзип функционалност." -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "Омогући 7zip" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "Омогући 7zip функционалност." -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "Омогући рекурсивни издвој" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "Издвој архиве (rar, zip, 7z) унутра архиве." -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Упали склапање" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "Склопи датотеке .001, .002 итд у једну датотеку." -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "Упали TS склапање" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "Склопи датотеке .001.ts, .002.ts итд у једну датотеку." -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "Упали чишћење Пар-а" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "Обриши Пар датотеке (ако је успешна провера/поправка)." - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:415 @@ -2895,20 +2983,28 @@ msgid "" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" +msgid "On failure, try alternative NZB" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Упали преименовање фасцикле" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2916,190 +3012,162 @@ msgstr "" "Користи привремено име при пост-процесирање. Угасити уколико га Ваш систем " "то не прихвата како треба." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Подразумевано пост-процесирање" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "Употребљено када категорија не дефинише пост-процесирање." - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Подразумеван скрипт" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "Коришћено када категорија не дефинише скрипт." - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Кориснички скрипт пре-реда" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "Коришћено пре него што NZB уђе у ред." -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Подразумеван приоритет" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Коришћено када категорија не дефинише приоритет." - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "Упали 'MultiCore Par2'" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "За више информација, читајте Вики!" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Додатни параметри PAR2" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "Параметри 'Nice'" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "Параметри 'IONice'" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Остали прекидачи" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Заустави везу када је ред празан" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "Искључи се са сервера када је ред празан или паузиран." -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Сортирај по старост" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "Аутоматско сортирај ставке по старост (просек)." -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "Провери нове верзије" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "Недељно проверавај за новије верзије програма." -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "И пробне верзије" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Размени размаке у имену фасцикле" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "Размени размаке са _ у имену фасцикле." -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "Размени тачке у имену фасцикле" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Размени тачке са размацима у имену фасцикле." -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Промени илегална слова у имену фасцикле" -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "Промени илегална слова у фасцикли по еквиваленти (иначе уклони)." -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "Покрени претраживач при покретању" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Покрени Веб претраживач при покретању SABnzbd-а." -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Паузирај док се пост-процесира" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "Паузирај преузимања на почетку пост-процесирања и настави после." -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "Игнориши примере" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "Филтрирај примерне датотеке (нпр. видео пример)." -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Обриши после преузимања" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "Не преузимај" - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "Користи 12-то датни сат (AM/PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "Покажи време у AM/PM (не утиче на планер)." -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "Накнадна обрада" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "Именовање" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "Квота" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "Колико може да се преузме овог месеца (К/М/Г)" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "Дан ресетовања" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" @@ -3107,52 +3175,52 @@ msgstr "" "Који дан месеца или недеље (1=понедељак) Ваш провајдер ресетује квоту? " "(опционо са hh:mm)" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "Ауто настави" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "Да се настави преузимање после ресета квоте?" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "Период квоте" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "Квота је ресетована сваки дан, недеље или месец?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "Провери пре преузимања" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "" "Покуша да предвиди успешан завршетак пре стварног преузимања (спорије!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "Макс покушаја" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "Макс покушаја по серверу" -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "Само за опционе сервере" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "Примени макс покушаје само на опционе сервере" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "Поништи рад који не може да се заврши" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" @@ -3160,123 +3228,196 @@ msgstr "" "Када током преузимања постаје јасно да превише података недостаје, прекинути " "посао" -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Подешавање сервера" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "Дефиниција сервера" +msgid "Else Pause If" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Додај сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "Хост" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "Порт" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Корисничко име" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "Време истекло" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "Време задржавања" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "ССЛ" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Резервни сервер" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Опционо" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "Омогући" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "Тип ССЛ-а" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Уклони сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Пробај сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "Испразни бројаче" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Пробам детаље сервера..." -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Кликнути испод за пробу." - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "Проток" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Пошаљи 'Group'" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Послати команду 'group' пре тражења артикла." -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Подешавање планификације" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Додај планификацију" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Актуалне планификације" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "Подешавање RSS-а" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "УРЛ новог фида" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3287,243 +3428,271 @@ msgstr "" " провери нове ставке.
Када је фид додат, ће узети нове ставке а не оне " "које су већ у RSS фиду осим ако стиснете \"Натерај преузимање\"." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "Додај фид" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Обриши фид" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "Читај фид" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Натерај преузимање" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "Филтер" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "Прескочи" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Прихвати" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Одбаци" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Захтеви" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "ПотребанCat" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "Барем" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "Највише" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Одговара" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "Не одговара" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Фидови" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Преузето" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "Сада читај све фидове" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "Поставке" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "Филтери" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "Опције е-поште" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "Нотификација е-поштом при завршетку рада" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Никад" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Увек" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Само-Грешке" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "Обавештење пуног диска" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "Пошаљи е-поруку када је диск пун и SABnzbd паузиран." -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "Пошаљи RSS нотификације" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "Пошаљи е-поруку када RSS фид дода рад у ред." -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "Поставке е-поште" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "СМТП сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "Унети сервер излазних е-поруке вашег провајдера." -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "Е-пошта примаоца" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "Адреса на коју се шаље е-порука." -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "Е-пошта слања" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "Е-пошта одакле долази нотификација" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "Корисничко име (ОПЦИОНО)" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "Ако је потребна аутентификација за слање е-поште, унети име." -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "Лозинка (ОПЦИОНО)" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "Ако је потребна аутентификација за слање е-поште, унети лозинку." -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "Упали „Growl“" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "Пошаљи обавештења у „Growl“" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "Адреса сервера" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "Користи само удаљен „Growl“ сервер (хост:порт)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "Лозинка сервера" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Опциона лозинка за „Growl“ сервер" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "Упали „NotifyOSD“" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "Шаљи обавештења у „NotifyOSD“" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "Центар нотификације" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "Пошаљи нотификације у Центру нотификације" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "Класе нотификације" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "Омогући класе поруке да буду извештене (без, једна или више)" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "Омогући Prowl нотификације" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "Потребан Prowl налог" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "API кључ за Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "Лични API кључ за Prowl (потребно)" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Корисничке категорије" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Дефиниши после-процесирање и стовариште." +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." @@ -3531,249 +3700,233 @@ msgstr "" "Употребити колону \"Групе/Етикете индекса\" за мапирање групе/етикете вашим " "категоријама.
Џокер је дозвољен. Употребити запету за одвајање услова." -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "" "Завршавање путање са звездицом * ће спречити креацију фасцикле за рад." -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "Релативност фасцикле је базирано" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Фасцикла/Путања" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "Групе/Индексуј ознаке" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Подешавање сортирања" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Сортирање серије" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "Упали сортирање ТВ-а" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Упали сортирање/преименовање еписоде." - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Модел кључа" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "Предподешавања" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Примери" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Генеричко сортирање" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Упали сортирање филма" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Упали генерално сортирање/преименовање датотеке." - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "Задржи изгубљена преузимања у фасциклама" -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "Упали ако преузимања нису у сопственим фасциклама." - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Погођене категорије" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Значење" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Модел" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Резултат" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 Фасцикла сезоне" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 Фасцикла сезоне" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 Фасцикла епизоде" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 Фасцикла епизоде" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Име филма" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Име.Филма" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Име_филма" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Име серије" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Име.серије" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Име_Серије" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Број сезоне" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Број епизоде" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Име епизоде" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Име.Епизоде" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Име_епизоде" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Екстензија датотеке" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "Екстензија" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Број дела" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Декада" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "Оригинално име датотеке" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "Оригинално име фасцикле" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Мала слова" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "текст" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "датотека" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "фасцикла" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "Уреди низ" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Етикете више-партија" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "У фасциклама" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Нема фасцикле" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Сређивање датумом" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Упали сређивање по датуму" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "Упали сређивање и преименовање датотеке са датумом" - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Фасцикла Име Серије" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "Фасцикле Година-Месец" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Дневне фасцикле" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "Прилагођено-слово" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "Резултат обрађивања" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3785,585 +3938,634 @@ msgstr "" "Вики, пошто неке имају озбиљне нежељене ефекате.
Подразумеване вредности " "су између заграда." -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "Вредности" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "Уреди детаље NZB-а" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "Врх" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Горе" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Доле" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "Дно" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "Све" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "Окрени" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Име датотеке" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Заиста избрисати" - -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи" - -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Опције" - -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Лист" - -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Претходно" - -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Следеће" - -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Прво" - -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Последње" - -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" - -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Постави интервал паузе" - -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Сортирај" - -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "Очисти ред?" - -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Интервал паузе" - -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 msgid "Pause for 5 minutes" msgstr "Паузирај 5 минута" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 msgid "Pause for 15 minutes" msgstr "Паузирај 15 минута" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 msgid "Pause for 30 minutes" msgstr "Паузирај 30 минута" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 msgid "Pause for 1 hour" msgstr "Паузирај 1 сат" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 msgid "Pause for 3 hours" msgstr "Паузирај 3 сата" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 msgid "Pause for 6 hours" msgstr "Паузирај 6 сати" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "Паузирај 12 сати" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "остало" + +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "Слободан простор" #: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "Паузирај 24 сата" +msgid "Temp Folder" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:745 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Мулти-операције" + +#: sabnzbd/skintext.py:747 +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:748 +msgid "Check all" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:749 +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:750 +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:752 +msgid "Status and interface options" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:757 +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" + +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Брзина освежавања" + +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:763 +msgid "Queue item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:764 +msgid "History item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "страни" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "Све" + +#: sabnzbd/skintext.py:768 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "Поправљење реда" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Избриши све" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Опционо специфирати име" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 +msgid "Password for unpacking" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Отвори информативни УРЛ" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Види извештај скрипта" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 +msgid "Update Available!" +msgstr "Нова верзија доступна!" + +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 msgid "Sort by Age Oldest→Newest" msgstr "Среди по старост Старије→Новије" -#: sabnzbd/skintext.py:746 +#: sabnzbd/skintext.py:799 msgid "Sort by Age Newest→Oldest" msgstr "Среди по старост Новије→Старије" -#: sabnzbd/skintext.py:747 +#: sabnzbd/skintext.py:800 msgid "Sort by Name A→Z" msgstr "Среди по имену A→Z" -#: sabnzbd/skintext.py:748 +#: sabnzbd/skintext.py:801 msgid "Sort by Name Z→A" msgstr "Среди по имену Z→A" -#: sabnzbd/skintext.py:749 +#: sabnzbd/skintext.py:802 msgid "Sort by Size Smallest→Largest" msgstr "Среди по величини Мање→Веће" -#: sabnzbd/skintext.py:750 +#: sabnzbd/skintext.py:803 msgid "Sort by Size Largest→Smallest" msgstr "Среди по величини Веће→Мање" -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "Преименуј" - -#: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "остало" - -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "Очисти хронологију?" - -#: sabnzbd/skintext.py:757 +#: sabnzbd/skintext.py:806 msgid "Changes have not been saved, and will be lost." msgstr "Промене су изгубљене јер нису сачуване." -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Отвори изворни УРЛ" - -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "Отвори информативни УРЛ" +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Претходно" -#: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Складиште" +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Следеће" -#: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Види извештај скрипта" +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Очисти хронологију?" -#: sabnzbd/skintext.py:768 +#: sabnzbd/skintext.py:813 msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" msgstr "За функционисање Plush-а упалите JavaScript!" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Опције Plush" +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" -#: sabnzbd/skintext.py:773 -msgid "Update Available!" -msgstr "Нова верзија доступна!" +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Опције" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 msgid "Pause for how many minutes?" msgstr "Паузирати за колико минута?" -#: sabnzbd/skintext.py:781 +#: sabnzbd/skintext.py:825 msgid "Pause for..." msgstr "Паузирај за..." -#: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "Мулти-операције" - -#: sabnzbd/skintext.py:783 +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "Главни мени" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "На крају" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Сортирај" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Среди по старост (Старије→Новије)" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Среди по старост (Новије→Старије)" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Среди по Имену (A→Z)" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Среди по Имену (Z→A)" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Среди по величини (Мање→Веће)" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Среди по величини (Веће→Мање)" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Очисти ред?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Очисти" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "остало" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Највећа брзина" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "Примени на одабрано" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "страни" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "Све" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "Онемогућено" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Освежавање" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "Ширина контејнера" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Потврда брисања реда" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Потврда брисања хронологије" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." msgstr "При прелазу миша преко рада, зауставља се обнова садржаја." -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "Блокирати обнове на прелаз миша" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "Преузми" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "Слање" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Пошаљи: .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "Опционо специфирати име" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "Недовољно простора на диску за завршавање преузимања!" -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "Слободан простор" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "Слободно (Привремено)" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "ЧЕКА" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "Преузимања" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "Поправљење реда" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"Читај Фид ће преузети садржај фида. Натерај " -"преузимање јер ће одмах преузети одговарајуће NZB." - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Сат:Мин" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "Обриши завршено" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "Обрисати све погрешне ставке са хронологије?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "Обриши погрешне" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Линкови" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Приказивање %s до %s од %s резултата" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "Нема резултата" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "Приказ једног резултата" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Прво" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Последње" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "Е-порука је послата!" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "Обавештење послато!" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Сачувавање..." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Сачувано" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Брзина" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "Пребаци Додај NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "DualView1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "DualView2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "Сигурно поново покренути SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Брзина освежавања" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Избриши све" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Сакриј опције Уређивања" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Прикажи опције Уређивања" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "Преостало време" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "Асистент брзог-покретања SABnzbd-а" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "Верзија SABnzbd-а" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Претходно" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Приступ" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "Желим да SABnzbd буде видљив било којег рачунара моје мреже." -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Желим да SABnzbd буде видљив само са мог рачунара." -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "Заштити лозинком приступ SABnzbd-а (препоручено)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Упали HTTPS приступ на SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Остало" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "Покрени мој претраживач са SABnzbd листом при покретању." -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Детаљи сервера" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "Овде унети детаље вашег примарног 'usenet' провајдера." -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"За преузимање са 'usenet' треба Вам приступ привајдеру. Можда Вам Ваш ISP " -"пружа приступ, било како премијум провајдер је препоручен." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "Немате 'usenet' провајдер? Препоручујемо Вам %s." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "Број веза дозвољене од стране провајдера" -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "Нпр 8 или 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "Одабрати САМО ако Ваш провајдер допушта SSL везе." -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Кликнути за пробу унетих детаља." -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "Ово поље је обавезно." -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Молимо да унесете цео број." -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "Нпр." -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "Поновно покретање SABnzbd-а..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "Подешавање је сада завршено!" -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd ће сада радити у позадини." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "Затварање прозора/језичка претраживаче НЕЋЕ затворити SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" msgstr "После покретања SABnzb-а, можете оведе приступити: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4371,55 +4573,35 @@ msgstr "" "Препоручено је да поставите ову локацију као 'маркер' тако да Вам је приступ " "SABnzbd омогућен док он ради у позадини." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "Даља помоћ се може наћи на" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "Иди на SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Корак 1" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Корак 2" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Корак 3" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Корак 4" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Корак 5" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "Нпр 119 или 563 за ССЛ" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "Затвори SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "Покрени чаробњака" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "Када вам је брзина 10 Мбајта/сец, унети овде 1М" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "Унети брзину (нпр. 5М)" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4439,7 +4621,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Грешка преузимању ТВ инфо (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Неуспешно преименовање : %s у %s" @@ -4447,6 +4630,26 @@ msgstr "Неуспешно преименовање : %s у %s" msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "Неуспешно преименовање сличне датотеке: %s у %s" +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "NZB датотека неупотребљива" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "Погрешно учитавање УРЛ-а; %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "Име хоста није унето." @@ -4488,10 +4691,6 @@ msgstr "Серверу су потребни име и лозинка." msgid "Connection Successful!" msgstr "Успешно привезивање!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "Аутентификација погрешна, проверити име/лозинку." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "Превише конекција, паузирајте преузимање или поновите касније" @@ -4500,6 +4699,216 @@ msgstr "Превише конекција, паузирајте преузима msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "Немогуће је видити резултате (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Корак 1" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Корак 2" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Корак 3" + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Корак 4" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Корак 5" + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "Немате 'usenet' провајдер? Препоручујемо Вам %s." + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Сат:Мин" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Отвори изворни УРЛ" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Складиште" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Опције Plush" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Преименуј" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "Паузирај 12 сати" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "Паузирај 24 сата" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Интервал паузе" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Лист" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Затвори" + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Постави интервал паузе" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Заиста избрисати" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "Упали сређивање и преименовање датотеке са датумом" + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Упали генерално сортирање/преименовање датотеке." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Упали сортирање/преименовање еписоде." + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Подешавање сортирања" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Дефиниши после-процесирање и стовариште." + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Корисничке категорије" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "Поставке е-поште" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Фидови" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Поставке" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "Опције е-поште" + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "Додај фид" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Обриши фид" + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Подешавање планификације" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Кликнути испод за пробу." + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "Подешавање RSS-а" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Уклони" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "УРЛ новог фида" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Резервни сервер" + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "Дефиниција сервера" + +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Подешавање сервера" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "Не преузимај" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Коришћено када категорија не дефинише приоритет." + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Остали прекидачи" + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Подразумеван приоритет" + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "Коришћено када категорија не дефинише скрипт." + +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Подразумевано пост-процесирање" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "Употребљено када категорија не дефинише пост-процесирање." + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Подразумеван скрипт" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "Упали чишћење Пар-а" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Подешавање прекидача" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Опције обраде" + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Подешавања фасцикле" + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "Користите на сопствену одговорност!" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Интервал обнове реда:" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "Интервал обнове реда у веб интерфејсу (у секундама, 0=без)." + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Аутентификација веб сервера" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Општа подешавања" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Нит" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Покажи веб извештај" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Остало/Збир" + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " или Report ID" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Поређај по имену" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Поређај по старост" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Поређај по величини" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Додај нова преузимања" + +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Фасцикла завршених" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Брзина преузимања" + +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "Не одговара" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Покушај поново" + +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "Обриши Пар датотеке (ако је успешна провера/поправка)." + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "Користити V23 осим ако провајдер захтева другачије!" @@ -4509,6 +4918,24 @@ msgstr "Немогуће је видити резултате (%s)" #~ msgid "When article has a CRC error, try to get it from another server." #~ msgstr "Користи други сервер уколико има CRC грешке." +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "КБ/с" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "остало" + +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "Узми NZB" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Пошаљи: .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Филтери" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "QR Код" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4516,6 +4943,15 @@ msgstr "Немогуће је видити резултате (%s)" #~ "Ваша верзија UNRAR није препоручена, преузети одавде " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "Посао \"%s\" је опет додат у ред" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "Радови маркирани са '*' неће бити аутоматски преузети." + +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "За сада преузето" + #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "Немогуће приступити кључу регистра 'HKEY_CURRENT_USER'." @@ -4524,3 +4960,35 @@ msgstr "Немогуће је видити резултате (%s)" #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "Немогуће читати кључеве регистра за специјалне фасцикле" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Очисти хронологију погрешних" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "Обриши све погрешне ставке са хронологије?" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Величина хронологије" + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "Упали ако преузимања нису у сопственим фасциклама." + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "Читај Фид ће преузети садржај фида. Натерај " +#~ "преузимање јер ће одмах преузети одговарајуће NZB." + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "За преузимање са 'usenet' треба Вам приступ привајдеру. Можда Вам Ваш ISP " +#~ "пружа приступ, било како премијум провајдер је препоручен." + +#~ msgid "Notification classes" +#~ msgstr "Класе нотификације" + +#~ msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +#~ msgstr "Омогући класе поруке да буду извештене (без, једна или више)" diff --git a/po/main/sv.po b/po/main/sv.po index 29fbefb..f72dd77 100644 --- a/po/main/sv.po +++ b/po/main/sv.po @@ -7,182 +7,242 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-28 15:04+0000\n" "Last-Translator: Kim Joahnsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-26 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17754)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "Det gick inte att starta webbgränssnittet" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "Hittar inte webbmall: %s, försöker med standardmall" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "_yenc modul... EJ funnen!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "par2 binär... EJ funnen!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "unrar binär... EJ funnen!" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "unzip binär... EJ funnen!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "7za binär... EJ funnen!" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" msgstr "" "Tänk på att värdnamnet 0.0.0.0 behöver en IPv6-adress för extern åtkomst" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "Avaktiverade HTTPS då CERT och KEY -filer saknas" -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "SABnzbd %s startad" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "Fel" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "SABnzbd nedstängning utförd." -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "Signal %s mottagen, sparar och stänger..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "Försöker att hämta NZB från %s" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "Sparar %s misslyckades" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "Kan inte skapa temp -fil för %s" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "Försöker att sätta status på icke existerande server %s" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "För lite diskutrymme pausar systemet" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "Fel i tempfile.mkstemp" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "Sparar %s misslyckades" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "Laddning av %s misslyckades" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" msgstr "" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "Testa notifikation" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "Ingen" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "Standard" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "FEL:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "Det gick inte att kompilera regex för sök-sträng: %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "d" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "h" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "m" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "Disken är full! Pausar..." -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "Diskfel vid skapande av fil %s" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "Varning: avbröt jobbet %s på grund av att RAR-filen är krypterad" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" msgstr "" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "%s saknas" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "Din kvot är uppnådd, pausar nerladdning" @@ -190,7 +250,7 @@ msgstr "Din kvot är uppnådd, pausar nerladdning" msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s är inte en godkänd e-mail adress" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "Kräver serveradress" @@ -198,35 +258,35 @@ msgstr "Kräver serveradress" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "Kan inte skapa %s mapp %s" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "Kan inte skriva till INI filen %s" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "Kan inte skapa backup-fil för %s" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "Felaktigt kodat lösenord %s" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s är inte rätt siffervärde" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "UNC sökväg \"%s\" är inte tillåten här" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "" -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "Fel: Kön är inte tom, kan inte byta mapp." -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "Mappen \"%s\" finns inte" @@ -250,7 +310,7 @@ msgstr "SQL Commit misslyckades, se logg" msgid "Failed to close database, see log" msgstr "Det gick inte att stänga databasen, se logg" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "Felaktig loggning i historiken av %s" @@ -274,62 +334,66 @@ msgstr "Okänt fel under avkodning av %s" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => saknas från alla servrar, kastar" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "Fel vid borttagning av %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "Kan ej läsa %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "Kan ej läsa övervakad mapp %s" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "Pausad" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "Server %s kommer att ignoreras i %s minuter" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "Misstänkt kontodelning" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "Det gick inte att logga in på server %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "Kan ej ansluta till server %s [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "Server %s kräver användarnamn/lösenord" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "Påbörjar nedstängning av SABnzbd.." @@ -410,67 +474,87 @@ msgstr "" "Frigör utrymme och återuppta nerladdningen manuellt.\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "Starta/Stäng" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "NZB tillagd" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "Efterbehandling påbörjad" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "Arbetet utförd" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "Andra meddelanden" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "Varning: LOCALHOST är tvetydigt, använda numerisk IP-adress ." -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "Serveradressen \"%s:%s\" är ej giltig." -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "Saknar sessionsnyckel" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "Fel: Kräver sessionsnyckel" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "Fel: Fel sessionsnyckel" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" @@ -478,7 +562,7 @@ msgstr "" "API-nyckel saknas, skriv in api-nyckeln från Konfiguration-> Allmänt i ditt " "tredjepartsprogram:" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" @@ -486,7 +570,7 @@ msgstr "" "API-nyckel felaktig, använd api-nyckeln från Konfiguration-> Allmänt i ditt " "tredjepartsprogram:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" @@ -494,31 +578,31 @@ msgstr "" "Autentisering saknas, ange användarnamn / lösenord från Konfiguration-> " "Allmänt i ditt tredjepartsprogram:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "Fel: Inget andrainterface definierat." -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "Inget UNRAR program funnet, uppackning ej möjlig
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "Inget PAR2 program funnet, reparation ej möjlig
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "Förbereder omstart...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.


Ladda " "om
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Flöde" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "Dagligen" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "av" -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " Lösa adress" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "VARNING:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "Fel parameter" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "Jobb \"%s\" är återinlagt i kön" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "Jobb markerade med '*' kommer ej att laddas ned automatiskt." - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "Matchade" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "Matchade inte" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "Nedladdae" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "Nedladdade än så länge" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "Fel värde för %s: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Kan ej skapa mapp %s" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "%s mapp: %s åtkomst misslyckad" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "Skapande av (%s) misslyckades" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "Det gick inte att flyta %s till %s" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "Oanvändbar NZB fil" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "Försök igen" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "URL hämtning misslyckades; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "pyopenssl modul saknas, var vändlig installera för https åtkomst" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "Det gick inte att skapa SSL-nyckel eller certifikat." -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "Det gick inte att ändra rättigheter på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "Slår ihop" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "Ej komplett sekvens av filer för ihopläggning" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "Filsammanslagning av %s misslyckades" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] Fel \"%s\" under filsammanslagning" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "Fel \"%s\" när du kör file_join på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] Slår ihop %s filer" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "Uppackning misslyckades, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] Fel \"%s\" under uppackning av RAR fil(er)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "Fel \"%s\" när du kör rar_unpack på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "Borttagning av %s misslyckades!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "Försöker att packa upp med lösenord %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "Uppackning misslyckades, arkivet kräver lösenord" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "Packar upp" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "Uppackning misslyckades, gick inte att hitta %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "FEL: gick inte att hitta \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "Uppackning misslyckades, CRC-fel" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "FEL: CRC misslyckades i \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "Uppackning misslyckades, skrivfel eller disken full?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "FEL: skrivningsfel (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "Uppackning misslyckades, sökvägen är för lång" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "FEL: sökvägen är för lång (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "Uppackning misslyckades, se logg" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "FEL: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "Saknade förväntad fil: %s => unrar fel?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "Uppackning misslyckades, en väntad fil är inte uppackad" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "Uppackning misslyckades, dessa filer saknas:" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "Uppackad %s filer/mappar i %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s filer i %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "Fel \"%s\" när du kör unzip() på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "Snabbkontrollerar" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "Reparerar" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] Snabbkontroll OK" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "Startar reparation" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "Reparation misslyckades, %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "Fel %s när du kör par2_repair på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "Fel \"%s\" medans par2_repair kördes på %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "" "[%s] PAR2 har fått felaktiga alternativ, ändra dessa via Config->Switches " "inställningarna" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] Verifierad i %s, alla filer är ok" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] Verifiering i %s, kräver reparation" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "Huvudarkiv saknas..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "Korrupta par2 filer, kan inte verifiera eller reparera" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "" "Misslyckad reparation, finns ej tillräckligt med reparationsblock (%s saknas)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "Hämtar %s block..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "Hämtar" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "Reparerar" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] Reparerad i %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "Verifierar" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "Misslyckades med importering av OpenSSL modul. Ansluter utan SSL" -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Autentisering misslyckades, kontrollera användarnamn och lösenord." + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "" @@ -893,129 +956,137 @@ msgstr "Felaktig köfil funnen, kan ej fortsätta" msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "Laddningsfel %s, felaktig fil detekterad" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "Det gick inte att lägga till %s, tar bort" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB tillagd i kön" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> Okänd kodning" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "Fil %s är tom, hoppar över" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "Det gick inte att importera %s filer från %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "NZB filen %s är inte komplett" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "Felaktig NZB fil %s, hoppar över (orsak=%s, linje=%s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "NZB filen %s är tom" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Ignorerar dubblett för NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "Pausar dubblett för NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "Avbrutet, kan inte slutföras" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "DUBLETT" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "KRYPTERAT" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "FÖR STOR" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "INKOMPLETT" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" msgstr "" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "VÄNTA %s SEKUNDER" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "Hämtade i %s vid ett genomsnitt på %sB/s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s artiklar var felaktiga" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s artiklar saknades" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s artiklar hade icke-matchande dubletter" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "%s artiklar borttagna" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "Det gick inte att importera %s" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "Sysslolös" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "Rensa kö" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "Historik" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "Töm historik" @@ -1024,8 +1095,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "Hastighetsbegränsning" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -1034,12 +1105,11 @@ msgid "min." msgstr "min." #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "Återuppta" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "Scanna bevakad mapp" @@ -1060,8 +1130,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "Felsök" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "Starta om" @@ -1282,120 +1352,120 @@ msgstr "Åtkomst nekades" msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "Error %s: Du måste ange ett giltigt användarnamn och lösenord." -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "Det gick inte att ta bort nzo från efterbehandlings kön (id)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "" "Nerladdningen kan misslyckas, bara %s av krävda %s finns tillgängligt" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "Kan inte skapa slutgiltig mapp %s" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "Ingen efterbehandling på grund av misslyckad verifiering" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "Flyttar" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "Skickat %s till kö" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Det gick inte att döpa om \"%s\" till \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "Misslyckades med att flytta filer" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "Kör skript" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "Kör användarskript %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "Körde %s" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" msgstr "" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "Mer" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "Visa skriptutmatning" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "Hämtningen slutfördes" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "Hämtning misslyckades" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "Efterbehandling misslyckades för %s (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "se loggfil" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "Efterbehandling avbröts (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "Rensning av %s misslyckades." -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "Det gick inte att ta bort arbetsmapp (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "Efterbehandling" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] Ingen par2 sats" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "Försöker verifiera SFV" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "Some files failed to verify against \"%s\"" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "Verifieringen lyckades med SFV-filer" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "Borttagning av %s misslyckades" @@ -1411,35 +1481,43 @@ msgstr "Det gick inte att sätta systemet i viloläge" msgid "Error while shutting down system" msgstr "Fel uppstod då systemet skulle stängas" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "Felaktigt RSS-flödesbeskrivning \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "Det gick inte att hämta RSS flödet från %s: %s" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "Har inte giltig autentisering för flöde %s" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgstr "" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "RSS-flödet %s var tomt" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "Inkompatibel feed" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "Tom RSS post hittades (%s)" @@ -1452,16 +1530,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "Öppna färdig mapp" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "Stäng Av" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "Återstår" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "Lägg till NZB" @@ -1477,7 +1555,7 @@ msgstr "Okänd åtgärd: %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "Schema för icke existerande server %s" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "Nedladdning" @@ -1489,15 +1567,15 @@ msgstr "Slår ihop filer" msgid "Unpack" msgstr "Packa upp" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "Skript" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "Källa" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "Servrar" @@ -1505,11 +1583,11 @@ msgstr "Servrar" msgid "Failure" msgstr "Misslyckades" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "Färdig" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" @@ -1545,430 +1623,432 @@ msgstr "Snabbkontroll..." msgid "Verifying..." msgstr "Verifierar..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "Lägg till NZB" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "Kontrollerar" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "Förekomst" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "Argument" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "Uppgift" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "avaktivera server" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "aktivera server" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "Hastighetsgräns" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "Pausa Allt" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "Pausa efterbehandla" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "Återuppta efterbehandla" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "Läs RSS-flöden" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "Ta bort misslyckade jobb" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "Av" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "Hög" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "MB" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "GB" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "timme" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "timmar" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "minut" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "minuter" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "sekund" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "dag" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "dagar" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "vecka" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "Månad" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "År" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "Månadsdag" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "Denna vecka" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "Denna månad" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "den" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Python-version" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "Webbplats" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "eller" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Adress" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "Det automatiska usenet nedladdningsverktyget" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "Spara" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "Köad" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "Ta bort alla nedladdade filer?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "Hem" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "Konfiguration" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "Status" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "Mappar" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "Switchar" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "Schemaläggare" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "Meddelanden" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "Speciell" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "Temporär nedladdningmapp" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "Färdig nedladdningsmapp" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "Nedladdningshastighet" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSAD" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "Sparat %s artiklar (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "Systembelastning" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "VARNINGAR" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "Ny utgåva %s tillgänglig" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "Lägg till ny nedladdning" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga av SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "Lägg till fil" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "Bearbetar" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+Reparera" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+Packar upp" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+Ta bort" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "R" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "P" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "T" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "Tvinga" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "URL" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " eller Report ID" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "Sortera efter namn" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "Sortera efter ålder" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "Sortera efter storlek" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "Göm filer" @@ -1977,7 +2057,7 @@ msgstr "Göm filer" msgid "Show files" msgstr "Visa filer" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "När kön är färdig" @@ -2005,239 +2085,287 @@ msgstr "Hastighetsgräns" msgid "Pause for" msgstr "Pausa för" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "Ordning" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "Namn" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "Återstår/Totalt" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "Tid kvar" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "År" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "Skript" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "Ta bort alla saker från kön?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "Rensa NZB:er" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "Rensa NZB:er och ta bort filer" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "Ta bort NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "Ta bort NZB och filer" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "av" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "Saknade artiklar" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "Kvot kvar" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "handbok" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "Återställ Kvot nu" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "Rensa Misslyckad Historik" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "Ta bort alla slutförda objekt från Historik?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "Ta bort alla misslyckade objekt från Historik?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "Göm detaljer" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "Visa detaljer" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "Historikstorlek" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" msgstr "Visa Misslyckade" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "Visa alla" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "Rensa Misslyckade NZB:er." -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "Rensa Misslyckade NZB:er och ta bort filer" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "Rensa färdiga NZB:er" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "Valfri Kompletterande NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "Genväg" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "Tvinga frånkoppling" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "Detta kommer att skicka ett test e-mail till ditt konto." -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "Visa logg" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "Visa webblogg" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "Testa E-mail" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "Loggning" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "Fel/Varning" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+ Info" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+ Debug" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" msgstr "Anslutningar" -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "Tråd" - -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "E-mail testresultat" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "Senaste Varningar" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "rensa" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "Ta bort blockering" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "Artikel-ID" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "Filuppsättning" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "När" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "Typ" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "Konfig fil" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "Använt cache" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " @@ -2247,7 +2375,7 @@ msgstr "" "programmet har stabilitetsproblem.
Nerladdningar kommer att pusas innan " "omstarten och återupptas efteråt." -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." @@ -2255,7 +2383,7 @@ msgstr "" "Det finns övergivna jobb i nedladdningsmappen.
Du kan välja mellan att " "radera dem (inklusive filer) eller skicka tillbaka dem i kön." -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " @@ -2265,147 +2393,131 @@ msgstr "" "/>reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " "files.
This will modify the queue order." -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "Version" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "Upptid" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopiera" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "Allmän konfiguration" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "Ändringar kräver omstart av SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "SABnzbd Webbserver" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "SABnzbd Adress" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "Adress som SABnzbd ska lyssna på." -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "SABnzbd-port" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "Port som SABnzbd ska lyssna på." -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Webbkontrollsutseende" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "Välj ett skin." -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "Andra Webbkontrollsutseende" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "Aktivera ett alternativt skin." -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Webbserver autentiserng" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "SABnzbd Användarnamn" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "Väljbart autentiserings användarnamn." -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "SABnzbd Lösenord" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "Väljbart autentiserings lösenord." -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "HTTPS Stöd" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "HTTPS Aktivera" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "(ej installerat)" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "Aktivera åtkomst till webbkontrollen med HTTPS adress." -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS-port" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "Om tom kommer standardporten endast lyssna till HTTPS." -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "HTTPS Certifikat" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "Filnamn eller sökväg till HTTPS Certifikat." -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "HTTPS Nyckel" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "Filnamn eller sökväg till HTTPS Nyckel." -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "Justeringar" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "Automatisk uppdateringsintervall av kö:" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "Uppdateringsintervall av kö-sidan (sek, 0= ingen)." - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "RSS Uppdateringsintervall" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" @@ -2413,27 +2525,27 @@ msgstr "" "Kontrollintervall (i minuter, minst 15). Ej aktiv om du använder " "Schemaläggaren!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "Cachestorlek för artiklar" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" @@ -2441,112 +2553,100 @@ msgstr "" "Sparar artiklar i minnet för att reducera diskåtkomst.
I bytes, " "följt av K,M,G. Till exempel: \"64M\" eller \"128M\"" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "Rensa lista" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "Spara ändringar" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "Välj språk till webbkontrollen." -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "API-nyckel" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "Denna nyckel ger tredjepartsprogram full tillgång till SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "NZB-nyckel" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "" "Denna nyckel ger tredjepartsprogram möjlighet att lägga till NZB:er i " "SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "Generera Ny Nyckel" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "Stäng av API-nyckel" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "Kräv ingen API-nyckel." -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "ANVÄND PÅ EGEN RISK!" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "QR-kod" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "API- eller QR-kod" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "Mappkonfiguration" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." @@ -2554,19 +2654,23 @@ msgstr "" "OBS: Mappar kommer att skapas automatiskt när du Sparar. Du måste " "ange exakta sökvägar till dina mappar för att spara utanför standardmapparna." -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "Användarmappar" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "I" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "Temporär nedladdningsmapp" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." @@ -2574,11 +2678,11 @@ msgstr "" "Plats för att lagra ej bearbetade nedladdningar.
Kan endast ändras " "när kön är tom." -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "Minimal fri plats för temporär nedladdningsmapp" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" @@ -2586,11 +2690,11 @@ msgstr "" "Auto-pausa när fri plats är nära sin gräns.
I bytes, följt av " "K,M,G,T. Till exempel: \"800M\" or \"8G\"" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "Färdig nedladdningsmapp" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." @@ -2598,11 +2702,11 @@ msgstr "" "Plats för att lagra bearbetade och färdiga nedladdningar.
Kan " "åsidosättas av användar-definierade kategorier." -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "Rättigheter för färdiga nedladdningar" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" @@ -2610,11 +2714,11 @@ msgstr "" "Sätt rättigheter för färdiga filer och mappar.
Använd siffror. Till " "exempel: \"755\" or \"777\"" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "Övervakad Mapp" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." @@ -2622,48 +2726,48 @@ msgstr "" "Mapp som igenomsöks automatiskt efter .nzb filer.
Skannar även " "igenom .zip .rar och .tar.gz arkiv efter .nzb filer." -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "Skanningsintervall för Övervakade mappar" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "Sekunder mellan skanningar för .nzb filer." -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "Efterbehandlings skriptmapp" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "Mapp innehållande skript för efterbehandling." -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "Mapp för E-mail mallar" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "Mapp som innehåller användar-definierade e-mail mallar." -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "Lösenordsfil" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "" "Fil som innehåller alla lösenord som ska prövas på krypterade RAR-filer." -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "Systemmappar" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "Administrativ mapp" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." @@ -2671,125 +2775,109 @@ msgstr "" "Plats för köadministration och historiedatabas.
Kan bara ändras när " "kön är tom." -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "Data kommer inte tas bort. Kräver omstart av SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "Loggmapp" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "" "Plats för sparade loggfiler från SABnzbd.
Kräver omstart av " "SABnzbd!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr ".nzb Reservmapp" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "Plats där .nzb filer sparas." -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "Standard basmapp" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "Parameterkonfiguration" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "Bearbetar parametrar" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "Aktivera Snabbkoll" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "Strunta i par2 kontroll när filerna är 100% giltiga." -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "Aktivera Unrar" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "Aktiverar inbyggda Unrar funktionen." -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "Aktivera Unzip" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "Aktiverar inbyggda Unzip funktionen." -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "Aktivera Filsammanslagning (Filejoin)" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "Slår ihop filer med filändelserna .001, .002 etc. till en fil." -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "Aktivera TS Sammanslagning (TS Joining)" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "Slår ihop filer med filändelserna .001.ts, .002.ts etc. till en fil." -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "Aktivera Par rensning (Par Cleanup)" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "Rensar bort par filer (om verifiering/reparation lyckades)." - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:415 @@ -2896,20 +2984,28 @@ msgid "" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" +msgid "On failure, try alternative NZB" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "Döp om mappar" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." @@ -2917,365 +3013,410 @@ msgstr "" "Använd temporära namn under efterbehandling. Avslaget när ditt system inte " "stöder det." -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "Standard efterbehandling" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "Används när efterbehandlingen är bestämd efter kategori." - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "Standard användarskript" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "Används när användarskript är bestämd efter kategori." - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "Kö-specifika användarskript" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "Används innan en NZB tas in i kön." -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "Standard prioritet" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "Använd när ingen prioritet är bestämd av kategori." - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "Aktivera MultiCore Par2" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "Läs Wiki Help för detta!" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "Extra PAR2 parametrar" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "Bra parametrar" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "IONice parametrar" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "Andra parametrar" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "Koppla ifrån när kön är tom" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "Koppla ifrån usenet servrarna när kön är tom eller pausad." -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "Sortera efter ålder" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "Sortera automatiskt efter (medel) ålder." -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "Kolla efter ny utgåva" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "Kolla efter ny utgåva av SABnzbd varje vecka." -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "Ersätt mellanslag i mappnamn" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "Ersätt mellanslag med understreck i mappnamn." -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "Ersätt punkter i mappnamn" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "Ersätt punkter med mellanslag i mappnamn" -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "Ersätt otillåtna tecken i mappnamn." -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "" "Ersätt otillåtna tecken i mappnamn med motsvarande tecken (annars ta bort)." -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "Starta webbläsare vid uppstart" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "Startar standard webbläsaren när SABnzbd startar." -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "Pausa nedladdning under efterbehandling" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "" "Pausas nedladdning när efterbehandling börjar och återupptar nedladdning när " "efterbehandling är klar." -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "Ignorera Sample-filer" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "Filtrera ut sample-filer (ex. video samplingar)." -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "Ta bort efter nedladdning" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "Ladda inte ned." - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "Serverkonfiguration" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" +msgid "Else Pause If" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "Lägg till server" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "Adress" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "Reserv server" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "Valfri" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "SSL typ" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "Ta bort server" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "Testserver" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "Testar serverdetaljer..." -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "Klicka nedan för att testa." - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "Skicka grupp" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "Skicka gruppkommando innan du begär artiklar." -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "Schemakonfiguration" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "Lägg till schema" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "Aktuella scheman" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "RSS-konfiguration" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "Ny flödesadress" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3287,490 +3428,502 @@ msgstr "" "att välja nya objekt och inte allt som redan finns i RSS-flöded så länge du " "inte klickar på \"Tvinga nedladdning\"." -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "Ta bort flöde" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "Tvinga nedladdning" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "Acceptera" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "Avvisa" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "Kräver" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "KräverKat" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Matchade" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Nedladdae" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "E-mail alternativ" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "E-mail notifiering när jobb är slutfört" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "Bara vid fel" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "Full hårddisk notifiering" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "Skicka e-mail när hårddisken är full och SABnzbd har pausat." -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "E-mail kontoinställningar" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "Ställ in din ISP's server för utgående e-mail." -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "E-mail mottagare" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "E-mail adress att skicka e-mailen till." -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "E-mail sändare" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "Vem ska vi skicka e-mailet från?" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "VALFRITT Kontoanvändarnamn" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "Användarnamn för e-mail som kräver autentisering." -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "VALFRITT Användarlösenord" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "Lösenord för e-mail som kräver autentisering." -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "Användardefinierade kategorier" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "Definierar efterbehandling och lagring." +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "Relativa mappar är baserade på" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "Mapp/Sökväg" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "Sorteringskonfiguration" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "Seriesortering" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "Aktivera TV sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "Aktiverar sortering och omdöpning av episoder." - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "Hjälp till Sorteringssträng" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "Rensa" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "Exempel" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "Allmän sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "Aktivera filmsortering" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "Aktiverar sortering och omdöpning av filer." - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "Låt nedladdning i extramapp vara" -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "Aktivera om nedladdning inte är flyttad till egen mapp." - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "Påverkade kategorier" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "Betyder" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 Säsongsmapp" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 Säsongsmapp" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 Episodmapp" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 Episodmapp" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "Film Namn" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "Film.Namn" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "Film_Namn" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "Show Namn" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "Show.Namn" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "Show_Namn" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "Säsongsnummer" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "Episodnummer" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "Episodnamn" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "Episod.Namn" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "Episod_Namn" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "Filändelse" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "ändelse" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "Delnummer" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "Tiotal" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "Originalfilnamn" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "Små bokstäver" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "fil" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "Sorteringssträng" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "Multi-del etikett" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "In mapp" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "Ingen mapp" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "Datum sortering" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "Aktivera datumssortering" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "Aktiverar sortering och omdöpning av datummärkta filer." - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "Visa Namn på mapp" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "År-Månads mappar" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "Dagliga mappar" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3778,588 +3931,638 @@ msgid "" "between parentheses." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "Ändra NZB detaljer" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "Topp" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "Upp" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "Ner" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "Botten" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "Alla" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "Invertera" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "Ämne" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "Urval" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort" - -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" - -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "Sida" - -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "Föregående" - -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "Första" - -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "Sista" - -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "Sätt pausintervall" - -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" - -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "Töm kön?" - -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "Pausintervall" - -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 msgid "Pause for 5 minutes" msgstr "Pausa 5 minuter" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 msgid "Pause for 15 minutes" msgstr "Pause 15 minuter" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 msgid "Pause for 30 minutes" msgstr "Pausa 30 minuter" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 msgid "Pause for 1 hour" msgstr "Pausa 1 timme" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 msgid "Pause for 3 hours" msgstr "Pausa 3 timmar" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 msgid "Pause for 6 hours" msgstr "Pausa 6 timmar" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "Pausa 12 timmar" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "kvar" + +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "Ledigt diskutrymme" #: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "Pausa 24 timmar" +msgid "Temp Folder" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:745 -msgid "Sort by Age Oldest→Newest" -msgstr "Sortera efter ålder Äldst→Nyast" +msgid "Search" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:746 -msgid "Sort by Age Newest→Oldest" -msgstr "Sortera efter ålder Nyast→Äldst" +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:747 -msgid "Sort by Name A→Z" -msgstr "Sortera efter namn A→Z" +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:748 -msgid "Sort by Name Z→A" -msgstr "Sortera efter namn Z→A" +msgid "Check all" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:749 -msgid "Sort by Size Smallest→Largest" -msgstr "Sortera efter storlek Minst→Störst" +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:750 -msgid "Sort by Size Largest→Smallest" -msgstr "Sortera efter storlek Störst→Minst" - -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" +msgid "Restart SABnzbd" msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "Vänster" +msgid "Status and interface options" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "Vill du verkligen tömma historiken?" +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:757 -msgid "Changes have not been saved, and will be lost." -msgstr "Ändringarna har inte sparats och kommer att försvinna." +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "Öppen källdkod URL" +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "Öppen informations URL" +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "Avaktiverad" + +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Uppdateringsfrekvens" + +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "Lagring" +msgid "Queue item limit" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "Visa skriptlogg" +msgid "History item limit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "sida" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "Allt" #: sabnzbd/skintext.py:768 -msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" +msgid "Loading" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Plush Inställningar" +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "Ta bort alla" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 +msgid "Password for unpacking" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Öppen informations URL" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "Visa skriptlogg" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 msgid "Update Available!" msgstr "Uppdatering tillgänglig" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 +msgid "Sort by Age Oldest→Newest" +msgstr "Sortera efter ålder Äldst→Nyast" + +#: sabnzbd/skintext.py:799 +msgid "Sort by Age Newest→Oldest" +msgstr "Sortera efter ålder Nyast→Äldst" + +#: sabnzbd/skintext.py:800 +msgid "Sort by Name A→Z" +msgstr "Sortera efter namn A→Z" + +#: sabnzbd/skintext.py:801 +msgid "Sort by Name Z→A" +msgstr "Sortera efter namn Z→A" + +#: sabnzbd/skintext.py:802 +msgid "Sort by Size Smallest→Largest" +msgstr "Sortera efter storlek Minst→Störst" + +#: sabnzbd/skintext.py:803 +msgid "Sort by Size Largest→Smallest" +msgstr "Sortera efter storlek Störst→Minst" + +#: sabnzbd/skintext.py:806 +msgid "Changes have not been saved, and will be lost." +msgstr "Ändringarna har inte sparats och kommer att försvinna." + +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "Föregående" + +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Vill du verkligen tömma historiken?" + +#: sabnzbd/skintext.py:813 +msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 msgid "Pause for how many minutes?" msgstr "Pausa hur många minuter?" -#: sabnzbd/skintext.py:781 +#: sabnzbd/skintext.py:825 msgid "Pause for..." msgstr "Pausa i..." -#: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:783 +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "Vid slut" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "Sortera efter Ålder (Äldst→Nyast)" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "Sortera efter Ålder (Nyast→Äldst)" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "Sortera efter Namn (A→Z)" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "Sortera efter Namn (Z→A)" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "Sortera efter Storlek (Minst→Störst)" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "Sortera efter Storlek (Störst→Minst)" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Töm kön?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "Rensa" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "kvar" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "Max hastighet" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "Omfång" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "sida" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "Allt" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "Avaktiverad" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "Uppdateringsintervall" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "Bekräfta Kö-borttagningar" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "Bekräfta Historik-borttagningar" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "Hämta" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "Ladda upp: .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "Arbetar" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme för att kunna fortsätta ladda ned." -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "Ledigt diskutrymme" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "Ledigt temputrymme" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "Väntar" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "Timme:Minut" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "Ta bort alla felaktiga saker från historiken?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "Länkar" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "Visar %s till %s av %s resultat" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "Första" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "Sista" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "Skickat E-mail!" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "Sparar.." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "Sparad" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "Visa/Dölj Lägg till NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "Flerskärm1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "Flerskärm2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "Anpassa" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "Är du säker på att du vill starta om SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Uppdateringsfrekvens" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "Ta bort alla" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "Dölj Redigeringsalternativ" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "Visa Redigeringsalternativ" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "Ändra" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "Återstående tid" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "SABnzbd Snabbstart Guide" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "Åtkomst" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "" "Jag vill att SABnzbd ska bli nåbart från vilken dator som helst i mitt " "nätverk." -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "Jag vill att SABnzbd ska bli nåbart enbart från min dator." -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "Lösenordsskydda åtkomst till SABnzbd (rekommenderas)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "Aktivera HTTPS åtkomst till SABnzbd." -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "Starta webbläsaren med SABnzbd's sida när programet startas." -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "Serveruppgifter" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "Fyll i uppgifter om din primära usenet leverantör." -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "" -"För att ladda ner från usenet du behöver tillgång till en leverantör. Din " -"internetleverantör kan ge dig tillgång, men en premie leverantör " -"rekommenderas." - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "Har du inte någon usenet leverantör? Vi rekommenderar att prova %s." - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "Antalet anslutningar som tillåts av din leverantör" -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "Välj bara om din leverantör tillåter SSL-anslutningar." -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "Klicka här för att testa dina angivna serveruppgifter." -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "Detta fält krävs." -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "Ange ett heltal." -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "Ex." -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "Startar om SABnzbd..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "Installationen är nu utförd!" -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd kommer nu att köras i bakgrunden." -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "" "SABnzbd kommer inte att stängas av om du stänger ett fönster eller en tab i " "webbläsaren." -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." @@ -4367,55 +4570,35 @@ msgstr "" "Det är rekommenderat att du sparar denna plats som ett bokmärke för att " "komma åt SABnzbd när det körs i bakgrunden." -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "Övrig hjälp kan du hitta på våran" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "Gå till SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "Steg ett" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "Steg två" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "Steg tre" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "Steg fyra" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "Steg fem" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4429,7 +4612,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "Det gick inte att hämta TV info (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "Det gick inte att döpa om: %s till %s" @@ -4437,6 +4621,26 @@ msgstr "Det gick inte att döpa om: %s till %s" msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "Det gick inte att döpa om liknande fil: %s till %s" +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "Oanvändbar NZB fil" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "URL hämtning misslyckades; %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "Adressen är inte angiven." @@ -4478,10 +4682,6 @@ msgstr "Servern kräver användarnamn och lösenord." msgid "Connection Successful!" msgstr "Anslutning lyckades!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "Autentisering misslyckades, kontrollera användarnamn och lösenord." - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "" @@ -4491,6 +4691,18 @@ msgstr "" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "Det gick inte att ansluta (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "Steg ett" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "Steg två" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "Steg tre" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" @@ -4498,6 +4710,18 @@ msgstr "Det gick inte att ansluta (%s)" #~ "Din version av UNRAR rekommenderas inte, få UNRAR från " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "Jobb \"%s\" är återinlagt i kön" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "Jobb markerade med '*' kommer ej att laddas ned automatiskt." + +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "Matchade inte" + +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "Nedladdade än så länge" + #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "Kan ej ansluta till registret HKEY_CURRENT_USER." @@ -4507,12 +4731,227 @@ msgstr "Det gick inte att ansluta (%s)" #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "Det gick inte att läsa registernyckel för specialmappar" +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Försök igen" + +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "Färdig nedladdningsmapp" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "Nedladdningshastighet" + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "Lägg till ny nedladdning" + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " eller Report ID" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "Sortera efter namn" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "Sortera efter ålder" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Sortera efter storlek" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "Återstår/Totalt" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "Historikstorlek" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "Visa webblogg" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "Tråd" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "Allmän konfiguration" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Webbserver autentiserng" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "Automatisk uppdateringsintervall av kö:" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "Uppdateringsintervall av kö-sidan (sek, 0= ingen)." + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "ANVÄND PÅ EGEN RISK!" + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "Mappkonfiguration" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "Parameterkonfiguration" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "Bearbetar parametrar" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "Aktivera Par rensning (Par Cleanup)" + +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "Rensar bort par filer (om verifiering/reparation lyckades)." + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "Vid fel på på yEnc CRC" +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "Standard efterbehandling" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "Används när efterbehandlingen är bestämd efter kategori." + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "Standard användarskript" + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "Används när användarskript är bestämd efter kategori." + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "Standard prioritet" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "Använd när ingen prioritet är bestämd av kategori." + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "Andra parametrar" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "Ladda inte ned." + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "Använd V23 om inte din leverantör kräver annat!" +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "Serverkonfiguration" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "Reserv server" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "Klicka nedan för att testa." + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "Schemakonfiguration" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ta bort" + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "RSS-konfiguration" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "Ny flödesadress" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "Ta bort flöde" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "E-mail alternativ" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "E-mail kontoinställningar" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "Användardefinierade kategorier" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "Definierar efterbehandling och lagring." + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "Sorteringskonfiguration" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "Aktiverar sortering och omdöpning av episoder." + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "Aktiverar sortering och omdöpning av filer." + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "Aktivera om nedladdning inte är flyttad till egen mapp." + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "Aktiverar sortering och omdöpning av datummärkta filer." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Sida" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Stäng" + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "Sätt pausintervall" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "Pausintervall" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "Pausa 12 timmar" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "Pausa 24 timmar" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vänster" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "Öppen källdkod URL" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Lagring" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Plush Inställningar" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "Ladda upp: .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "Timme:Minut" + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "" +#~ "För att ladda ner från usenet du behöver tillgång till en leverantör. Din " +#~ "internetleverantör kan ge dig tillgång, men en premie leverantör " +#~ "rekommenderas." + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "Har du inte någon usenet leverantör? Vi rekommenderar att prova %s." + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "Steg fyra" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "Steg fem" + +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "Lägg till NZB" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "KB/s" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "Rensa Misslyckad Historik" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "Ta bort alla misslyckade objekt från Historik?" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "QR-kod" + #~ msgid "When article has a CRC error, try to get it from another server." #~ msgstr "" #~ "När artiklars CRC-kontrollsumma ger fel, försök att hämta dem från en annan " diff --git a/po/main/zh_CN.po b/po/main/zh_CN.po index a632d0c..8c28eb5 100644 --- a/po/main/zh_CN.po +++ b/po/main/zh_CN.po @@ -7,181 +7,241 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-17 11:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 09:35+0000\n" "Last-Translator: XsLiDian \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-29 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17837)\n" -#: SABnzbd.py:328 [Error message] +#: SABnzbd.py:329 [Error message] msgid "Failed to start web-interface" msgstr "web 界面启动失败" -#: SABnzbd.py:366 [Warning message] +#: SABnzbd.py:365 [Warning message] msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" msgstr "无法找到 web 模板: %s,正在尝试标准模板" -#: SABnzbd.py:494 [Error message] +#: SABnzbd.py:489 [Error message] msgid "_yenc module... NOT found!" msgstr "_yenc 模块... *未* 找到!" -#: SABnzbd.py:501 [Error message] +#: SABnzbd.py:496 [Error message] msgid "par2 binary... NOT found!" msgstr "par2 可执行程序... *未* 找到!" -#: SABnzbd.py:509 [Warning message] +#: SABnzbd.py:504 [Warning message] msgid "unrar binary... NOT found" msgstr "unrar 可执行程序... *未* 找到" -#: SABnzbd.py:514 [Warning message] +#: SABnzbd.py:510 [Warning message] msgid "unzip binary... NOT found!" msgstr "unzip 可执行程序... *未* 找到!" -#: SABnzbd.py:519 [Warning message] +#: SABnzbd.py:516 msgid "7za binary... NOT found!" msgstr "7za 可执行程序... *未*找到!" -#: SABnzbd.py:672 [Warning message] +#: SABnzbd.py:667 [Warning message] msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" msgstr "请注意 0.0.0.0 主机名需要 IPv6 地址才能从外部访问" -#: SABnzbd.py:1421 [Warning message] +#: SABnzbd.py:697 [Error message] +msgid "HTTP and HTTPS ports cannot be the same" +msgstr "HTTP 与 HTTPS 端口不能相同" + +#: SABnzbd.py:1318 [Error message] +msgid "Initializing %s-%s failed, aborting" +msgstr "初始化 %s-%s 失败,正在中止" + +#: SABnzbd.py:1392 [Warning message] msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" msgstr "由于缺少 CERT 及 KEY 文件,已禁用 HTTPS" -#: SABnzbd.py:1584 +#: SABnzbd.py:1522 [Error message] # SABnzbd.py:1525 [Error message] # SABnzbd.py:1528 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface: " +msgstr "无法启动 web 界面: " + +#: SABnzbd.py:1550 msgid "SABnzbd %s started" msgstr "SABnzbd %s 已启动" -#: SABnzbd.py:1632 # sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:275 [Status page, table column header, actual message] +#: SABnzbd.py:1569 [Error message] +msgid "Cannot reach the SABHelper service" +msgstr "无法连接 SABHelper 服务" + +#: SABnzbd.py:1598 # sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] # sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, table column header, actual message] msgid "Warning" msgstr "警告" -#: SABnzbd.py:1636 # sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] +#: SABnzbd.py:1602 # sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] msgid "Error" msgstr "错误" -#: SABnzbd.py:1748 # sabnzbd/osxmenu.py:764 +#: SABnzbd.py:1715 # sabnzbd/osxmenu.py:764 msgid "SABnzbd shutdown finished" msgstr "SABnzbd 关闭完成" -#: sabnzbd/__init__.py:174 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:178 [Warning message] msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." msgstr "捕捉到 %s 信号,正在保存并退出..." -#: sabnzbd/__init__.py:481 +#: sabnzbd/__init__.py:426 [Error message] +msgid "Fatal error at saving state" +msgstr "保存状态时遇到致命错误" + +#: sabnzbd/__init__.py:499 msgid "Trying to fetch NZB from %s" msgstr "正在尝试从 %s 装取 NZB" -#: sabnzbd/__init__.py:621 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:576 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:869 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:940 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "保存 %s 失败" + +#: sabnzbd/__init__.py:641 [Error message] msgid "Cannot create temp file for %s" msgstr "无法为 %s 创建临时文件" -#: sabnzbd/__init__.py:638 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:650 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:660 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:672 [Warning message] msgid "Trying to set status of non-existing server %s" msgstr "正在尝试设置不存在的服务器 %s 的状态" -#: sabnzbd/__init__.py:791 [Warning message] +#: sabnzbd/__init__.py:813 [Warning message] msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" msgstr "磁盘空间过低,强制 *暂停*" -#: sabnzbd/__init__.py:817 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:839 [Error message] msgid "Failure in tempfile.mkstemp" msgstr "tempfile.mkstemp 出错" -#: sabnzbd/__init__.py:847 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:918 [Error message] -msgid "Saving %s failed" -msgstr "保存 %s 失败" - -#: sabnzbd/__init__.py:877 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:899 [Error message] msgid "Loading %s failed" msgstr "加载 %s 失败" -#: sabnzbd/__init__.py:944 [Error message] +#: sabnzbd/__init__.py:966 [Error message] msgid "Loading %s failed with error %s" -msgstr "" +msgstr "加载 %s 失败,错误 %s" -#: sabnzbd/api.py:681 # sabnzbd/api.py:687 # sabnzbd/api.py:693 # sabnzbd/api.py:699 -#: sabnzbd/skintext.py:617 +#: sabnzbd/api.py:709 # sabnzbd/api.py:715 # sabnzbd/api.py:721 # sabnzbd/api.py:727 +#: sabnzbd/api.py:733 # sabnzbd/api.py:739 # sabnzbd/skintext.py:621 msgid "Test Notification" msgstr "测试通知" -#: sabnzbd/api.py:1570 # sabnzbd/skintext.py:85 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:712 [Job details page, select no files] +#: sabnzbd/api.py:1608 # sabnzbd/skintext.py:89 [No value, used in dropdown menus] # sabnzbd/skintext.py:725 [Job details page, select no files] msgid "None" msgstr "无" -#: sabnzbd/api.py:1572 # sabnzbd/interface.py:102 # sabnzbd/skintext.py:84 [Default value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/api.py:1610 # sabnzbd/interface.py:107 # sabnzbd/skintext.py:88 [Default value, used in dropdown menus] msgid "Default" msgstr "默认" -#: sabnzbd/api.py:1637 # sabnzbd/interface.py:2336 # sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/api.py:1675 # sabnzbd/interface.py:2449 # sabnzbd/interface.py:2578 msgid "ERROR:" msgstr "错误:" -#: sabnzbd/api.py:1701 +#: sabnzbd/api.py:1739 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: sabnzbd/api.py:1724 [Error message] +#: sabnzbd/api.py:1768 [Error message] msgid "Failed to compile regex for search term: %s" msgstr "为搜索关键词编译正则表达式失败: %s" -#: sabnzbd/api.py:1917 [Single letter abbreviation of day] +#: sabnzbd/api.py:1987 [Single letter abbreviation of day] msgid "d" msgstr "天" -#: sabnzbd/api.py:1918 [Single letter abbreviation of hour] +#: sabnzbd/api.py:1988 [Single letter abbreviation of hour] msgid "h" msgstr "小时" -#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of minute] +#: sabnzbd/api.py:1989 [Single letter abbreviation of minute] msgid "m" msgstr "分钟" -#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:99 [Error message] msgid "Disk full! Forcing Pause" msgstr "磁盘已满! 强制暂停" -#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +#: sabnzbd/assembler.py:101 [Error message] msgid "Disk error on creating file %s" msgstr "创建文件 %s 时磁盘出错" -#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:105 [Error message] +msgid "Fatal error in Assembler" +msgstr "Assembler 出现致命错误" + +#: sabnzbd/assembler.py:118 [Warning message] msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "警告: 由于检测到加密的 RAR 文件,任务 \"%s\" 已暂停" -#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:121 [Warning message] msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" msgstr "*警告*: 已中止任务 \"%s\",因为发现了加密的 RAR 文件" -#: sabnzbd/assembler.py:121 +#: sabnzbd/assembler.py:122 msgid "Aborted, encryption detected" msgstr "已中止,发现加密文件" -#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:128 [Warning message] msgid "" "WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " -msgstr "" +msgstr "*警告*: RAR 文件“%s”中出现不需要的扩展名。不需要的文件名为 %s " -#: sabnzbd/assembler.py:128 +#: sabnzbd/assembler.py:129 msgid "Unwanted extension is in rar file %s" -msgstr "" +msgstr "rar 文件中出现不需要的扩展名 %s" -#: sabnzbd/assembler.py:135 +#: sabnzbd/assembler.py:136 msgid "Aborted, unwanted extension detected" -msgstr "" +msgstr "已中止,侦测到不需要的扩展名" -#: sabnzbd/assembler.py:171 +#: sabnzbd/assembler.py:142 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "*警告*: 任务“%s”已暂停,由于评分过低 (%s)" + +#: sabnzbd/assembler.py:145 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of rating (%s)" +msgstr "*警告*: 任务“%s”已中止,由于评分过低 (%s)" + +#: sabnzbd/assembler.py:146 +msgid "Aborted, rating filter matched (%s)" +msgstr "已中止,评分筛选器已命中 (%s)" + +#: sabnzbd/assembler.py:181 msgid "%s missing" msgstr "缺少 %s" -#: sabnzbd/bpsmeter.py:253 [Warning message] +#: sabnzbd/assembler.py:398 +msgid "video" +msgstr "视频" + +#: sabnzbd/assembler.py:400 +msgid "audio" +msgstr "音频" + +#: sabnzbd/assembler.py:402 +msgid "spam" +msgstr "垃圾" + +#: sabnzbd/assembler.py:404 +msgid "passworded" +msgstr "有密码" + +#: sabnzbd/assembler.py:406 +msgid "downvoted" +msgstr "已减分" + +#: sabnzbd/assembler.py:408 +msgid "keywords" +msgstr "关键词" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:257 [Warning message] msgid "Quota spent, pausing downloading" msgstr "配额已耗尽,暂停下载" @@ -189,7 +249,7 @@ msgstr "配额已耗尽,暂停下载" msgid "%s is not a valid email address" msgstr "%s 不是有效的电子邮箱地址" -#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1639 +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1692 msgid "Server address required" msgstr "服务器地址必填" @@ -197,35 +257,35 @@ msgstr "服务器地址必填" msgid "Cannot create %s folder %s" msgstr "无法创建 %s 文件夹 %s" -#: sabnzbd/config.py:814 [Error message] # sabnzbd/config.py:832 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:827 [Error message] # sabnzbd/config.py:845 [Error message] msgid "Cannot write to INI file %s" msgstr "无法写入 INI 文件 %s" -#: sabnzbd/config.py:822 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:835 [Error message] msgid "Cannot create backup file for %s" msgstr "无法为 %s 创建备份文件" -#: sabnzbd/config.py:961 [Error message] +#: sabnzbd/config.py:978 [Error message] msgid "Incorrectly encoded password %s" msgstr "密码编码错误 %s" -#: sabnzbd/config.py:985 +#: sabnzbd/config.py:1002 msgid "%s is not a correct octal value" msgstr "%s 不是有效的八进制值" -#: sabnzbd/config.py:994 +#: sabnzbd/config.py:1011 msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" msgstr "此处不允许使用 UNC 路径 \"%s\"" -#: sabnzbd/config.py:1002 +#: sabnzbd/config.py:1019 msgid "Error: Path length should be below 80." msgstr "错误: 路径长度不应超过 80 个字符。" -#: sabnzbd/config.py:1006 +#: sabnzbd/config.py:1023 msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." msgstr "错误: 队列非空,无法变更文件夹。" -#: sabnzbd/config.py:1015 +#: sabnzbd/config.py:1032 msgid "Folder \"%s\" does not exist" msgstr "文件夹 \"%s\" 不存在" @@ -249,7 +309,7 @@ msgstr "SQL 保存失败,参见日志" msgid "Failed to close database, see log" msgstr "无法关闭数据库,参见日志" -#: sabnzbd/database.py:449 [Error message] # sabnzbd/database.py:466 [Error message] +#: sabnzbd/database.py:473 [Error message] # sabnzbd/database.py:490 [Error message] msgid "Invalid stage logging in history for %s" msgstr "%s 历史信息中 stage 日志无效" @@ -273,62 +333,66 @@ msgstr "解码 %s 时发生未知错误" msgid "%s => missing from all servers, discarding" msgstr "%s => 所有服务器均缺失,正在舍弃" -#: sabnzbd/dirscanner.py:131 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:202 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:137 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:220 [Error message] msgid "Error removing %s" msgstr "移除 %s 时出错" -#: sabnzbd/dirscanner.py:169 [Warning message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:180 [Warning message] msgid "Cannot read %s" msgstr "无法读取 %s" -#: sabnzbd/dirscanner.py:302 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:385 [Error message] +#: sabnzbd/dirscanner.py:320 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:403 [Error message] msgid "Cannot read Watched Folder %s" msgstr "无法读取监视文件夹 %s" -#: sabnzbd/downloader.py:227 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] -#: sabnzbd/skintext.py:844 +#: sabnzbd/downloader.py:245 # sabnzbd/osxmenu.py:444 # sabnzbd/sabtray.py:89 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:87 # sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:194 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:883 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: sabnzbd/downloader.py:266 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1488 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:284 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:1537 [Warning message] # sabnzbd/skintext.py:741 msgid "You must set a maximum bandwidth before you can set a bandwidth limit" msgstr "设置带宽限制前,您必须设置最大带宽值" -#: sabnzbd/downloader.py:308 # sabnzbd/downloader.py:309 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:332 # sabnzbd/downloader.py:333 [Warning message] msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" msgstr "服务器 %s 将被忽略 %s 分钟" -#: sabnzbd/downloader.py:402 [Error message] -msgid "Failed to initialize %s@%s" -msgstr "无法初始化 %s@%s" +#: sabnzbd/downloader.py:426 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s with reason: %s" +msgstr "无法初始化 %s@%s,原因为: %s" -#: sabnzbd/downloader.py:534 # sabnzbd/downloader.py:535 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:557 # sabnzbd/downloader.py:558 [Error message] msgid "Too many connections to server %s" msgstr "服务器 %s 连接数过多" -#: sabnzbd/downloader.py:542 # sabnzbd/downloader.py:544 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:565 # sabnzbd/downloader.py:567 [Error message] msgid "Probable account sharing" msgstr "可能存在账号共享" -#: sabnzbd/downloader.py:549 # sabnzbd/downloader.py:550 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] msgid "Failed login for server %s" msgstr "无法登录服务器 %s" -#: sabnzbd/downloader.py:556 # sabnzbd/downloader.py:557 [Warning message] -#: sabnzbd/downloader.py:572 # sabnzbd/downloader.py:573 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:579 # sabnzbd/downloader.py:580 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:595 # sabnzbd/downloader.py:596 [Error message] msgid "Cannot connect to server %s [%s]" msgstr "无法连接到服务器 %s [%s]" -#: sabnzbd/downloader.py:587 [Error message] +#: sabnzbd/downloader.py:610 [Error message] msgid "Connecting %s@%s failed, message=%s" msgstr "连接 %s@%s 失败,消息=%s" -#: sabnzbd/downloader.py:622 # sabnzbd/downloader.py:625 +#: sabnzbd/downloader.py:645 # sabnzbd/downloader.py:648 msgid "Server %s requires user/password" msgstr "服务器 %s 需要用户/密码" -#: sabnzbd/downloader.py:813 +#: sabnzbd/downloader.py:753 [Error message] +msgid "Suspect error in downloader" +msgstr "下载器疑似错误" + +#: sabnzbd/downloader.py:836 msgid "Shutting down" msgstr "正在关闭" @@ -342,7 +406,7 @@ msgstr "无法发起 TLS 连接" #: sabnzbd/emailer.py:120 msgid "The server didn't reply properly to the helo greeting" -msgstr "" +msgstr "服务器未正确回复 helo 问候" #: sabnzbd/emailer.py:122 msgid "Failed to authenticate to mail server" @@ -350,11 +414,11 @@ msgstr "无法在邮件服务器上验证身份" #: sabnzbd/emailer.py:124 msgid "No suitable authentication method was found" -msgstr "" +msgstr "未找到合适的身份验证方法" #: sabnzbd/emailer.py:126 msgid "Unknown authentication failure in mail server" -msgstr "" +msgstr "邮件服务器出现未知身份验证错误" #: sabnzbd/emailer.py:140 msgid "Failed to send e-mail" @@ -408,109 +472,129 @@ msgstr "" "请腾出空间再手动让 SABnzbd 续传。\n" "\n" -#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] msgid "Startup/Shutdown" msgstr "启动/关闭" -#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] msgid "Added NZB" msgstr "已添加 NZB" -#: sabnzbd/growler.py:62 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:65 [Message class for Growl server] msgid "Post-processing started" msgstr "后期处理已开始" -#: sabnzbd/growler.py:63 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:66 [Message class for Growl server] msgid "Job finished" msgstr "任务已完成" -#: sabnzbd/growler.py:64 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] msgid "Job failed" msgstr "任务失败" -#: sabnzbd/growler.py:67 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:70 [Message class for Growl server] msgid "Disk full" msgstr "磁盘空间已满" -#: sabnzbd/growler.py:68 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:71 [Message class for Growl server] msgid "Queue finished" msgstr "队列已完成" -#: sabnzbd/growler.py:69 [Message class for Growl server] +#: sabnzbd/growler.py:72 [Message class for Growl server] msgid "Other Messages" msgstr "其他信息" -#: sabnzbd/growler.py:294 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:324 [Function is not available on this OS] +#: sabnzbd/growler.py:310 [Function is not available on this OS] # sabnzbd/growler.py:340 [Function is not available on this OS] msgid "Not available" msgstr "不可用" -#: sabnzbd/growler.py:393 +#: sabnzbd/growler.py:384 # sabnzbd/growler.py:429 # sabnzbd/growler.py:480 +msgid "Cannot send, missing required data" +msgstr "无法发送,缺少必要的数据" + +#: sabnzbd/growler.py:410 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:412 msgid "Failed to send Prowl message" msgstr "无法发送 Prowl 消息" -#: sabnzbd/interface.py:78 +#: sabnzbd/growler.py:459 [Error message] +msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" +msgstr "Pushover 响应异常 (%s): %s" + +#: sabnzbd/growler.py:462 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:464 +msgid "Failed to send pushover message" +msgstr "无法发送 pushover 信息" + +#: sabnzbd/growler.py:510 [Error message] +msgid "Bad response from Pushbullet (%s): %s" +msgstr "Pushbullet 响应异常 (%s): %s" + +#: sabnzbd/growler.py:515 [Warning message] # sabnzbd/growler.py:517 +msgid "Failed to send pushbullet message" +msgstr "无法发送 pushbullet 信息" + +#: sabnzbd/interface.py:83 msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." msgstr "警告: LOCALHOST 太含糊,请使用数字 IP 地址。" -#: sabnzbd/interface.py:83 +#: sabnzbd/interface.py:88 msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." msgstr "服务器地址 \"%s:%s\" 无效。" -#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] +#: sabnzbd/interface.py:183 [Warning message] msgid "Missing Session key" msgstr "缺会话 key" -#: sabnzbd/interface.py:179 +#: sabnzbd/interface.py:184 msgid "Error: Session Key Required" msgstr "错误: 需要会话 Key" -#: sabnzbd/interface.py:181 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:182 +#: sabnzbd/interface.py:186 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:187 msgid "Error: Session Key Incorrect" msgstr "错误: 会话 Key 不正确" -#: sabnzbd/interface.py:219 +#: sabnzbd/interface.py:224 msgid "" "API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " "party program:" msgstr "缺 API Key,请将“配置”->“常规”中的 api key 输入到第三方程序中:" -#: sabnzbd/interface.py:226 +#: sabnzbd/interface.py:231 msgid "" "API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " "program:" msgstr "API Key 不正确,请在第三方程序中使用“配置”->“常规”中的 api key:" -#: sabnzbd/interface.py:235 +#: sabnzbd/interface.py:240 msgid "" "Authentication missing, please enter username/password from Config->General " "into your 3rd party program:" msgstr "缺身份认证信息,请在第三方程序中输入“配置”->“常规”中的用户名/密码:" -#: sabnzbd/interface.py:247 +#: sabnzbd/interface.py:252 msgid "Error: No secondary interface defined." msgstr "错误: 未定义第二界面。" -#: sabnzbd/interface.py:299 +#: sabnzbd/interface.py:304 msgid "Your UNRAR version is %s, we recommend version %s or higher.
" -msgstr "" +msgstr "您的 UNRAR 程序版本为 %s,我们建议使用 %s 或更高版本。
" -#: sabnzbd/interface.py:302 +#: sabnzbd/interface.py:307 msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" msgstr "未找到 UNRAR 程序,您将无法解压 RAR 文件
" -#: sabnzbd/interface.py:304 +#: sabnzbd/interface.py:309 msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" msgstr "未找到 PAR2 程序,您将无法执行修复操作
" -#: sabnzbd/interface.py:912 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:89 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] +#: sabnzbd/interface.py:921 [Abbreviation for bytes, as in GB] # sabnzbd/skintext.py:92 [Bytes (used as postfix, as in "GB", "TB")] msgid "B" msgstr "B" -#: sabnzbd/interface.py:1087 # sabnzbd/interface.py:1099 +#: sabnzbd/interface.py:1127 # sabnzbd/interface.py:1139 msgid "Initiating restart...
" msgstr "正在初始化重启动作...
" -#: sabnzbd/interface.py:1089 # sabnzbd/interface.py:1101 +#: sabnzbd/interface.py:1129 # sabnzbd/interface.py:1141 msgid "" " 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " "click the button below.

SABnzbd 关闭完成。
请等待约 5 秒后点击下面的按钮。

刷新
" -#: sabnzbd/interface.py:1764 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:556 [Config->RSS, tab header] +#: sabnzbd/interface.py:1817 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS, tab header] msgid "Feed" msgstr "Feed" -#: sabnzbd/interface.py:2010 # sabnzbd/skintext.py:101 +#: sabnzbd/interface.py:2063 msgid "Daily" msgstr "每天" -#: sabnzbd/interface.py:2011 # sabnzbd/skintext.py:102 +#: sabnzbd/interface.py:2064 # sabnzbd/skintext.py:104 msgid "Monday" msgstr "周一" -#: sabnzbd/interface.py:2012 # sabnzbd/skintext.py:103 +#: sabnzbd/interface.py:2065 # sabnzbd/skintext.py:105 msgid "Tuesday" msgstr "周二" -#: sabnzbd/interface.py:2013 # sabnzbd/skintext.py:104 +#: sabnzbd/interface.py:2066 # sabnzbd/skintext.py:106 msgid "Wednesday" msgstr "周三" -#: sabnzbd/interface.py:2014 # sabnzbd/skintext.py:105 +#: sabnzbd/interface.py:2067 # sabnzbd/skintext.py:107 msgid "Thursday" msgstr "周四" -#: sabnzbd/interface.py:2015 # sabnzbd/skintext.py:106 +#: sabnzbd/interface.py:2068 # sabnzbd/skintext.py:108 msgid "Friday" msgstr "周五" -#: sabnzbd/interface.py:2016 # sabnzbd/skintext.py:107 +#: sabnzbd/interface.py:2069 # sabnzbd/skintext.py:109 msgid "Saturday" msgstr "周六" -#: sabnzbd/interface.py:2017 # sabnzbd/skintext.py:108 +#: sabnzbd/interface.py:2070 # sabnzbd/skintext.py:110 msgid "Sunday" msgstr "周日" -#: sabnzbd/interface.py:2045 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:115 +#: sabnzbd/interface.py:2099 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:117 msgid "off" msgstr "关" -#: sabnzbd/interface.py:2328 +#: sabnzbd/interface.py:2109 +msgid "Undefined server!" +msgstr "未定义服务器!" + +#: sabnzbd/interface.py:2440 msgid " Resolving address" msgstr " 正在解析地址" -#: sabnzbd/interface.py:2336 +#: sabnzbd/interface.py:2449 msgid "WARNING:" msgstr "警告:" -#: sabnzbd/interface.py:2446 +#: sabnzbd/interface.py:2578 msgid "Incorrect parameter" msgstr "参数不正确" -#: sabnzbd/interface.py:2446 # sabnzbd/interface.py:2472 -#: sabnzbd/interface.py:2496 # sabnzbd/interface.py:2513 -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/interface.py:2624 # sabnzbd/skintext.py:126 [Generic "Back" button] +#: sabnzbd/interface.py:2578 # sabnzbd/interface.py:2601 msgid "Back" msgstr "返回" -#: sabnzbd/interface.py:2513 -msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" -msgstr "任务 \"%s\" 已被重新添加到队列" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 -msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." -msgstr "标记有 '*' 的任务不会自动下载。" - -#: sabnzbd/interface.py:2605 # sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS section header] -msgid "Matched" -msgstr "已匹配" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 -msgid "Not matched" -msgstr "未匹配" - -#: sabnzbd/interface.py:2606 # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS section header] -msgid "Downloaded" -msgstr "已下载" - -#: sabnzbd/interface.py:2624 -msgid "Downloaded so far" -msgstr "已下载" - -#: sabnzbd/interface.py:2699 # sabnzbd/interface.py:2703 -#: sabnzbd/interface.py:2707 # sabnzbd/interface.py:2711 -#: sabnzbd/interface.py:2715 +#: sabnzbd/interface.py:2727 # sabnzbd/interface.py:2731 +#: sabnzbd/interface.py:2735 # sabnzbd/interface.py:2739 +#: sabnzbd/interface.py:2743 # sabnzbd/interface.py:2747 +#: sabnzbd/interface.py:2751 msgid "Incorrect value for %s: %s" msgstr "%s 值不正确: %s" -#: sabnzbd/misc.py:419 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:416 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:175 [Error message] msgid "Cannot create directory %s" msgstr "无法创建目录 %s" -#: sabnzbd/misc.py:426 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:423 [Error message] msgid "%s directory: %s error accessing" msgstr "%s 目录: %s 访问出错" -#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:784 [Error message] msgid "Failed making (%s)" msgstr "创建失败 (%s)" -#: sabnzbd/misc.py:819 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:375 +#: sabnzbd/misc.py:820 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:376 msgid "Failed moving %s to %s" msgstr "将 %s 移动到 %s 失败" -#: sabnzbd/misc.py:964 -msgid "Unusable NZB file" -msgstr "不可用的 NZB 文件" - -#: sabnzbd/misc.py:975 -msgid "Try again" -msgstr "重试" - -#: sabnzbd/misc.py:975 # sabnzbd/misc.py:981 -msgid "URL Fetching failed; %s" -msgstr "URL 装取失败; %s" - -#: sabnzbd/misc.py:1161 [Warning message] +#: sabnzbd/misc.py:1120 [Warning message] msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" msgstr "缺 pyopenssl 模块,请安装该模块方可通过 https 访问" -#: sabnzbd/misc.py:1179 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1138 [Error message] msgid "Error creating SSL key and certificate" msgstr "创建 SSL key 及证书出错" -#: sabnzbd/misc.py:1363 [Error message] +#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] msgid "Cannot change permissions of %s" msgstr "无法更改 %s 的权限" -#: sabnzbd/newsunpack.py:383 +#: sabnzbd/newsunpack.py:204 [Warning message] +msgid "Unpack nesting too deep [%s]" +msgstr "解压嵌套层级过深 [%s]" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:387 msgid "Joining" msgstr "正在合并" -#: sabnzbd/newsunpack.py:401 +#: sabnzbd/newsunpack.py:405 msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgstr "可合并的文件队列不完整" -#: sabnzbd/newsunpack.py:402 # sabnzbd/newsunpack.py:410 +#: sabnzbd/newsunpack.py:406 # sabnzbd/newsunpack.py:414 msgid "File join of %s failed" msgstr "%s 文件合并失败" -#: sabnzbd/newsunpack.py:403 # sabnzbd/newsunpack.py:411 +#: sabnzbd/newsunpack.py:407 # sabnzbd/newsunpack.py:415 msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" msgstr "[%s] \"%s\" 合并文件时出错" -#: sabnzbd/newsunpack.py:404 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:412 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:408 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:416 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" msgstr "\"%s\" 对 %s 运行 file_join 时出错" -#: sabnzbd/newsunpack.py:406 +#: sabnzbd/newsunpack.py:410 msgid "[%s] Joined %s files" msgstr "[%s] 已合并 %s 个文件" -#: sabnzbd/newsunpack.py:463 # sabnzbd/newsunpack.py:817 +#: sabnzbd/newsunpack.py:467 # sabnzbd/newsunpack.py:831 msgid "Unpacking failed, %s" msgstr "解压失败,%s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:465 +#: sabnzbd/newsunpack.py:469 msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" msgstr "[%s] \"%s\" 解压 RAR 文件时出错" -#: sabnzbd/newsunpack.py:467 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:471 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" msgstr "出现错误 \"%s\",正对 %s 执行 rar_unpack 操作" -#: sabnzbd/newsunpack.py:482 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:491 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:802 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:812 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:989 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:994 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1089 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1099 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1106 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] -#: sabnzbd/newsunpack.py:1129 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:486 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:495 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:816 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:826 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1003 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1008 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1103 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1113 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1120 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:1127 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1143 [Warning message] msgid "Deleting %s failed!" msgstr "删除 %s 失败!" -#: sabnzbd/newsunpack.py:538 +#: sabnzbd/newsunpack.py:543 msgid "Trying unrar with password \"%s\"" msgstr "正在尝试 unrar,使用密码 \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:546 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:690 -#: sabnzbd/newsunpack.py:691 # sabnzbd/newsunpack.py:937 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:551 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:704 +#: sabnzbd/newsunpack.py:705 # sabnzbd/newsunpack.py:951 [Error message] msgid "Unpacking failed, archive requires a password" msgstr "解压失败,压缩文件需要密码" -#: sabnzbd/newsunpack.py:611 # sabnzbd/newsunpack.py:631 -#: sabnzbd/newsunpack.py:777 # sabnzbd/newsunpack.py:873 +#: sabnzbd/newsunpack.py:616 # sabnzbd/newsunpack.py:637 +#: sabnzbd/newsunpack.py:791 # sabnzbd/newsunpack.py:887 msgid "Unpacking" msgstr "正在解压" -#: sabnzbd/newsunpack.py:635 # sabnzbd/newsunpack.py:636 +#: sabnzbd/newsunpack.py:649 # sabnzbd/newsunpack.py:650 msgid "Unpacking failed, unable to find %s" msgstr "解压失败,找不到 %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:638 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:652 [Warning message] msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" msgstr "错误: 无法找到 \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:643 +#: sabnzbd/newsunpack.py:657 msgid "Unpacking failed, CRC error" msgstr "解压失败,CRC 错误" -#: sabnzbd/newsunpack.py:644 # sabnzbd/newsunpack.py:646 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:658 # sabnzbd/newsunpack.py:660 [Warning message] msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" msgstr "错误: \"%s\" CRC 失败" -#: sabnzbd/newsunpack.py:650 # sabnzbd/newsunpack.py:651 -#: sabnzbd/newsunpack.py:663 # sabnzbd/newsunpack.py:664 +#: sabnzbd/newsunpack.py:664 # sabnzbd/newsunpack.py:665 +#: sabnzbd/newsunpack.py:677 # sabnzbd/newsunpack.py:678 msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" msgstr "解压失败,写入出错或磁盘已满?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:653 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:665 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:667 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:679 [Error message] msgid "ERROR: write error (%s)" msgstr "错误: 写入出错 (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:659 # sabnzbd/newsunpack.py:660 +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 msgid "Unpacking failed, path is too long" msgstr "解压失败,路径过长" -#: sabnzbd/newsunpack.py:661 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:675 [Error message] msgid "ERROR: path too long (%s)" msgstr "*错误*: 路径过长 (%s)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:670 +#: sabnzbd/newsunpack.py:684 msgid "Unpacking failed, see log" msgstr "解压失败,参见日志" -#: sabnzbd/newsunpack.py:671 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:672 +#: sabnzbd/newsunpack.py:685 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:686 msgid "ERROR: %s" msgstr "错误: %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:702 # sabnzbd/newsunpack.py:703 +#: sabnzbd/newsunpack.py:716 # sabnzbd/newsunpack.py:717 msgid "Unusable RAR file" -msgstr "" +msgstr "无法使用的 RAR 文件" -#: sabnzbd/newsunpack.py:743 +#: sabnzbd/newsunpack.py:757 msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" msgstr "缺预期文件: %s => unrar 错误?" -#: sabnzbd/newsunpack.py:746 +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" msgstr "解压失败,有预期文件未能解压" -#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +#: sabnzbd/newsunpack.py:762 msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" msgstr "解压失败,缺这些文件:" -#: sabnzbd/newsunpack.py:755 +#: sabnzbd/newsunpack.py:769 msgid "Unpacked %s files/folders in %s" msgstr "已解压 %s 个文件/文件夹,耗时 %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:789 # sabnzbd/newsunpack.py:888 +#: sabnzbd/newsunpack.py:803 # sabnzbd/newsunpack.py:902 msgid "%s files in %s" msgstr "%s 个文件,耗时 %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:818 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" msgstr "\"%s\" 对 %s 执行 unzip() 时出错" -#: sabnzbd/newsunpack.py:928 +#: sabnzbd/newsunpack.py:942 msgid "Trying 7zip with password \"%s\"" msgstr "正在尝试 7zip,密码 \"%s\"" -#: sabnzbd/newsunpack.py:966 +#: sabnzbd/newsunpack.py:980 msgid "7ZIP set \"%s\" is incomplete, cannot unpack" msgstr "7ZIP 分卷组 \"%s\" 不完整,无法解压" -#: sabnzbd/newsunpack.py:997 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1011 msgid "Could not unpack %s" msgstr "无法解压 %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 msgid "Quick Checking" msgstr "快速检查" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1020 # sabnzbd/newsunpack.py:1045 -#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:186 [Priority pick list] # sabnzbd/skintext.py:286 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1034 # sabnzbd/newsunpack.py:1059 +#: sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] # sabnzbd/skintext.py:296 msgid "Repair" msgstr "修复" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1024 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1038 msgid "[%s] Quick Check OK" msgstr "[%s] 快速检查 OK" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1045 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1059 msgid "Starting Repair" msgstr "正在开始修复" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1072 # sabnzbd/newsunpack.py:1132 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1076 [Warning message] +msgid "Par verify failed on %s, while QuickCheck succeeded!" +msgstr "Par 验证失败:%s,但快速检查成功!" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1086 # sabnzbd/newsunpack.py:1146 msgid "Repairing failed, %s" msgstr "修复失败,%s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1073 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1087 [Error message] msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" msgstr "%s 对集合 %s 执行 par2_repair 时出错" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1133 [Error message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:1147 [Error message] msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" msgstr "\"%s\" 对集合 %s 执行 par2_repair 时出错" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1249 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1263 msgid "" "[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" msgstr "[%s] PAR2 收到的选项不正确,请检查您的“配置”->“参数”设置" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1254 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1268 msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" msgstr "[%s] 验证耗时 %s,所有文件均完好无损" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1261 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1275 msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" msgstr "[%s] 验证耗时 %s,需要修复" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1276 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1290 msgid "Main packet not found..." msgstr "主数据包未找到..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1303 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1317 msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" msgstr "par2 文件无效,无法验证或修复" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1344 # sabnzbd/newsunpack.py:1378 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1358 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" msgstr "修复失败,修复块不足 (缺 %s 块)" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1373 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 msgid "Fetching %s blocks..." msgstr "正在装取 %s 块..." -#: sabnzbd/newsunpack.py:1375 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1389 msgid "Fetching" msgstr "正在装取" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1387 # sabnzbd/newsunpack.py:1392 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1401 # sabnzbd/newsunpack.py:1406 msgid "Repairing" msgstr "正在修复" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1396 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1410 msgid "[%s] Repaired in %s" msgstr "[%s] 已修复,耗时 %s" -#: sabnzbd/newsunpack.py:1448 # sabnzbd/newsunpack.py:1466 +#: sabnzbd/newsunpack.py:1462 # sabnzbd/newsunpack.py:1480 msgid "Verifying" msgstr "正在验证" -#: sabnzbd/newswrapper.py:183 [Error message] +#: sabnzbd/newswrapper.py:189 [Error message] msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" msgstr "导入 OpenSSL 模块出错。正在通过非 SSL 连接" -#: sabnzbd/newswrapper.py:228 +#: sabnzbd/newswrapper.py:234 msgid "This server does not allow SSL on this port" -msgstr "" +msgstr "该服务器不允许在该端口使用 SSL" + +#: sabnzbd/newswrapper.py:288 # sabnzbd/utils/servertests.py:130 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "身份认证失败,请检查用户名/密码。" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:97 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:82 [Warning message] # sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgstr "侦测到旧版队列,请使用“状态”→“修复”转换队列" @@ -881,129 +944,137 @@ msgstr "发现不兼容的队列文件,无法继续处理" msgid "Error loading %s, corrupt file detected" msgstr "无法加载 %s,侦测到损坏文件" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:327 [Error message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:250 [Error message] +msgid "Failed to restart NZB after pre-check (%s)" +msgstr "预先检查后无法重新开始下载 NZB (%s)" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:325 [Error message] msgid "Error while adding %s, removing" msgstr "加载 %s 出错,正在移除" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:437 +#: sabnzbd/nzbqueue.py:435 msgid "NZB added to queue" msgstr "NZB 已添加到队列" -#: sabnzbd/nzbqueue.py:831 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbqueue.py:836 [Warning message] msgid "%s -> Unknown encoding" msgstr "%s -> 未知编码" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:416 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:456 [Warning message] msgid "File %s is empty, skipping" msgstr "文件 %s 为空,正在跳过" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:461 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:501 [Warning message] msgid "Failed to import %s files from %s" msgstr "导入 %s 文件失败,来自 %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:654 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:695 [Warning message] msgid "Incomplete NZB file %s" msgstr "NZB 文件 %s 不完整" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:656 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:660 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:701 [Warning message] msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" msgstr "无效 NZB 文件 %s,正在跳过 (原因=%s, 行=%s)" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:685 # sabnzbd/nzbstuff.py:687 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:726 # sabnzbd/nzbstuff.py:728 msgid "Empty NZB file %s" msgstr "空 NZB 文件 %s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:756 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:797 [Warning message] msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" msgstr "正在忽略重复 NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:761 [Warning message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:802 [Warning message] msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" msgstr "正在暂停重复 NZB \"%s\"" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:927 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 msgid "Aborted, cannot be completed" msgstr "已中止,无法完成" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1019 [Queue indicator for duplicate job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1060 [Queue indicator for duplicate job] msgid "DUPLICATE" msgstr "*重复*" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1021 [Queue indicator for encrypted job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1062 [Queue indicator for encrypted job] msgid "ENCRYPTED" msgstr "*加密*" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1023 [Queue indicator for oversized job] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 [Queue indicator for oversized job] msgid "TOO LARGE" msgstr "*太大*" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1025 [Queue indicator for incomplete NZB] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 [Queue indicator for incomplete NZB] msgid "INCOMPLETE" msgstr "*不完整*" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1027 [Queue indicator for unwanted extensions] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 [Queue indicator for unwanted extensions] msgid "UNWANTED" -msgstr "" +msgstr "不需要" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1031 [Queue indicator for waiting URL fetch] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1070 [Queue indicator for filtered] +msgid "FILTERED" +msgstr "已过滤" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1074 [Queue indicator for waiting URL fetch] msgid "WAIT %s sec" msgstr "*等待* %s 秒" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1126 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1172 msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" msgstr "已下载,耗时 %s,平均速度 %sB/s" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1127 # sabnzbd/skintext.py:716 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:866 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1173 # sabnzbd/skintext.py:729 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:905 msgid "Age" msgstr "发布时间" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1135 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1181 msgid "%s articles were malformed" msgstr "%s 篇文章损坏" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1137 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1183 msgid "%s articles were missing" msgstr "%s 篇文章缺失" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1139 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1185 msgid "%s articles had non-matching duplicates" msgstr "%s 篇文章存在未匹配的重复" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1187 msgid "%s articles were removed" msgstr "已移除 %s 篇文章" -#: sabnzbd/nzbstuff.py:1176 [Error message] +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1233 [Error message] msgid "Error importing %s" msgstr "导入 %s 出错" #: sabnzbd/osxmenu.py:130 # sabnzbd/osxmenu.py:423 # sabnzbd/osxmenu.py:431 -#: sabnzbd/skintext.py:276 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:856 +#: sabnzbd/skintext.py:271 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:895 msgid "Warnings" msgstr "警告信息" #: sabnzbd/osxmenu.py:141 # sabnzbd/osxmenu.py:467 # sabnzbd/sabtray.py:88 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:846 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:93 # sabnzbd/skintext.py:885 msgid "Idle" msgstr "空闲" -#: sabnzbd/osxmenu.py:148 # sabnzbd/skintext.py:280 +#: sabnzbd/osxmenu.py:148 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:489 +#: sabnzbd/osxmenu.py:157 # sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:483 msgid "Queue" msgstr "队列" -#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:735 +#: sabnzbd/osxmenu.py:164 # sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] msgid "Purge Queue" msgstr "清空队列" -#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] +#: sabnzbd/osxmenu.py:173 # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] msgid "History" msgstr "历史" -#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:234 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:754 +#: sabnzbd/osxmenu.py:180 # sabnzbd/skintext.py:231 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:791 msgid "Purge History" msgstr "清空历史" @@ -1012,8 +1083,8 @@ msgid "Limit Speed" msgstr "限速" #: sabnzbd/osxmenu.py:211 # sabnzbd/sabtray.py:83 # sabnzbd/sabtraylinux.py:112 -#: sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:168 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:548 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:174 [Pause downloading] # sabnzbd/skintext.py:428 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->Scheduling] msgid "Pause" msgstr "暂停" @@ -1022,18 +1093,17 @@ msgid "min." msgstr "分钟" #: sabnzbd/osxmenu.py:227 # sabnzbd/sabtray.py:85 # sabnzbd/sabtraylinux.py:110 -#: sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:169 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] -#: sabnzbd/skintext.py:547 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:175 [Resume downloading] # sabnzbd/skintext.py:564 [Config->Scheduling] msgid "Resume" msgstr "续传" -#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/osxmenu.py:237 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] msgid "Scan watched folder" msgstr "扫描监视文件夹" #: sabnzbd/osxmenu.py:245 # sabnzbd/sabtray.py:91 # sabnzbd/sabtraylinux.py:107 msgid "Read all RSS feeds" -msgstr "" +msgstr "读取所有 RSS feed" #: sabnzbd/osxmenu.py:258 # sabnzbd/osxmenu.py:609 msgid "Complete Folder" @@ -1048,8 +1118,8 @@ msgid "Troubleshoot" msgstr "疑难解决" #: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:86 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:168 -#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:284 # sabnzbd/skintext.py:550 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:113 # sabnzbd/sabtraylinux.py:169 +#: sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:294 # sabnzbd/skintext.py:567 [Config->Scheduling] msgid "Restart" msgstr "重启" @@ -1266,119 +1336,119 @@ msgstr "访问被拒绝" msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." msgstr "错误 %s: 您需要提供有效的用户名与密码。" -#: sabnzbd/postproc.py:127 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" msgstr "无法从后期处理队列移除 nzo (id)" -#: sabnzbd/postproc.py:263 +#: sabnzbd/postproc.py:264 msgid "Download might fail, only %s of required %s available" msgstr "下载可能会失败,只有 %s 块 (需要 %s) 可用" -#: sabnzbd/postproc.py:265 +#: sabnzbd/postproc.py:266 msgid "Download failed - Not on your server(s)" msgstr "下载失败 - 不在该服务器上" -#: sabnzbd/postproc.py:287 +#: sabnzbd/postproc.py:288 msgid "Path exceeds 260, repair by \"par2\" is not possible" msgstr "路径长度超过 260,无法通过 \"par2\" 修复" -#: sabnzbd/postproc.py:336 +#: sabnzbd/postproc.py:337 msgid "Cannot create final folder %s" msgstr "无法创建最终文件夹 %s" -#: sabnzbd/postproc.py:358 +#: sabnzbd/postproc.py:359 msgid "No post-processing because of failed verification" msgstr "由于验证失败,未进行后期处理" -#: sabnzbd/postproc.py:366 +#: sabnzbd/postproc.py:367 msgid "Moving" msgstr "正在移动" -#: sabnzbd/postproc.py:397 +#: sabnzbd/postproc.py:398 msgid "Sent %s to queue" msgstr "已将 %s 发送到队列" -#: sabnzbd/postproc.py:411 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:412 [Error message] msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" msgstr "将 \"%s\" 重命名为 \"%s\" 出错" -#: sabnzbd/postproc.py:436 +#: sabnzbd/postproc.py:437 msgid "Failed to move files" msgstr "移动文件失败" -#: sabnzbd/postproc.py:444 +#: sabnzbd/postproc.py:445 msgid "Running script" msgstr "正在执行脚本" -#: sabnzbd/postproc.py:445 +#: sabnzbd/postproc.py:446 msgid "Running user script %s" msgstr "正在执行用户脚本 %s" -#: sabnzbd/postproc.py:455 +#: sabnzbd/postproc.py:456 msgid "Ran %s" msgstr "执行 %s" -#: sabnzbd/postproc.py:465 +#: sabnzbd/postproc.py:466 msgid "Script exit code is %s" -msgstr "" +msgstr "脚本退出代码为 %s" -#: sabnzbd/postproc.py:484 +#: sabnzbd/postproc.py:485 msgid "More" msgstr "更多" -#: sabnzbd/postproc.py:488 +#: sabnzbd/postproc.py:489 msgid "View script output" msgstr "查看脚本输出" -#: sabnzbd/postproc.py:499 +#: sabnzbd/postproc.py:510 msgid "Download Completed" msgstr "下载完成" -#: sabnzbd/postproc.py:502 # sabnzbd/postproc.py:511 +#: sabnzbd/postproc.py:513 # sabnzbd/postproc.py:522 msgid "Download Failed" msgstr "下载失败" -#: sabnzbd/postproc.py:506 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:517 [Error message] msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" msgstr "后期处理失败:%s (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:509 +#: sabnzbd/postproc.py:520 msgid "see logfile" msgstr "查看日志文件" -#: sabnzbd/postproc.py:510 +#: sabnzbd/postproc.py:521 msgid "PostProcessing was aborted (%s)" msgstr "后期处理已中止 (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:542 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] msgid "Cleanup of %s failed." msgstr "%s 清理失败。" -#: sabnzbd/postproc.py:552 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:563 [Error message] msgid "Error removing workdir (%s)" msgstr "移除工作目录出错 (%s)" -#: sabnzbd/postproc.py:569 +#: sabnzbd/postproc.py:580 msgid "Post-processing" msgstr "后期处理" -#: sabnzbd/postproc.py:604 +#: sabnzbd/postproc.py:615 msgid "[%s] No par2 sets" msgstr "[%s] 无 par2 集合" -#: sabnzbd/postproc.py:636 +#: sabnzbd/postproc.py:647 msgid "Trying SFV verification" msgstr "正在尝试 SFV 验证" -#: sabnzbd/postproc.py:639 +#: sabnzbd/postproc.py:650 msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" msgstr "部分文件的验证结果与 \"%s\" 不符" -#: sabnzbd/postproc.py:645 +#: sabnzbd/postproc.py:656 msgid "Verified successfully using SFV files" msgstr "成功使用 SFV 文件验证" -#: sabnzbd/postproc.py:700 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:775 [Error message] +#: sabnzbd/postproc.py:711 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:786 [Error message] msgid "Removing %s failed" msgstr "移除 %s 失败" @@ -1394,35 +1464,43 @@ msgstr "系统待机失败" msgid "Error while shutting down system" msgstr "关闭系统时出错" +#: sabnzbd/rating.py:122 [Warning message] +msgid "Ratings server requires secure connection" +msgstr "评分服务器需要安全连接" + +#: sabnzbd/rating.py:179 [Warning message] +msgid "Indexer id (%s) not found for ratings file" +msgstr "评分文件的索引器 id (%s) 未找到" + #: sabnzbd/rss.py:280 [Error message] # sabnzbd/rss.py:282 msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgstr "RSS feed 描述不正确 \"%s\"" -#: sabnzbd/rss.py:341 # sabnzbd/rss.py:362 +#: sabnzbd/rss.py:342 # sabnzbd/rss.py:363 msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgstr "无法检索 %s 的 RSS: %s" -#: sabnzbd/rss.py:347 +#: sabnzbd/rss.py:348 msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgstr "feed %s 无有效的身份认证凭据" -#: sabnzbd/rss.py:351 +#: sabnzbd/rss.py:352 msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" -msgstr "" +msgstr "服务器端错误 (服务器代码 %s);无法获取 %s (服务器 %s)" -#: sabnzbd/rss.py:359 # sabnzbd/urlgrabber.py:114 +#: sabnzbd/rss.py:360 # sabnzbd/urlgrabber.py:120 msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" -msgstr "" +msgstr "服务器 %s 使用的 HTTPS 证书不受信任" -#: sabnzbd/rss.py:366 +#: sabnzbd/rss.py:367 msgid "RSS Feed %s was empty" msgstr "RSS Feed %s 为空" -#: sabnzbd/rss.py:393 # sabnzbd/rss.py:395 +#: sabnzbd/rss.py:394 # sabnzbd/rss.py:396 msgid "Incompatible feed" msgstr "feed 不兼容" -#: sabnzbd/rss.py:691 [Warning message] +#: sabnzbd/rss.py:692 [Warning message] msgid "Empty RSS entry found (%s)" msgstr "发现空的 RSS 条目 (%s)" @@ -1435,16 +1513,16 @@ msgid "Open complete folder" msgstr "打开完成文件夹" #: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/sabtraylinux.py:114 -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:173 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:167 [Shutdown SABnzbd] -#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:174 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:173 [Shutdown SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->Scheduling] msgid "Shutdown" msgstr "关闭" -#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:814 +#: sabnzbd/sabtray.py:90 # sabnzbd/sabtraylinux.py:90 # sabnzbd/skintext.py:858 msgid "Remaining" msgstr "剩余" -#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:769 +#: sabnzbd/sabtraylinux.py:104 # sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:814 msgid "Add NZB" msgstr "添加 NZB" @@ -1460,7 +1538,7 @@ msgstr "未知操作: %s" msgid "Schedule for non-existing server %s" msgstr "定时任务的服务器不存在 %s" -#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:177 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS button "download item"] +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list] # sabnzbd/skintext.py:588 [Config->RSS button "download item"] msgid "Download" msgstr "下载" @@ -1472,15 +1550,15 @@ msgstr "合并文件" msgid "Unpack" msgstr "解压" -#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:175 +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:181 msgid "Script" msgstr "脚本" -#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:119 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:121 [Where to find the SABnzbd sourcecode] msgid "Source" msgstr "来源" -#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:144 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Distribution over servers] # sabnzbd/skintext.py:154 [Main menu item] msgid "Servers" msgstr "服务器" @@ -1488,11 +1566,11 @@ msgstr "服务器" msgid "Failure" msgstr "失败" -#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:243 [History: job status] +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:237 [History: job status] msgid "Completed" msgstr "完成" -#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:851 +#: sabnzbd/skintext.py:36 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:890 msgid "Failed" msgstr "失败" @@ -1528,430 +1606,432 @@ msgstr "快速检查..." msgid "Verifying..." msgstr "正在验证..." -#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:845 +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:884 msgid "Downloading" msgstr "正在下载" -#: sabnzbd/skintext.py:47 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] -msgid "Get NZB" -msgstr "获取 NZB" - -#: sabnzbd/skintext.py:48 [PP status] +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] msgid "Checking" msgstr "正在检查" -#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:541 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:559 [Config->Scheduling] msgid "Frequency" msgstr "频率" -#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:542 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:560 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:731 [Job details page, section header] msgid "Action" msgstr "动作" -#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->Scheduling] msgid "Arguments" msgstr "参数" -#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] msgid "Task" msgstr "任务" -#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] msgid "disable server" msgstr "禁用服务器" -#: sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] msgid "enable server" msgstr "启用服务器" -#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] msgid "Speedlimit" msgstr "限速" -#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause All" msgstr "全部暂停" -#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] msgid "Pause post-processing" msgstr "暂停后期处理" -#: sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] msgid "Resume post-processing" msgstr "继续后期处理" -#: sabnzbd/skintext.py:65 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] msgid "Read RSS feeds" msgstr "读取 RSS feed" -#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] msgid "Remove failed jobs" msgstr "移除失败任务" -#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:66 [Config->Scheduler] msgid "Pause low prioirty jobs" msgstr "暂停低优先级任务" -#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:67 [Config->Scheduler] msgid "Pause normal prioirty jobs" msgstr "暂停常规优先级任务" -#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:68 [Config->Scheduler] msgid "Pause high prioirty jobs" msgstr "暂停高优先级任务" -#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:69 [Config->Scheduler] msgid "Resume low prioirty jobs" msgstr "继续低优先级任务" -#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Config->Scheduler] msgid "Resume normal prioirty jobs" msgstr "继续常规优先级任务" -#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Config->Scheduler] msgid "Resume high prioirty jobs" msgstr "继续高优先级任务" -#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Config->Scheduler] msgid "Enable quota management" msgstr "启用配额管理" -#: sabnzbd/skintext.py:74 [Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:73 [Config->Scheduler] msgid "Disable quota management" msgstr "禁用配额管理" -#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:482 +#: sabnzbd/skintext.py:75 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:82 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:426 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:477 msgid "Off" msgstr "关" -#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Prowl priority] msgid "Very Low" msgstr "非常低" -#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:77 [Prowl priority] msgid "Moderate" msgstr "适中" -#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:187 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] msgid "Normal" msgstr "常规" -#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:188 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:79 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:84 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:192 [Priority pick list] msgid "High" msgstr "高" -#: sabnzbd/skintext.py:81 [Prowl priority] +#: sabnzbd/skintext.py:80 [Prowl priority] msgid "Emergency" msgstr "紧急" -#: sabnzbd/skintext.py:86 [Speed indicator kilobytes/sec] -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: sabnzbd/skintext.py:83 [Prowl priority] # sabnzbd/skintext.py:193 [Priority pick list] +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: sabnzbd/skintext.py:85 [Prowl priority] +msgid "Confirm" +msgstr "确认" -#: sabnzbd/skintext.py:87 [Megabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:90 [Megabytes] msgid "MB" msgstr "MB" -#: sabnzbd/skintext.py:88 [Gigabytes] +#: sabnzbd/skintext.py:91 [Gigabytes] msgid "GB" msgstr "GB" -#: sabnzbd/skintext.py:90 [One hour] +#: sabnzbd/skintext.py:93 [One hour] msgid "hour" msgstr "小时" -#: sabnzbd/skintext.py:91 [Multiple hours] +#: sabnzbd/skintext.py:94 [Multiple hours] msgid "hours" msgstr "小时" -#: sabnzbd/skintext.py:92 [One minute] +#: sabnzbd/skintext.py:95 [One minute] msgid "min" msgstr "分钟" -#: sabnzbd/skintext.py:93 [Multiple minutes] +#: sabnzbd/skintext.py:96 [Multiple minutes] msgid "mins" msgstr "分钟" -#: sabnzbd/skintext.py:94 [One second] +#: sabnzbd/skintext.py:97 [One second] msgid "sec" msgstr "秒" -#: sabnzbd/skintext.py:95 [Multiple seconds] +#: sabnzbd/skintext.py:98 [Multiple seconds] msgid "seconds" msgstr "秒" -#: sabnzbd/skintext.py:96 +#: sabnzbd/skintext.py:99 msgid "day" msgstr "天" -#: sabnzbd/skintext.py:97 +#: sabnzbd/skintext.py:100 msgid "days" msgstr "天" -#: sabnzbd/skintext.py:98 +#: sabnzbd/skintext.py:101 msgid "week" msgstr "周" -#: sabnzbd/skintext.py:99 +#: sabnzbd/skintext.py:102 msgid "Month" msgstr "月" -#: sabnzbd/skintext.py:100 +#: sabnzbd/skintext.py:103 msgid "Year" msgstr "年" -#: sabnzbd/skintext.py:109 +#: sabnzbd/skintext.py:111 msgid "Day of month" msgstr "每月特定一天" -#: sabnzbd/skintext.py:110 +#: sabnzbd/skintext.py:112 msgid "This week" msgstr "本周" -#: sabnzbd/skintext.py:111 +#: sabnzbd/skintext.py:113 # sabnzbd/skintext.py:755 msgid "This month" msgstr "本月" -#: sabnzbd/skintext.py:112 +#: sabnzbd/skintext.py:114 # sabnzbd/skintext.py:754 msgid "Today" msgstr "今天" -#: sabnzbd/skintext.py:113 +#: sabnzbd/skintext.py:115 # sabnzbd/skintext.py:756 msgid "Total" msgstr "总计" -#: sabnzbd/skintext.py:114 +#: sabnzbd/skintext.py:116 msgid "on" msgstr "开" -#: sabnzbd/skintext.py:116 [Config: startup parameters of SABnzbd] +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Config: startup parameters of SABnzbd] msgid "Parameters" msgstr "参数" -#: sabnzbd/skintext.py:117 +#: sabnzbd/skintext.py:119 msgid "Python Version" msgstr "Python 版本" -#: sabnzbd/skintext.py:118 [Home page of the SABnzbd project] +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Home page of the SABnzbd project] msgid "Home page" msgstr "主页" -#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +#: sabnzbd/skintext.py:122 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] msgid "or" msgstr "或" -#: sabnzbd/skintext.py:123 [SABnzbd's theme line] +#: sabnzbd/skintext.py:123 # sabnzbd/skintext.py:531 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "主机" + +#: sabnzbd/skintext.py:124 +msgid "Comment" +msgstr "评论" + +#: sabnzbd/skintext.py:125 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 +msgid "Report" +msgstr "报告" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 +msgid "Not used" +msgstr "未使用" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 +msgid "or less" +msgstr "或更少" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [SABnzbd's theme line] msgid "The automatic usenet download tool" msgstr "usenet 自动下载工具" -#: sabnzbd/skintext.py:124 ["Save" button] +#: sabnzbd/skintext.py:136 ["Save" button] msgid "Save" msgstr "保存" -#: sabnzbd/skintext.py:125 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:157 +#: sabnzbd/skintext.py:137 ["Queued" used to show amount of jobs] msgid "Queued" msgstr "在队列中" -#: sabnzbd/skintext.py:127 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:634 [Small delete button] -msgid "X" -msgstr "X" - -#: sabnzbd/skintext.py:128 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:759 +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:792 # sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:794 # sabnzbd/skintext.py:807 msgid "Are you sure?" msgstr "是否确定?" -#: sabnzbd/skintext.py:129 [Used in confirmation popups] +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Used in confirmation popups] msgid "Delete all downloaded files?" msgstr "删除全部已下载文件?" -#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] msgid "Home" msgstr "主页" -#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] msgid "Config" msgstr "配置" -#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:245 [History table header] +#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:239 [History table header] msgid "Status" msgstr "状态" -#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard help link] +#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] msgid "Help" msgstr "帮助" -#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] msgid "Forum" msgstr "论坛" -#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:487 +#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:481 msgid "General" msgstr "常规" -#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:152 [Main menu item] msgid "Folders" msgstr "文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:700 +#: sabnzbd/skintext.py:153 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:713 msgid "Switches" msgstr "参数" -#: sabnzbd/skintext.py:145 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:758 +#: sabnzbd/skintext.py:155 [Main menu item] msgid "Scheduling" msgstr "定时任务" -#: sabnzbd/skintext.py:146 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:156 [Main menu item] msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: sabnzbd/skintext.py:147 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:583 [Main Config page] +#: sabnzbd/skintext.py:157 [Main menu item] msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: sabnzbd/skintext.py:148 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:158 [Main menu item] msgid "Email" msgstr "Email" -#: sabnzbd/skintext.py:149 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:159 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 msgid "Categories" msgstr "分类" -#: sabnzbd/skintext.py:150 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:160 [Main menu item] msgid "Sorting" msgstr "排序" -#: sabnzbd/skintext.py:151 [Main menu item] +#: sabnzbd/skintext.py:161 [Main menu item] msgid "Special" msgstr "特殊" -#: sabnzbd/skintext.py:154 +#: sabnzbd/skintext.py:164 msgid "Download Dir" msgstr "下载目录" -#: sabnzbd/skintext.py:155 -msgid "Complete Dir" -msgstr "完成目录" - -#: sabnzbd/skintext.py:156 -msgid "Download speed" -msgstr "下载速度" - -#: sabnzbd/skintext.py:158 +#: sabnzbd/skintext.py:165 msgid "PAUSED" msgstr "*已暂停*" -#: sabnzbd/skintext.py:159 +#: sabnzbd/skintext.py:166 msgid "Cached %s articles (%s)" msgstr "已缓存 %s 篇文章 (%s)" -#: sabnzbd/skintext.py:160 +#: sabnzbd/skintext.py:167 msgid "Sysload" msgstr "系统负载" -#: sabnzbd/skintext.py:161 +#: sabnzbd/skintext.py:168 msgid "WARNINGS" msgstr "警告信息" -#: sabnzbd/skintext.py:162 +#: sabnzbd/skintext.py:169 msgid "New release %s available at" msgstr "新版 %s 已发布,下载:" -#: sabnzbd/skintext.py:165 -msgid "Add new downloads" -msgstr "新增下载" - -#: sabnzbd/skintext.py:166 +#: sabnzbd/skintext.py:172 msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" msgstr "是否确定要关闭 SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:170 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:171 [Add NZB to queue (header)] +#: sabnzbd/skintext.py:176 [Add NZB to queue (button)] # sabnzbd/skintext.py:177 [Add NZB to queue (header)] msgid "Add" msgstr "添加" -#: sabnzbd/skintext.py:172 [Add NZB file to queue (header] +#: sabnzbd/skintext.py:178 [Add NZB file to queue (header] msgid "Add File" msgstr "添加文件" -#: sabnzbd/skintext.py:173 [Job category] +#: sabnzbd/skintext.py:179 [Job category] msgid "Category" msgstr "分类" -#: sabnzbd/skintext.py:174 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:180 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page table column header] msgid "Processing" msgstr "处理" -#: sabnzbd/skintext.py:176 +#: sabnzbd/skintext.py:182 # sabnzbd/skintext.py:539 [Server priority] msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: sabnzbd/skintext.py:178 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list] msgid "+Repair" msgstr "+修复" -#: sabnzbd/skintext.py:179 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:185 [Post processing pick list] msgid "+Unpack" msgstr "+解压" -#: sabnzbd/skintext.py:180 [Post processing pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:186 [Post processing pick list] msgid "+Delete" msgstr "+删除" -#: sabnzbd/skintext.py:181 [Part of Post processing pick list: abbreviation for "Download"] -msgid " " -msgstr " " - -#: sabnzbd/skintext.py:182 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:187 [Post processing pick list: abbreviation for "+Repair"] msgid "R" msgstr "修" -#: sabnzbd/skintext.py:183 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] +#: sabnzbd/skintext.py:188 [Post processing pick list: abbreviation for "+Unpack"] msgid "U" msgstr "解" -#: sabnzbd/skintext.py:184 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Post processing pick list: abbreviation for "+Delete"] msgid "D" msgstr "删" -#: sabnzbd/skintext.py:185 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Priority pick list] msgid "Force" msgstr "强制" -#: sabnzbd/skintext.py:189 [Priority pick list] -msgid "Low" -msgstr "低" - -#: sabnzbd/skintext.py:191 [Priority pick list] +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Priority pick list] msgid "Stop" msgstr "停止" -#: sabnzbd/skintext.py:192 [Add NZB Dialog] +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Add NZB Dialog] msgid "Enter URL" msgstr "输入 URL" -#: sabnzbd/skintext.py:193 [Add NZB Dialog] -msgid " or Report ID" -msgstr " 或报告 ID" - -#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page button] -msgid "Sort by name" -msgstr "按名称排列" - -#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page button] -msgid "Sort by age" -msgstr "按发布时间排列" - -#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page button] -msgid "Sort by size" -msgstr "按尺寸排列" - #: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page button] msgid "Hide files" msgstr "隐藏文件列表" @@ -1960,7 +2040,7 @@ msgstr "隐藏文件列表" msgid "Show files" msgstr "显示文件列表" -#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page selection menu] # sabnzbd/skintext.py:751 msgid "On queue finish" msgstr "队列完成时" @@ -1988,769 +2068,777 @@ msgstr "限速" msgid "Pause for" msgstr "暂停" -#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:561 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS table column header] msgid "Order" msgstr "序号" -#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:718 [Job details page] msgid "Name" msgstr "名称" -#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header] -msgid "Remain/Total" -msgstr "剩余/总计" - -#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] msgid "ETA" msgstr "大约完成" -#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table column header, "age of the NZB"] msgid "AGE" msgstr "发布时间" -#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page table, "Delete" button] +#: sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page table, "Delete" button] msgid "Del" msgstr "删除" -#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:789 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:822 +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue end-of-queue selection box] msgid "Actions" msgstr "操作" -#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page table, script selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page table, script selection menu] msgid "Scripts" msgstr "脚本" -#: sabnzbd/skintext.py:221 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Confirmation popup] msgid "Delete all items from the queue?" msgstr "删除队列中全部项?" -#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page button] msgid "Purge NZBs" msgstr "清空 NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Queue page button] msgid "Purge NZBs & Delete Files" msgstr "清空 NZB 并删除文件" -#: sabnzbd/skintext.py:224 [Retry all failed jobs dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Retry all failed jobs dialog box] msgid "Retry all failed jobs" -msgstr "" +msgstr "重新尝试下载所有已失败任务" -#: sabnzbd/skintext.py:225 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Queue page button] msgid "Remove NZB" msgstr "移除 NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:226 [Queue page button] +#: sabnzbd/skintext.py:223 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:776 msgid "Remove NZB & Delete Files" msgstr "移除 NZB 并删除文件" -#: sabnzbd/skintext.py:227 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +#: sabnzbd/skintext.py:224 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] msgid "of" msgstr "/" -#: sabnzbd/skintext.py:228 [Caption for missing articles in Queue] +#: sabnzbd/skintext.py:225 [Caption for missing articles in Queue] msgid "Missing articles" msgstr "缺失文章" -#: sabnzbd/skintext.py:229 [Remaining quota (displayed in Queue)] +#: sabnzbd/skintext.py:226 [Remaining quota (displayed in Queue)] msgid "Quota left" msgstr "剩余配额" -#: sabnzbd/skintext.py:230 [Manual reset of quota] +#: sabnzbd/skintext.py:227 [Manual reset of quota] msgid "manual" msgstr "手动" -#: sabnzbd/skintext.py:231 +#: sabnzbd/skintext.py:228 msgid "Reset Quota now" msgstr "立即重置配额" -#: sabnzbd/skintext.py:235 [History page button] -msgid "Purge Failed History" -msgstr "清除失败历史" - -#: sabnzbd/skintext.py:236 [Confirmation popup] +#: sabnzbd/skintext.py:232 [Confirmation popup] msgid "Delete all completed items from History?" msgstr "从“历史”中删除所有已完成项?" -#: sabnzbd/skintext.py:237 [Confirmation popup] -msgid "Delete all failed items from History?" -msgstr "从“历史”中删除所有失败项?" - -#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button/link hiding History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button/link hiding History job details] msgid "Hide details" msgstr "隐藏详情" -#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button/link showing History job details] +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button/link showing History job details] msgid "Show details" msgstr "显示详情" -#: sabnzbd/skintext.py:240 [History: amount of downloaded data] -msgid "History Size" -msgstr "历史尺寸" - -#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +#: sabnzbd/skintext.py:235 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] msgid "Show Failed" -msgstr "显示失败项" +msgstr "只显示失败项" -#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button or link showing all History jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:236 [Button or link showing all History jobs] msgid "Show All" msgstr "显示全部项" -#: sabnzbd/skintext.py:244 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:493 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:834 +#: sabnzbd/skintext.py:238 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:488 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:873 msgid "Size" msgstr "尺寸" -#: sabnzbd/skintext.py:246 [Button to delete all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all failed jobs in History] msgid "Purge Failed NZBs" msgstr "清除失败 NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:247 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to delete all failed jobs in History, including files] msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" msgstr "清除失败 NZB 并删除文件" -#: sabnzbd/skintext.py:248 [Button to delete all completed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Button to delete all completed jobs in History] msgid "Purge Completed NZBs" msgstr "清除已完成 NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:249 [Button to add NZB to failed job in History] +#: sabnzbd/skintext.py:243 [Button to add NZB to failed job in History] msgid "Optional Supplemental NZB" msgstr "可选补充 NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:250 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:762 # sabnzbd/skintext.py:835 +#: sabnzbd/skintext.py:244 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:874 msgid "Path" msgstr "路径" -#: sabnzbd/skintext.py:251 [Retry all failed jobs in History] +#: sabnzbd/skintext.py:245 [Retry all failed jobs in History] msgid "Retry all failed" -msgstr "" +msgstr "重试所有失败任务" -#: sabnzbd/skintext.py:252 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] +#: sabnzbd/skintext.py:246 [Retry all button for Retry All Failed Jobs] msgid "Retry All" -msgstr "" +msgstr "重试所有" -#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:247 +msgid "Virus/spam" +msgstr "病毒/垃圾" + +#: sabnzbd/skintext.py:248 # sabnzbd/skintext.py:516 +msgid "Passworded" +msgstr "有密码" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 +msgid "Out of retention" +msgstr "超出保留期" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "Other problem" +msgstr "其他问题" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] msgid "Force Disconnect" msgstr "强制断开连接" -#: sabnzbd/skintext.py:257 +#: sabnzbd/skintext.py:254 msgid "This will send a test email to your account." msgstr "这将发送一封测试邮件到您的账号当中。" -#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page button] msgid "Show Logging" msgstr "显示日志" -#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page button] -msgid "Show Weblogging" -msgstr "显示 web 日志" - -#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page button] msgid "Test Email" msgstr "测试邮件" -#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page selection menu] msgid "Logging" msgstr "日志" -#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page table header] +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page table header] msgid "Errors/Warning" msgstr "错误/警告" -#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page logging selection value] msgid "+ Info" msgstr "+ 信息" -#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page logging selection value] +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page logging selection value] msgid "+ Debug" msgstr "+ 调试" -#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:520 [Server: amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:536 [Server: amount of connections] msgid "Connections" -msgstr "连接列表" - -#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, server threads] -msgid "Thread" -msgstr "线程" +msgstr "个连接" -#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, title for email test result] +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page, title for email test result] msgid "Email Test Result" msgstr "电子邮件测试结果" -#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table header] +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page, table header] msgid "Latest Warnings" msgstr "最新警告信息" -#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page button] msgid "clear" msgstr "清除" -#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page button] +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page button] # sabnzbd/skintext.py:772 msgid "Unblock" msgstr "解封" -#: sabnzbd/skintext.py:271 [Status page, article identifier] +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, article identifier] msgid "Article identifier" msgstr "文章 id" -#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, par-set that article belongs to] +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, par-set that article belongs to] msgid "File set" msgstr "文件集" -#: sabnzbd/skintext.py:273 [Status page, table column header, when error occured] +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, when error occured] msgid "When" msgstr "时间" -#: sabnzbd/skintext.py:274 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:575 [Config->RSS table column header] msgid "Type" msgstr "类型" -#: sabnzbd/skintext.py:277 [Status page, indicator that server is enabled] +#: sabnzbd/skintext.py:272 [Status page, indicator that server is enabled] msgid "Enabled" msgstr "启用" +#: sabnzbd/skintext.py:275 +msgid "Dashboard" +msgstr "控制台" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "Connection failed!" +msgstr "连接失败!" + +#: sabnzbd/skintext.py:277 +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "本地 IPv4 地址" + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "Public IPv4 address" +msgstr "公网 IPv4 地址" + +#: sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "IPv6 address" +msgstr "IPv6 地址" + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "Nameserver / DNS Lookup" +msgstr "域名服务器 / DNS 查询" + #: sabnzbd/skintext.py:281 +msgid "CPU Model" +msgstr "CPU 型号" + +#: sabnzbd/skintext.py:282 [Do not translate Pystone] +msgid "System Performance (Pystone)" +msgstr "系统性能 (Pystone)" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Download folder speed" +msgstr "下载文件夹读写速度" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 +msgid "Complete folder speed" +msgstr "完成文件夹写入速度" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "Writing speed" +msgstr "写入速度" + +#: sabnzbd/skintext.py:286 +msgid "Could not write. Check that the directory is writable." +msgstr "无法写入。请确保该目录有写入权限。" + +#: sabnzbd/skintext.py:287 +msgid "Click on Repeat test button below to determine" +msgstr "点击下面的“重复”按钮可开始测试" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "Repeat test" +msgstr "重复测试" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 msgid "Config File" msgstr "配置文件" -#: sabnzbd/skintext.py:282 [Main config page, how much cache is in use] +#: sabnzbd/skintext.py:292 [Main config page, how much cache is in use] msgid "Used cache" msgstr "已用缓存" -#: sabnzbd/skintext.py:283 +#: sabnzbd/skintext.py:293 msgid "" "This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " "stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " "resume afterwards." msgstr "这将重新启动 SABnzbd。
如果您认为程序存在稳定性问题,请使用该项。
重启前将暂停下载,之后将继续下载。" -#: sabnzbd/skintext.py:285 +#: sabnzbd/skintext.py:295 msgid "" "There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " "delete them (including files) or send them back to the queue." msgstr "下载目录中存在孤立任务。
您可以选择删除任务 (及其文件) 或将它们发回队列。" -#: sabnzbd/skintext.py:287 +#: sabnzbd/skintext.py:297 msgid "" "The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " "files.
This will modify the queue order." msgstr "“修复”按钮可重启 SABnzbd 并执行完整的
队列内容重建操作,同时将保留已下载的文件。
队列的顺序会有所改变。" -#: sabnzbd/skintext.py:289 +#: sabnzbd/skintext.py:299 msgid "Version" msgstr "版本" -#: sabnzbd/skintext.py:290 +#: sabnzbd/skintext.py:300 msgid "Uptime" msgstr "启动时间" -#: sabnzbd/skintext.py:291 [Indicates that server is Backup server in Status page] +#: sabnzbd/skintext.py:301 [Indicates that server is Backup server in Status page] msgid "Backup" msgstr "备份" -#: sabnzbd/skintext.py:294 -msgid "General configuration" -msgstr "常规配置" - -#: sabnzbd/skintext.py:295 +#: sabnzbd/skintext.py:304 msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" msgstr "变更需要重启 SABnzbd 才会生效!" -#: sabnzbd/skintext.py:296 +#: sabnzbd/skintext.py:305 msgid "SABnzbd Web Server" msgstr "SABnzbd Web 服务器" -#: sabnzbd/skintext.py:297 +#: sabnzbd/skintext.py:306 msgid "SABnzbd Host" msgstr "SABnzbd 主机" -#: sabnzbd/skintext.py:298 +#: sabnzbd/skintext.py:307 msgid "Host SABnzbd should listen on." msgstr "SABnzbd 应监听的主机。" -#: sabnzbd/skintext.py:299 +#: sabnzbd/skintext.py:308 msgid "SABnzbd Port" msgstr "SABnzbd 端口" -#: sabnzbd/skintext.py:300 +#: sabnzbd/skintext.py:309 msgid "Port SABnzbd should listen on." msgstr "SABnzbd 应监听的端口。" -#: sabnzbd/skintext.py:301 +#: sabnzbd/skintext.py:310 # sabnzbd/skintext.py:760 msgid "Web Interface" msgstr "Web 界面" -#: sabnzbd/skintext.py:302 +#: sabnzbd/skintext.py:311 msgid "Choose a skin." msgstr "选择皮肤。" -#: sabnzbd/skintext.py:303 +#: sabnzbd/skintext.py:312 msgid "Secondary Web Interface" msgstr "第二 Web 界面" -#: sabnzbd/skintext.py:304 +#: sabnzbd/skintext.py:313 msgid "Activate an alternative skin." msgstr "激活备选皮肤。" -#: sabnzbd/skintext.py:305 -msgid "Web server authentication" -msgstr "Web 服务器身份验证" - -#: sabnzbd/skintext.py:306 +#: sabnzbd/skintext.py:314 msgid "SABnzbd Username" msgstr "SABnzbd 用户名" -#: sabnzbd/skintext.py:307 +#: sabnzbd/skintext.py:315 msgid "Optional authentication username." msgstr "可选身份验证用户名。" -#: sabnzbd/skintext.py:308 +#: sabnzbd/skintext.py:316 msgid "SABnzbd Password" msgstr "SABnzbd 密码" -#: sabnzbd/skintext.py:309 +#: sabnzbd/skintext.py:317 msgid "Optional authentication password." msgstr "可选身份验证密码。" -#: sabnzbd/skintext.py:310 +#: sabnzbd/skintext.py:318 msgid "HTTPS Support" msgstr "HTTPS 支持" -#: sabnzbd/skintext.py:311 +#: sabnzbd/skintext.py:319 msgid "Enable HTTPS" msgstr "启用 HTTPS" -#: sabnzbd/skintext.py:312 +#: sabnzbd/skintext.py:320 msgid "not installed" msgstr "未安装" -#: sabnzbd/skintext.py:313 +#: sabnzbd/skintext.py:321 msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." msgstr "启用 HTTPS 地址访问界面。" -#: sabnzbd/skintext.py:314 +#: sabnzbd/skintext.py:322 msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS 端口" -#: sabnzbd/skintext.py:315 +#: sabnzbd/skintext.py:323 msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." msgstr "若留空,则将监听 HTTPS 标准端口。" -#: sabnzbd/skintext.py:316 +#: sabnzbd/skintext.py:324 msgid "HTTPS Certificate" msgstr "HTTPS 证书" -#: sabnzbd/skintext.py:317 +#: sabnzbd/skintext.py:325 msgid "File name or path to HTTPS Certificate." msgstr "HTTPS 证书文件名或路径。" -#: sabnzbd/skintext.py:318 +#: sabnzbd/skintext.py:326 msgid "HTTPS Key" msgstr "HTTPS Key" -#: sabnzbd/skintext.py:319 +#: sabnzbd/skintext.py:327 msgid "File name or path to HTTPS Key." msgstr "HTTPS Key 文件名或路径。" -#: sabnzbd/skintext.py:320 +#: sabnzbd/skintext.py:328 msgid "HTTPS Chain Certifcates" msgstr "HTTPS 链证书" -#: sabnzbd/skintext.py:321 +#: sabnzbd/skintext.py:329 msgid "File name or path to HTTPS Chain." msgstr "HTTPS 链文件名或路径。" -#: sabnzbd/skintext.py:322 +#: sabnzbd/skintext.py:330 msgid "Tuning" msgstr "调节" -#: sabnzbd/skintext.py:323 -msgid "Queue auto refresh interval:" -msgstr "队列自动刷新间隔:" - -#: sabnzbd/skintext.py:324 -msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." -msgstr "队列 web 界面页面的刷新间隔 (秒,0 = 不刷新)。" - -#: sabnzbd/skintext.py:325 +#: sabnzbd/skintext.py:331 msgid "RSS Checking Interval" msgstr "RSS 检查间隔" -#: sabnzbd/skintext.py:326 +#: sabnzbd/skintext.py:332 msgid "" "Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " "Scheduler!" msgstr "检查间隔 (分钟,最小值为 15)。若使用“定时任务”则不会有效!" -#: sabnzbd/skintext.py:327 +#: sabnzbd/skintext.py:333 msgid "Maximum line speed" msgstr "最大线路速度" -#: sabnzbd/skintext.py:328 +#: sabnzbd/skintext.py:334 msgid "Highest possible linespeed in Bytes/second, e.g. 2M." msgstr "线路的最高理论速度,单位为字节每秒,如 2M。" -#: sabnzbd/skintext.py:329 +#: sabnzbd/skintext.py:335 msgid "Percentage of line speed" msgstr "线路速度的百分比" -#: sabnzbd/skintext.py:330 +#: sabnzbd/skintext.py:336 msgid "Which percentage of the linespeed should SABnzbd use, e.g. 50" msgstr "SABnzbd 应占用的线路速度的百分比,如 50" -#: sabnzbd/skintext.py:331 +#: sabnzbd/skintext.py:337 msgid "Article Cache Limit" msgstr "文章缓存限制" -#: sabnzbd/skintext.py:332 +#: sabnzbd/skintext.py:338 msgid "" "Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " "follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" msgstr "" "在内存中缓存文章,以减轻硬盘访问压力。
单位为字节,可以选择加上 K、M、G 后缀。例如: \"64M\" 或 \"128M\"" -#: sabnzbd/skintext.py:333 +#: sabnzbd/skintext.py:339 msgid "Cleanup List" msgstr "清理列表" -#: sabnzbd/skintext.py:334 +#: sabnzbd/skintext.py:340 msgid "" "List of file extensions that should be deleted after download.
For " "example: nfo or nfo, sfv" msgstr "下载后应删除的文件扩展名列表。
例如: nfonfo, sfv" -#: sabnzbd/skintext.py:335 +#: sabnzbd/skintext.py:341 msgid "Save Changes" msgstr "保存更改" -#: sabnzbd/skintext.py:336 +#: sabnzbd/skintext.py:342 msgid "Language" msgstr "语言" -#: sabnzbd/skintext.py:337 +#: sabnzbd/skintext.py:343 msgid "Select a web interface language." msgstr "选择 web 界面的语言。" -#: sabnzbd/skintext.py:338 +#: sabnzbd/skintext.py:344 msgid "API Key" msgstr "API Key" -#: sabnzbd/skintext.py:339 +#: sabnzbd/skintext.py:345 msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." msgstr "该 key 将授予第三方程序 SABnzbd 的完整权限。" -#: sabnzbd/skintext.py:340 +#: sabnzbd/skintext.py:346 msgid "NZB Key" msgstr "NZB Key" -#: sabnzbd/skintext.py:341 +#: sabnzbd/skintext.py:347 msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." msgstr "该 key 将允许第三方程序将 NZB 添加到 SABnzbd 中。" -#: sabnzbd/skintext.py:342 +#: sabnzbd/skintext.py:348 msgid "Generate New Key" msgstr "生成新的 Key" -#: sabnzbd/skintext.py:343 +#: sabnzbd/skintext.py:349 msgid "Disable API-key" msgstr "禁用 API-key" -#: sabnzbd/skintext.py:344 +#: sabnzbd/skintext.py:350 msgid "Do not require the API key." msgstr "不要求提供 API key。" -#: sabnzbd/skintext.py:345 -msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "*后果自负!*" - -#: sabnzbd/skintext.py:346 [Button to show QR code of APIKEY] -msgid "QR Code" -msgstr "QR 码" - -#: sabnzbd/skintext.py:347 [Explanation for QR code of APIKEY] +#: sabnzbd/skintext.py:351 [Explanation for QR code of APIKEY] msgid "API Key QR Code" msgstr "API Key QR 码" -#: sabnzbd/skintext.py:348 +#: sabnzbd/skintext.py:352 msgid "List of local network ranges" -msgstr "" +msgstr "本地网段列表" -#: sabnzbd/skintext.py:349 +#: sabnzbd/skintext.py:353 msgid "" "All local network addresses start with these prefixes (often \"192.168.1.\")" -msgstr "" +msgstr "本地网络地址以这些前缀开头 (通常为“192.168.1.”)" -#: sabnzbd/skintext.py:350 +#: sabnzbd/skintext.py:354 msgid "External internet access" msgstr "外部互联网访问" -#: sabnzbd/skintext.py:351 +#: sabnzbd/skintext.py:355 msgid "You can set access rights for systems outside your local network" msgstr "您可以为本地网络以外的系统设置访问权限" -#: sabnzbd/skintext.py:352 +#: sabnzbd/skintext.py:356 msgid "No access" msgstr "无权访问" -#: sabnzbd/skintext.py:353 +#: sabnzbd/skintext.py:357 msgid "Add NZB files " msgstr "添加 NZB 文件 " -#: sabnzbd/skintext.py:354 +#: sabnzbd/skintext.py:358 msgid "API (no Config)" msgstr "API (不允许配置)" -#: sabnzbd/skintext.py:355 +#: sabnzbd/skintext.py:359 msgid "Full API" msgstr "完整 API" -#: sabnzbd/skintext.py:356 +#: sabnzbd/skintext.py:360 msgid "Full Web interface" msgstr "完整 Web 界面" -#: sabnzbd/skintext.py:359 -msgid "Folder configuration" -msgstr "文件夹配置" - -#: sabnzbd/skintext.py:360 +#: sabnzbd/skintext.py:363 msgid "" "NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " "use absolute paths to save outside of the default folders." msgstr "注: 保存时将自动创建文件夹。您可以使用绝对路径以保存到默认文件夹以外的地方。" -#: sabnzbd/skintext.py:361 +#: sabnzbd/skintext.py:364 msgid "User Folders" msgstr "用户文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:362 +#: sabnzbd/skintext.py:365 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Browse" +msgstr "浏览" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 msgid "In" msgstr "位于" -#: sabnzbd/skintext.py:363 +#: sabnzbd/skintext.py:367 msgid "Temporary Download Folder" msgstr "临时下载文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:364 +#: sabnzbd/skintext.py:368 msgid "" "Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " "queue is empty." msgstr "存储未处理下载数据的位置。
仅当队列为空时可以更改。" -#: sabnzbd/skintext.py:365 +#: sabnzbd/skintext.py:369 msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" msgstr "临时下载文件夹的最小剩余空间" -#: sabnzbd/skintext.py:366 +#: sabnzbd/skintext.py:370 msgid "" "Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " "optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" msgstr "" "当剩余空间低于该值时自动暂停。
单位为字节,可选添加 K、M、G、T 后缀。例如: \"800M\" 或 \"8G\"" -#: sabnzbd/skintext.py:367 +#: sabnzbd/skintext.py:371 msgid "Completed Download Folder" msgstr "完成下载文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:368 +#: sabnzbd/skintext.py:372 msgid "" "Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " "overruled by user-defined categories." msgstr "存储完成且已完全处理的下载数据的位置。
可以通过用户定义分类额外调整。" -#: sabnzbd/skintext.py:369 +#: sabnzbd/skintext.py:373 msgid "Permissions for completed downloads" msgstr "完成下载权限" -#: sabnzbd/skintext.py:370 +#: sabnzbd/skintext.py:374 msgid "" "Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " "notation. For example: \"755\" or \"777\"" msgstr "设置完成文件/文件夹的权限值。
八进制记法。例如: \"755\" 或 \"777\"" -#: sabnzbd/skintext.py:371 +#: sabnzbd/skintext.py:375 msgid "Watched Folder" msgstr "监视文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:372 +#: sabnzbd/skintext.py:376 msgid "" "Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " "archives for .nzb files." msgstr "" "要监视 .nzb 文件的文件夹。
会同时扫描 .zip .rar 及 .tar.gz 压缩文件中的 .nzb 文件。" -#: sabnzbd/skintext.py:373 +#: sabnzbd/skintext.py:377 msgid "Watched Folder Scan Speed" msgstr "监视文件夹扫描速度" -#: sabnzbd/skintext.py:374 +#: sabnzbd/skintext.py:378 msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." msgstr "扫描 .nzb 文件的间隔时间。" -#: sabnzbd/skintext.py:375 +#: sabnzbd/skintext.py:379 msgid "Post-Processing Scripts Folder" msgstr "后期处理脚本文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:376 +#: sabnzbd/skintext.py:380 msgid "Folder containing user scripts for post-processing." msgstr "包含后期处理用户脚本的文件夹。" -#: sabnzbd/skintext.py:377 +#: sabnzbd/skintext.py:381 msgid "Email Templates Folder" msgstr "邮件模板文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:378 +#: sabnzbd/skintext.py:382 msgid "Folder containing user-defined email templates." msgstr "包含用户定义的电子邮件模板的文件夹。" -#: sabnzbd/skintext.py:379 +#: sabnzbd/skintext.py:383 msgid "Password file" msgstr "密码文件" -#: sabnzbd/skintext.py:380 +#: sabnzbd/skintext.py:384 msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." msgstr "包含要对加密 RAR 文件进行尝试的所有密码的文件。" -#: sabnzbd/skintext.py:381 +#: sabnzbd/skintext.py:385 msgid "System Folders" msgstr "系统文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:382 +#: sabnzbd/skintext.py:386 msgid "Administrative Folder" msgstr "管理文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:383 +#: sabnzbd/skintext.py:387 msgid "" "Location for queue admin and history database.
Can only be changed " "when queue is empty." msgstr "队列管理及历史数据库的存放位置。
仅当队列为空时可以修改。" -#: sabnzbd/skintext.py:384 +#: sabnzbd/skintext.py:388 msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" msgstr "数据不会自动移动。需要重启 SABnzbd 才能生效!" -#: sabnzbd/skintext.py:385 +#: sabnzbd/skintext.py:389 msgid "Log Folder" msgstr "日志文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:386 +#: sabnzbd/skintext.py:390 msgid "" "Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" msgstr "SABnzbd 日志文件的位置。
需要重启 SABnzbd 才能生效!" -#: sabnzbd/skintext.py:387 +#: sabnzbd/skintext.py:391 msgid ".nzb Backup Folder" msgstr ".nzb 备份文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:388 +#: sabnzbd/skintext.py:392 msgid "Location where .nzb files will be stored." msgstr "存储 .nzb 文件的位置。" -#: sabnzbd/skintext.py:389 +#: sabnzbd/skintext.py:393 msgid "Default Base Folder" msgstr "默认基本文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:392 -msgid "Switches configuration" -msgstr "参数配置" - -#: sabnzbd/skintext.py:393 -msgid "Processing Switches" -msgstr "处理参数" - -#: sabnzbd/skintext.py:394 +#: sabnzbd/skintext.py:396 msgid "Enable Quick Check" msgstr "启用快速检查" -#: sabnzbd/skintext.py:395 +#: sabnzbd/skintext.py:397 msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." msgstr "文件 100% 完好时跳过 par2 检查。" -#: sabnzbd/skintext.py:396 +#: sabnzbd/skintext.py:398 msgid "Download all par2 files" msgstr "下载所有 par2 文件" -#: sabnzbd/skintext.py:397 +#: sabnzbd/skintext.py:399 msgid "" "This prevents multiple repair runs. QuickCheck on: download all par2 files " "when needed. QuickCheck off: always download all par2 files." msgstr "本选项可避免同时执行多个修复任务。若开启快速检查: 需要时下载所有 par2 文件。若关闭快速检查: 总是下载全部 par2 文件。" -#: sabnzbd/skintext.py:398 +#: sabnzbd/skintext.py:400 msgid "Enable Unrar" msgstr "启用 Unrar" -#: sabnzbd/skintext.py:399 +#: sabnzbd/skintext.py:401 msgid "Enable built-in unrar functionality." msgstr "启用内置 unrar 功能。" -#: sabnzbd/skintext.py:400 +#: sabnzbd/skintext.py:402 msgid "Enable Unzip" msgstr "启用 Unzip" -#: sabnzbd/skintext.py:401 +#: sabnzbd/skintext.py:403 msgid "Enable built-in unzip functionality." msgstr "启用内置 unzip 功能。" -#: sabnzbd/skintext.py:402 +#: sabnzbd/skintext.py:404 msgid "Enable 7zip" msgstr "启用 7zip" -#: sabnzbd/skintext.py:403 +#: sabnzbd/skintext.py:405 msgid "Enable built-in 7zip functionality." msgstr "启用内置 7zip 功能。" -#: sabnzbd/skintext.py:404 +#: sabnzbd/skintext.py:406 msgid "Enable recursive unpacking" msgstr "启用递归解压" -#: sabnzbd/skintext.py:405 +#: sabnzbd/skintext.py:407 msgid "Unpack archives (rar, zip, 7z) within archives." msgstr "解压压缩包内的压缩包 (rar, zip, 7z)。" -#: sabnzbd/skintext.py:406 +#: sabnzbd/skintext.py:408 msgid "Ignore any folders inside archives" -msgstr "" +msgstr "忽略压缩包中的文件夹结构" -#: sabnzbd/skintext.py:407 +#: sabnzbd/skintext.py:409 msgid "All files will go into a single folder." -msgstr "" +msgstr "所有文件保存到单个目录。" -#: sabnzbd/skintext.py:408 +#: sabnzbd/skintext.py:410 msgid "Enable Filejoin" msgstr "启用文件合并" -#: sabnzbd/skintext.py:409 +#: sabnzbd/skintext.py:411 msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." msgstr "将 .001、.002 等结尾的文件合并为一个文件。" -#: sabnzbd/skintext.py:410 +#: sabnzbd/skintext.py:412 msgid "Enable TS Joining" msgstr "启用 TS 合并" -#: sabnzbd/skintext.py:411 +#: sabnzbd/skintext.py:413 msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." msgstr "将 .001.ts、.002.ts 等结尾的文件合并为一个文件。" -#: sabnzbd/skintext.py:412 -msgid "Enable Par Cleanup" -msgstr "启用 Par 清理" - -#: sabnzbd/skintext.py:413 -msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." -msgstr "清理 par 文件 (若验证/修复成功)。" - #: sabnzbd/skintext.py:414 -msgid "When unpacking, overwrite exiting files" -msgstr "" +msgid "When unpacking, overwrite existing files" +msgstr "解压时覆盖已有的同名文件" #: sabnzbd/skintext.py:415 msgid "" "This will overwrite existing files instead of creating an alternative name." -msgstr "" +msgstr "这将覆盖已有的文件,而不是重命名。" #: sabnzbd/skintext.py:416 msgid "Only Get Articles for Top of Queue" @@ -2806,20 +2894,20 @@ msgstr "中止" #: sabnzbd/skintext.py:430 msgid "Action when unwanted extension detected" -msgstr "" +msgstr "侦测到不需要的扩展名时的操作" #: sabnzbd/skintext.py:431 msgid "Action when an unwanted extension is detected in RAR files" -msgstr "" +msgstr "RAR 文件中侦测到不需要的扩展名时的操作" #: sabnzbd/skintext.py:432 msgid "Unwanted extensions" -msgstr "" +msgstr "不需要的扩展名" #: sabnzbd/skintext.py:433 msgid "" "List all unwanted extensions. For example: exe or exe, com" -msgstr "" +msgstr "所有不需要扩展名的列表。例如: exeexe, com" #: sabnzbd/skintext.py:434 msgid "Enable SFV-based checks" @@ -2839,390 +2927,443 @@ msgstr "检查解压结果 (部分文件系统需要关闭)。" #: sabnzbd/skintext.py:438 msgid "User script can flag job as failed" -msgstr "" +msgstr "用户脚本可将任务标记为失败" #: sabnzbd/skintext.py:439 msgid "" "When the user script returns a non-zero exit code, the job will be flagged " "as failed." -msgstr "" +msgstr "用户脚本返回非零的退出代码时,对应的任务将被标记为失败。" #: sabnzbd/skintext.py:440 -msgid "Use tags from indexer" -msgstr "" +msgid "On failure, try alternative NZB" +msgstr "失败时,尝试备用 NZB" #: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Some servers provide an alternative NZB when a download fails." +msgstr "部分服务器在下载失败时可提供备用 NZB 文件。" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Use tags from indexer" +msgstr "索引器提供的用户标签" + +#: sabnzbd/skintext.py:443 msgid "" "Use tags from indexer for title, season, episode, etc. Otherwise all naming " "is derived from the NZB name." -msgstr "" +msgstr "索引器提供的用户标签,如标题、季/集数等。否则所有命名都依据 NZB 文件的名称。" -#: sabnzbd/skintext.py:442 +#: sabnzbd/skintext.py:444 msgid "Enable folder rename" msgstr "启用文件夹重命名" -#: sabnzbd/skintext.py:443 +#: sabnzbd/skintext.py:445 msgid "" "Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " "handle that properly." msgstr "后期处理过程中使用临时名称。若您的系统无法正常处理请禁用。" -#: sabnzbd/skintext.py:444 -msgid "Default Post-Processing" -msgstr "默认后期处理" - -#: sabnzbd/skintext.py:445 -msgid "Used when no post-processing is defined by the category." -msgstr "当分类未定义后期处理选项时使用。" - #: sabnzbd/skintext.py:446 -msgid "Default User Script" -msgstr "默认用户脚本" - -#: sabnzbd/skintext.py:447 -msgid "Used when no user script is defined by the category." -msgstr "当分类未定义用户脚本时使用。" - -#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Pre-queue user script" msgstr "加入队列前执行的用户脚本" -#: sabnzbd/skintext.py:449 +#: sabnzbd/skintext.py:447 msgid "Used before an NZB enters the queue." msgstr "用于在 NZB 进入队列前执行。" -#: sabnzbd/skintext.py:450 -msgid "Default Priority" -msgstr "默认优先级" - -#: sabnzbd/skintext.py:451 -msgid "Used when no priority is defined by the category." -msgstr "当分类未定义优先级时使用。" - -#: sabnzbd/skintext.py:452 +#: sabnzbd/skintext.py:448 msgid "Enable MultiCore Par2" msgstr "启用多核 Par2" -#: sabnzbd/skintext.py:453 # sabnzbd/skintext.py:455 # sabnzbd/skintext.py:457 -#: sabnzbd/skintext.py:459 +#: sabnzbd/skintext.py:449 # sabnzbd/skintext.py:451 # sabnzbd/skintext.py:453 +#: sabnzbd/skintext.py:455 msgid "Read the Wiki Help on this!" msgstr "关于该项请参阅 Wiki 帮助!" -#: sabnzbd/skintext.py:454 +#: sabnzbd/skintext.py:450 msgid "Extra PAR2 Parameters" msgstr "额外的 PAR2 参数" -#: sabnzbd/skintext.py:456 +#: sabnzbd/skintext.py:452 msgid "Nice Parameters" msgstr "Nice 参数" -#: sabnzbd/skintext.py:458 +#: sabnzbd/skintext.py:454 msgid "IONice Parameters" msgstr "IONice 参数" -#: sabnzbd/skintext.py:460 -msgid "Other Switches" -msgstr "其他参数" - -#: sabnzbd/skintext.py:461 +#: sabnzbd/skintext.py:456 msgid "Disconnect on Empty Queue" msgstr "清空队列时断开" -#: sabnzbd/skintext.py:462 +#: sabnzbd/skintext.py:457 msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." msgstr "队列为空或暂停时从 Usenet 服务器断开连接。" -#: sabnzbd/skintext.py:463 +#: sabnzbd/skintext.py:458 msgid "Sort by Age" msgstr "按发布时间排列" -#: sabnzbd/skintext.py:464 +#: sabnzbd/skintext.py:459 msgid "Automatically sort items by (average) age." msgstr "自动按 (平均) 发布时间排列项目。" -#: sabnzbd/skintext.py:465 +#: sabnzbd/skintext.py:460 msgid "Check for New Release" msgstr "检查新版本" -#: sabnzbd/skintext.py:466 +#: sabnzbd/skintext.py:461 msgid "Weekly check for new SABnzbd release." msgstr "每周检查 SABnzbd 的新版本。" -#: sabnzbd/skintext.py:467 [Pick list for weekly test for new releases] +#: sabnzbd/skintext.py:462 [Pick list for weekly test for new releases] msgid "Also test releases" msgstr "同时检索测试版本信息" -#: sabnzbd/skintext.py:468 +#: sabnzbd/skintext.py:463 msgid "Replace Spaces in Foldername" msgstr "替换文件夹名称中的空格" -#: sabnzbd/skintext.py:469 +#: sabnzbd/skintext.py:464 msgid "Replace spaces with underscores in folder names." msgstr "将文件夹名称中的空格替换成下划线。" -#: sabnzbd/skintext.py:470 +#: sabnzbd/skintext.py:465 msgid "Replace dots in Foldername" msgstr "替换文件夹名称中的点号" -#: sabnzbd/skintext.py:471 +#: sabnzbd/skintext.py:466 msgid "Replace dots with spaces in folder names." msgstr "将文件夹名称中的小数点替换成空格。" -#: sabnzbd/skintext.py:472 +#: sabnzbd/skintext.py:467 msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" msgstr "替换成文件夹名称中的非法字符" -#: sabnzbd/skintext.py:473 +#: sabnzbd/skintext.py:468 msgid "" "Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." msgstr "将文件夹名称中的非法字符替换为等价字符 (不选则直接移除)。" -#: sabnzbd/skintext.py:474 +#: sabnzbd/skintext.py:469 msgid "Make Windows compatible" -msgstr "" +msgstr "确保与 Windows 兼容" -#: sabnzbd/skintext.py:475 +#: sabnzbd/skintext.py:470 msgid "For servers: make sure names are compatible with Windows." -msgstr "" +msgstr "供服务器使用: 确保名称与 Windows 系统兼容。" -#: sabnzbd/skintext.py:476 +#: sabnzbd/skintext.py:471 msgid "Launch Browser on Startup" msgstr "启动时启动浏览器" -#: sabnzbd/skintext.py:477 +#: sabnzbd/skintext.py:472 msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." msgstr "启动 SABnzbd 时启动默认 web 浏览器。" -#: sabnzbd/skintext.py:478 +#: sabnzbd/skintext.py:473 msgid "Pause Downloading During Post-Processing" msgstr "后期处理过程中暂停下载" -#: sabnzbd/skintext.py:479 +#: sabnzbd/skintext.py:474 msgid "" "Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." msgstr "开始后期处理时暂停下载,完成后续传。" -#: sabnzbd/skintext.py:480 +#: sabnzbd/skintext.py:475 msgid "Ignore Samples" msgstr "忽略样本文件" -#: sabnzbd/skintext.py:481 +#: sabnzbd/skintext.py:476 msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." msgstr "过滤样本文件 (如视频样本)。" -#: sabnzbd/skintext.py:483 +#: sabnzbd/skintext.py:478 msgid "Delete after download" msgstr "下载后删除" -#: sabnzbd/skintext.py:484 -msgid "Do not download" -msgstr "不要下载" - -#: sabnzbd/skintext.py:485 +#: sabnzbd/skintext.py:479 msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" msgstr "使用 12 小时制时钟 (AM/PM)" -#: sabnzbd/skintext.py:486 +#: sabnzbd/skintext.py:480 msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." msgstr "以 AM/PM 记法显示时间 (不影响定时任务)。" -#: sabnzbd/skintext.py:488 +#: sabnzbd/skintext.py:482 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: sabnzbd/skintext.py:490 +#: sabnzbd/skintext.py:484 msgid "Post processing" msgstr "后期处理" -#: sabnzbd/skintext.py:491 +#: sabnzbd/skintext.py:485 msgid "Naming" msgstr "命名" -#: sabnzbd/skintext.py:492 +#: sabnzbd/skintext.py:486 msgid "Quota" msgstr "配额" -#: sabnzbd/skintext.py:494 +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "Indexing" +msgstr "正在索引" + +#: sabnzbd/skintext.py:489 msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" msgstr "本月能下载多少数据量 (K/M/G)" -#: sabnzbd/skintext.py:495 [Reset day of the download quota] +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Reset day of the download quota] msgid "Reset day" msgstr "重置时间" -#: sabnzbd/skintext.py:496 +#: sabnzbd/skintext.py:491 msgid "" "On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " "(Optionally with hh:mm)" msgstr "您的 ISP 会在每月或每周的哪天 (1=星期一) 重置配额? (可选加上 hh:mm)" -#: sabnzbd/skintext.py:497 [Auto-resume download on the reset day] +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Auto-resume download on the reset day] msgid "Auto resume" msgstr "自动续传" -#: sabnzbd/skintext.py:498 +#: sabnzbd/skintext.py:493 msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" msgstr "配额重置后是否自动续传下载?" -#: sabnzbd/skintext.py:499 [Does the quota get reset every day, week or month?] +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Does the quota get reset every day, week or month?] msgid "Quota period" msgstr "配额周期" -#: sabnzbd/skintext.py:500 +#: sabnzbd/skintext.py:495 msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" msgstr "配额会每天、每周或每月重置吗?" -#: sabnzbd/skintext.py:501 +#: sabnzbd/skintext.py:496 msgid "Check before download" msgstr "下载前检查" -#: sabnzbd/skintext.py:502 +#: sabnzbd/skintext.py:497 msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" msgstr "在实际下载之前尝试预测可以成功下载的完整程度 (会减慢下载进度!)" -#: sabnzbd/skintext.py:503 +#: sabnzbd/skintext.py:498 msgid "Maximum retries" msgstr "最多重试次数" -#: sabnzbd/skintext.py:504 +#: sabnzbd/skintext.py:499 msgid "Maximum number of retries per server" msgstr "各服务器重试的最多次数" -#: sabnzbd/skintext.py:505 +#: sabnzbd/skintext.py:500 msgid "Only for optional servers" msgstr "仅应用到可选服务器" -#: sabnzbd/skintext.py:506 +#: sabnzbd/skintext.py:501 msgid "Apply maximum retries only to optional servers" msgstr "只对可选服务器应用最多重试次数限制" -#: sabnzbd/skintext.py:507 +#: sabnzbd/skintext.py:502 msgid "Abort jobs that cannot be completed" msgstr "中止无法完成的任务" -#: sabnzbd/skintext.py:508 +#: sabnzbd/skintext.py:503 msgid "" "When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " "the job" msgstr "下载时若发现缺失数据过多,则中止对应任务" -#: sabnzbd/skintext.py:512 [Caption] -msgid "Server configuration" -msgstr "服务器配置" +#: sabnzbd/skintext.py:504 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "启用 OZnzb 整合" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "连接到 OZnzb 索引器可提供增强功能,包括评分与额外的状态信息。" + +#: sabnzbd/skintext.py:506 +msgid "Site API Key" +msgstr "网站 API Key" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "该 key 向索引器标明身份。参见 https://www.oznzb.com/profile 。" + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "自动反馈" + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "自动将已下载文件计算完成的验证结果发送到索引器。" + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Enable Filtering" +msgstr "启用过滤" + +#: sabnzbd/skintext.py:511 +msgid "Action downloads according to filtering rules." +msgstr "根据过滤规则对下载任务执行操作" + +#: sabnzbd/skintext.py:512 +msgid "Abort If" +msgstr "中止的条件" #: sabnzbd/skintext.py:513 -msgid "Server definition" -msgstr "服务器定义" +msgid "Else Pause If" +msgstr "否则暂停的条件" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 +msgid "Video rating" +msgstr "视频评分" + +#: sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Audio rating" +msgstr "音频评分" + +#: sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Spam" +msgstr "垃圾" + +#: sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Confirmed" +msgstr "已确认" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "More thumbs down than up" +msgstr "缩略图的减分比加分多" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Title keywords" +msgstr "标题关键词" + +#: sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Comma separated list" +msgstr "逗号分隔的列表" -#: sabnzbd/skintext.py:514 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:528 [Button: Add server] +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Server load-balancing" +msgstr "服务器负载均衡" + +#: sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Prevent load-balancing" +msgstr "避免负载均衡" + +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Allow load-balancing" +msgstr "允许负载均衡" + +#: sabnzbd/skintext.py:525 +msgid "Allow load-balancing with optimization for IPv6" +msgstr "允许负载均衡,并对 IPv6 优化" + +#: sabnzbd/skintext.py:526 +msgid "Useful if a newsserver has more than one IPv4/IPv6 address" +msgstr "如果新闻服务器有多个 IPv4/IPv6 地址将非常有用" + +#: sabnzbd/skintext.py:529 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:545 [Button: Add server] msgid "Add Server" msgstr "添加服务器" -#: sabnzbd/skintext.py:515 [Server hostname or IP] -msgid "Host" -msgstr "主机" +#: sabnzbd/skintext.py:530 [User defined name for server] +msgid "Server description" +msgstr "服务器描述" -#: sabnzbd/skintext.py:516 [Server port] +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Server port] msgid "Port" msgstr "端口" -#: sabnzbd/skintext.py:517 [Server username] +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Server username] msgid "Username" msgstr "用户名" -#: sabnzbd/skintext.py:518 [Server password] +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Server password] msgid "Password" msgstr "密码" -#: sabnzbd/skintext.py:519 [Server timeout] +#: sabnzbd/skintext.py:535 [Server timeout] msgid "Timeout" msgstr "超时" -#: sabnzbd/skintext.py:521 [Server's retention time in days] +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Server's retention time in days] msgid "Retention time" msgstr "保存期限" -#: sabnzbd/skintext.py:522 [Server SSL tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Server SSL tickbox] msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: sabnzbd/skintext.py:523 [Backup server tickbox] -msgid "Backup server" -msgstr "备份服务器" +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Explain server priority] +msgid "0 is highest priority, 100 is the lowest priority" +msgstr "0 为最高优先级,100 为最低优先级" -#: sabnzbd/skintext.py:524 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:891 [As in "this item is optional"] +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Server optional tickbox] msgid "Optional" msgstr "可选" -#: sabnzbd/skintext.py:525 [Enable server tickbox] +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Enable server tickbox] msgid "Enable" msgstr "启用" -#: sabnzbd/skintext.py:526 +#: sabnzbd/skintext.py:543 msgid "SSL type" msgstr "SSL 类型" -#: sabnzbd/skintext.py:527 +#: sabnzbd/skintext.py:544 msgid "Use TLS1 unless your provider requires otherwise!" -msgstr "" +msgstr "使用 TLS1,除非服务提供商要求使用其他方式!" -#: sabnzbd/skintext.py:529 [Button: Remove server] +#: sabnzbd/skintext.py:546 [Button: Remove server] msgid "Remove Server" msgstr "移除服务器" -#: sabnzbd/skintext.py:530 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:547 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:928 [Wizard step] msgid "Test Server" msgstr "测试服务器" -#: sabnzbd/skintext.py:531 [Button: Clear server's byte counters] +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Button: Clear server's byte counters] msgid "Clear Counters" msgstr "清除统计" -#: sabnzbd/skintext.py:532 +#: sabnzbd/skintext.py:549 msgid "Testing server details..." msgstr "正在测试服务器详细情况..." -#: sabnzbd/skintext.py:533 -msgid "Click below to test." -msgstr "点击下面的按钮开始测试。" - -#: sabnzbd/skintext.py:534 +#: sabnzbd/skintext.py:550 msgid "Bandwidth" msgstr "带宽" -#: sabnzbd/skintext.py:535 +#: sabnzbd/skintext.py:551 msgid "Send Group" msgstr "发送 Group 命令" -#: sabnzbd/skintext.py:536 +#: sabnzbd/skintext.py:552 msgid "Send group command before requesting articles." msgstr "请求文章之前发送 group 命令。" -#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->Scheduling] -msgid "Scheduling configuration" -msgstr "定时任务配置" +#: sabnzbd/skintext.py:554 +msgid "Only use this server for these categories." +msgstr "这些分类只使用该服务器。" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Personal notes" +msgstr "注释" -#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->Scheduling] # sabnzbd/skintext.py:562 [Config->Scheduling] msgid "Add Schedule" msgstr "添加定时任务" -#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->Scheduling] -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: sabnzbd/skintext.py:546 [Config->Scheduling] +#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->Scheduling] msgid "Current Schedules" msgstr "当前定时任务" -#: sabnzbd/skintext.py:553 -msgid "RSS Configuration" -msgstr "RSS 配置" - -#: sabnzbd/skintext.py:554 -msgid "New Feed URL" -msgstr "新 Feed URL" - -#: sabnzbd/skintext.py:555 +#: sabnzbd/skintext.py:570 msgid "" "The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " "enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " @@ -3232,490 +3373,502 @@ msgstr "" "需要勾选 feed 名称旁边的复选框才能启用并自动检查新项。
添加 feed 后,它将只选取新项目,而不选取已经处于 RSS feed " "当中的项,除非您按“强制下载”。" -#: sabnzbd/skintext.py:557 [Config->RSS button] -msgid "Add Feed" -msgstr "添加 Feed" - -#: sabnzbd/skintext.py:558 [Config->RSS button] -msgid "Delete Feed" -msgstr "删除 Feed" - -#: sabnzbd/skintext.py:559 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:572 [Config->RSS button] msgid "Read Feed" msgstr "读取 Feed" -#: sabnzbd/skintext.py:560 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:573 [Config->RSS button] msgid "Force Download" msgstr "强制下载" -#: sabnzbd/skintext.py:563 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Config->RSS table column header] msgid "Filter" msgstr "过滤器" -#: sabnzbd/skintext.py:564 [Config->RSS table column header] +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Config->RSS table column header] msgid "Skip" msgstr "跳过" -#: sabnzbd/skintext.py:565 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Accept" msgstr "接受" -#: sabnzbd/skintext.py:566 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Reject" msgstr "否决" -#: sabnzbd/skintext.py:567 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "Requires" msgstr "需要" -#: sabnzbd/skintext.py:568 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "RequiresCat" msgstr "需要分类" -#: sabnzbd/skintext.py:569 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At least" msgstr "至少" -#: sabnzbd/skintext.py:570 [Config->RSS filter-type selection menu] +#: sabnzbd/skintext.py:583 [Config->RSS filter-type selection menu] msgid "At most" msgstr "至多" -#: sabnzbd/skintext.py:571 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] +#: sabnzbd/skintext.py:584 [Config->RSS filter-type selection menu "From Season/Episode"] msgid "From SxxEyy" -msgstr "" +msgstr "来自 SxxEyy" + +#: sabnzbd/skintext.py:585 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "已匹配" -#: sabnzbd/skintext.py:574 [Config->RSS section header] +#: sabnzbd/skintext.py:586 [Config->RSS section header] msgid "Not Matched" msgstr "未匹配" -#: sabnzbd/skintext.py:577 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Feeds" -msgstr "Feed 列表" +#: sabnzbd/skintext.py:587 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "已下载" -#: sabnzbd/skintext.py:578 [Config->RSS button] +#: sabnzbd/skintext.py:589 [Config->RSS button] msgid "Read All Feeds Now" msgstr "立即读取全部 Feed" -#: sabnzbd/skintext.py:579 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#: sabnzbd/skintext.py:580 [Tab title for Config->Feeds] -msgid "Filters" -msgstr "过滤器" - -#: sabnzbd/skintext.py:584 [Section header] -msgid "Email Options" -msgstr "Email 选项" - -#: sabnzbd/skintext.py:585 +#: sabnzbd/skintext.py:592 msgid "Email Notification On Job Completion" msgstr "任务完成 Email 通知" -#: sabnzbd/skintext.py:586 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:593 [When to send email] msgid "Never" msgstr "从不" -#: sabnzbd/skintext.py:587 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:594 [When to send email] msgid "Always" msgstr "总是" -#: sabnzbd/skintext.py:588 [When to send email] +#: sabnzbd/skintext.py:595 [When to send email] msgid "Error-only" msgstr "仅当发生错误时" -#: sabnzbd/skintext.py:589 +#: sabnzbd/skintext.py:596 msgid "Disk Full Notifications" msgstr "磁盘已满通知" -#: sabnzbd/skintext.py:590 +#: sabnzbd/skintext.py:597 msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." msgstr "磁盘已满、SABnzbd 暂停时发送 email。" -#: sabnzbd/skintext.py:591 +#: sabnzbd/skintext.py:598 msgid "Send RSS notifications" msgstr "发送 RSS 通知" -#: sabnzbd/skintext.py:592 +#: sabnzbd/skintext.py:599 msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgstr "RSS feed 添加任务到队列时发送 email。" -#: sabnzbd/skintext.py:593 -msgid "Email Account Settings" -msgstr "Email 账号设置" - -#: sabnzbd/skintext.py:594 +#: sabnzbd/skintext.py:600 msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP 服务器" -#: sabnzbd/skintext.py:595 +#: sabnzbd/skintext.py:601 msgid "Set your ISP's server for outgoing email." msgstr "设为您 ISP 的 email 出站服务器。" -#: sabnzbd/skintext.py:596 +#: sabnzbd/skintext.py:602 msgid "Email Recipient" msgstr "Email 收件者" -#: sabnzbd/skintext.py:597 +#: sabnzbd/skintext.py:603 msgid "Email address to send the email to." msgstr "发送 email 的目标电子邮箱地址。" -#: sabnzbd/skintext.py:598 +#: sabnzbd/skintext.py:604 msgid "Email Sender" msgstr "Email 发送者" -#: sabnzbd/skintext.py:599 +#: sabnzbd/skintext.py:605 msgid "Who should we say sent the email?" msgstr "我们应该说是谁发送了这封 email?" -#: sabnzbd/skintext.py:600 +#: sabnzbd/skintext.py:606 msgid "OPTIONAL Account Username" msgstr "*可选* 账号用户名" -#: sabnzbd/skintext.py:601 +#: sabnzbd/skintext.py:607 msgid "For authenticated email, account name." msgstr "email 身份认证所用的账号名称。" -#: sabnzbd/skintext.py:602 +#: sabnzbd/skintext.py:608 msgid "OPTIONAL Account Password" msgstr "*可选* 账号密码" -#: sabnzbd/skintext.py:603 +#: sabnzbd/skintext.py:609 msgid "For authenticated email, password." msgstr "email 身份认证所用的密码。" -#: sabnzbd/skintext.py:604 [Header Growl section] +#: sabnzbd/skintext.py:610 [Header Growl section] msgid "Growl" msgstr "Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:605 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "Growl"] msgid "Enable Growl" msgstr "启用 Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:606 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "Growl"] msgid "Send notifications to Growl" msgstr "将通知发送到 Growl" -#: sabnzbd/skintext.py:607 [Address of Growl server] +#: sabnzbd/skintext.py:613 [Address of Growl server] msgid "Server address" msgstr "服务器地址" -#: sabnzbd/skintext.py:608 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:614 [Don't translate "Growl"] msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" msgstr "仅当使用远程 Growl 服务器时需要 (主机:端口)" -#: sabnzbd/skintext.py:609 [Growl server password] +#: sabnzbd/skintext.py:615 [Growl server password] msgid "Server password" msgstr "服务器密码" -#: sabnzbd/skintext.py:610 [Don't translate "Growl"] +#: sabnzbd/skintext.py:616 [Don't translate "Growl"] msgid "Optional password for Growl server" msgstr "Growl 服务器可选密码" -#: sabnzbd/skintext.py:611 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:617 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Enable NotifyOSD" msgstr "启用NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:612 [Don't translate "NotifyOSD"] +#: sabnzbd/skintext.py:618 [Don't translate "NotifyOSD"] msgid "Send notifications to NotifyOSD" msgstr "将通知发送到 NotifyOSD" -#: sabnzbd/skintext.py:613 # sabnzbd/skintext.py:618 [Header for OSX Notfication Center section] +#: sabnzbd/skintext.py:619 # sabnzbd/skintext.py:622 [Header for OSX Notfication Center section] msgid "Notification Center" msgstr "通知中心" -#: sabnzbd/skintext.py:614 +#: sabnzbd/skintext.py:620 msgid "Send notifications to Notification Center" msgstr "将通知发送到“通知中心”" -#: sabnzbd/skintext.py:615 -msgid "Notification classes" -msgstr "通知分组" - -#: sabnzbd/skintext.py:616 -msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" -msgstr "启用要报告的消息分组 (无、一或多个)" - -#: sabnzbd/skintext.py:619 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] +#: sabnzbd/skintext.py:623 [Header for Ubuntu's NotifyOSD notifications section] msgid "NotifyOSD" msgstr "屏显通知" -#: sabnzbd/skintext.py:620 [Header for Prowl notification section] +#: sabnzbd/skintext.py:624 [Header for Prowl notification section] msgid "Prowl" msgstr "Prowl" -#: sabnzbd/skintext.py:621 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:625 [Prowl settings] msgid "Enable Prowl notifications" msgstr "启用 Prowl 通知" -#: sabnzbd/skintext.py:622 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:626 [Prowl settings] msgid "Requires a Prowl account" msgstr "需要 Prowl 账号" -#: sabnzbd/skintext.py:623 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:627 [Prowl settings] msgid "API key for Prowl" msgstr "Prowl 的 API 密钥" -#: sabnzbd/skintext.py:624 [Prowl settings] +#: sabnzbd/skintext.py:628 [Prowl settings] msgid "Personal API key for Prowl (required)" msgstr "Prowl 的个人 API 密钥 (必填)" -#: sabnzbd/skintext.py:627 -msgid "User-defined categories" -msgstr "用户定义的分类" +#: sabnzbd/skintext.py:629 [Header for Pushover notification section] +msgid "Pushover" +msgstr "Pushover" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 [Pushover settings] +msgid "Enable Pushover notifications" +msgstr "启用 Pushover 通知" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 [Pushoversettings] +msgid "Requires a Pushover account" +msgstr "需要 Pushover 账号" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 [Pushover settings] +msgid "Application Token" +msgstr "应用程序 token" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 [Pushover settings] +msgid "Application token (required)" +msgstr "应用程序令牌 (必填)" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 [Pushover settings] +msgid "User Key" +msgstr "用户 key" + +#: sabnzbd/skintext.py:635 [Pushover settings] +msgid "User Key (required)" +msgstr "用户密钥 (必填)" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 [Pushover settings] +msgid "Device(s)" +msgstr "设备" + +#: sabnzbd/skintext.py:637 [Pushover settings] +msgid "Device(s) to which message should be sent" +msgstr "信息发送的目标设备" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 [Header for Pushbullet notification section] +msgid "Pushbullet" +msgstr "Pushbullet" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 [Pushbullet settings] +msgid "Enable Pushbullet notifications" +msgstr "启用 Pushbullet 通知" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 [Pushbulletsettings] +msgid "Requires a Pushbullet account" +msgstr "需要 Pushbullet 账号" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 [Pushbullet settings] +msgid "Personal API key" +msgstr "个人 API key" -#: sabnzbd/skintext.py:628 -msgid "Defines post-processing and storage." -msgstr "定义后期处理及存储行为。" +#: sabnzbd/skintext.py:642 [Pushbullet settings] +msgid "Your personal Pushbullet API key (required)" +msgstr "您自己的 Pushbullet API key (必填)" -#: sabnzbd/skintext.py:629 +#: sabnzbd/skintext.py:643 [Pushbullet settings] +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: sabnzbd/skintext.py:644 [Pushbullet settings] +msgid "Device to which message should be sent" +msgstr "信息发送的目标设备" + +#: sabnzbd/skintext.py:647 msgid "" "Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " "categories.
Wildcards are supported. Use commas to separate terms." msgstr "使用“分组 / 索引器标签”列将分组与标签映射到您创建的分类。
支持通配符。用逗号分隔关键词。" -#: sabnzbd/skintext.py:630 +#: sabnzbd/skintext.py:648 msgid "" "Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." msgstr "路径末尾加上星号 * 可避免创建任务文件夹。" -#: sabnzbd/skintext.py:631 +#: sabnzbd/skintext.py:649 msgid "Relative folders are based on" msgstr "基于相对文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:632 +#: sabnzbd/skintext.py:650 msgid "Folder/Path" msgstr "文件夹/路径" -#: sabnzbd/skintext.py:633 +#: sabnzbd/skintext.py:651 msgid "Groups / Indexer tags" msgstr "群组 / 索引标记" -#: sabnzbd/skintext.py:637 -msgid "Sorting configuration" -msgstr "排序配置" +#: sabnzbd/skintext.py:652 [Small delete button] +msgid "X" +msgstr "X" -#: sabnzbd/skintext.py:638 +#: sabnzbd/skintext.py:655 msgid "Series Sorting" msgstr "系列排序" -#: sabnzbd/skintext.py:639 +#: sabnzbd/skintext.py:656 msgid "Enable TV Sorting" msgstr "启用 TV 排序" -#: sabnzbd/skintext.py:640 -msgid "Enable sorting and renaming of episodes." -msgstr "启用排序及剧集重命名。" - -#: sabnzbd/skintext.py:641 +#: sabnzbd/skintext.py:657 msgid "Pattern Key" msgstr "匹配符释义" -#: sabnzbd/skintext.py:642 +#: sabnzbd/skintext.py:658 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: sabnzbd/skintext.py:643 +#: sabnzbd/skintext.py:659 msgid "Presets" msgstr "预设" -#: sabnzbd/skintext.py:644 +#: sabnzbd/skintext.py:660 msgid "Example" msgstr "示例" -#: sabnzbd/skintext.py:645 +#: sabnzbd/skintext.py:661 msgid "Generic Sorting" msgstr "通用排序" -#: sabnzbd/skintext.py:646 +#: sabnzbd/skintext.py:662 msgid "Enable Movie Sorting" msgstr "启用电影排序" -#: sabnzbd/skintext.py:647 -msgid "Enable generic sorting and renaming of files." -msgstr "启用通用排序及文件重命名。" - -#: sabnzbd/skintext.py:648 +#: sabnzbd/skintext.py:663 msgid "Keep loose downloads in extra folders" msgstr "将下载内容保留在额外文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:649 -msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." -msgstr "启用可将下载内容存放在各自的文件夹。" - -#: sabnzbd/skintext.py:650 +#: sabnzbd/skintext.py:664 msgid "Affected Categories" msgstr "影响分类" -#: sabnzbd/skintext.py:651 +#: sabnzbd/skintext.py:665 msgid "Meaning" msgstr "释义" -#: sabnzbd/skintext.py:652 +#: sabnzbd/skintext.py:666 msgid "Pattern" msgstr "匹配" -#: sabnzbd/skintext.py:653 +#: sabnzbd/skintext.py:667 msgid "Result" msgstr "结果" -#: sabnzbd/skintext.py:654 +#: sabnzbd/skintext.py:668 msgid "1x05 Season Folder" msgstr "1x05 季度文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:655 +#: sabnzbd/skintext.py:669 msgid "S01E05 Season Folder" msgstr "S01E05 季度文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:656 +#: sabnzbd/skintext.py:670 msgid "1x05 Episode Folder" msgstr "1x05 剧集文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:657 +#: sabnzbd/skintext.py:671 msgid "S01E05 Episode Folder" msgstr "S01E05 剧集文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:658 +#: sabnzbd/skintext.py:672 msgid "Title" msgstr "标题" -#: sabnzbd/skintext.py:659 +#: sabnzbd/skintext.py:673 msgid "Movie Name" msgstr "影片 名称" -#: sabnzbd/skintext.py:660 +#: sabnzbd/skintext.py:674 msgid "Movie.Name" msgstr "影片.名称" -#: sabnzbd/skintext.py:661 +#: sabnzbd/skintext.py:675 msgid "Movie_Name" msgstr "影片_名称" -#: sabnzbd/skintext.py:662 # sabnzbd/skintext.py:663 +#: sabnzbd/skintext.py:676 # sabnzbd/skintext.py:677 msgid "Show Name" msgstr "节目 名称" -#: sabnzbd/skintext.py:664 +#: sabnzbd/skintext.py:678 msgid "Show.Name" msgstr "节目.名称" -#: sabnzbd/skintext.py:665 +#: sabnzbd/skintext.py:679 msgid "Show_Name" msgstr "节目_名称" -#: sabnzbd/skintext.py:666 +#: sabnzbd/skintext.py:680 msgid "Season Number" msgstr "季数" -#: sabnzbd/skintext.py:667 +#: sabnzbd/skintext.py:681 msgid "Episode Number" msgstr "集数" -#: sabnzbd/skintext.py:668 # sabnzbd/skintext.py:669 +#: sabnzbd/skintext.py:682 # sabnzbd/skintext.py:683 msgid "Episode Name" msgstr "集 名" -#: sabnzbd/skintext.py:670 +#: sabnzbd/skintext.py:684 msgid "Episode.Name" msgstr "集.名" -#: sabnzbd/skintext.py:671 +#: sabnzbd/skintext.py:685 msgid "Episode_Name" msgstr "集_名" -#: sabnzbd/skintext.py:672 +#: sabnzbd/skintext.py:686 msgid "File Extension" msgstr "文件扩展名" -#: sabnzbd/skintext.py:673 +#: sabnzbd/skintext.py:687 msgid "Extension" msgstr "扩展名" -#: sabnzbd/skintext.py:674 +#: sabnzbd/skintext.py:688 msgid "Part Number" msgstr "分段号" -#: sabnzbd/skintext.py:675 +#: sabnzbd/skintext.py:689 msgid "Decade" msgstr "年代" -#: sabnzbd/skintext.py:676 +#: sabnzbd/skintext.py:690 msgid "Original Filename" msgstr "原始文件名" -#: sabnzbd/skintext.py:677 +#: sabnzbd/skintext.py:691 msgid "Original Foldername" msgstr "原始文件夹名" -#: sabnzbd/skintext.py:678 +#: sabnzbd/skintext.py:692 msgid "Lower Case" msgstr "大小写" -#: sabnzbd/skintext.py:679 +#: sabnzbd/skintext.py:693 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: sabnzbd/skintext.py:680 +#: sabnzbd/skintext.py:694 msgid "text" msgstr "text" -#: sabnzbd/skintext.py:681 +#: sabnzbd/skintext.py:695 msgid "file" msgstr "文件" -#: sabnzbd/skintext.py:682 +#: sabnzbd/skintext.py:696 msgid "folder" msgstr "文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:683 +#: sabnzbd/skintext.py:697 msgid "Sort String" msgstr "排序字串" -#: sabnzbd/skintext.py:684 +#: sabnzbd/skintext.py:698 msgid "Multi-part label" msgstr "多段标记" -#: sabnzbd/skintext.py:685 +#: sabnzbd/skintext.py:699 msgid "In folders" msgstr "分文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:686 +#: sabnzbd/skintext.py:700 msgid "No folders" msgstr "不分文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:687 +#: sabnzbd/skintext.py:701 msgid "Date Sorting" msgstr "日期排序" -#: sabnzbd/skintext.py:688 +#: sabnzbd/skintext.py:702 msgid "Enable Date Sorting" msgstr "启用日期排序" -#: sabnzbd/skintext.py:689 -msgid "Enable sorting and renaming of date named files." -msgstr "启用按日期命名的文件的排序与重命名。" - -#: sabnzbd/skintext.py:690 +#: sabnzbd/skintext.py:703 msgid "Show Name folder" msgstr "节目名称文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:691 +#: sabnzbd/skintext.py:704 msgid "Year-Month Folders" msgstr "年-月文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:692 +#: sabnzbd/skintext.py:705 msgid "Daily Folders" msgstr "每天文件夹" -#: sabnzbd/skintext.py:693 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +#: sabnzbd/skintext.py:706 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] msgid "case-adjusted" msgstr "大小写已调整" -#: sabnzbd/skintext.py:694 +#: sabnzbd/skintext.py:707 msgid "Processed Result" msgstr "处理结果" -#: sabnzbd/skintext.py:697 +#: sabnzbd/skintext.py:710 msgid "" "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " @@ -3725,636 +3878,668 @@ msgstr "" "极少用到的选项。要获取其含义及解释,请点击“帮助”按钮访问 Wiki 页面。
在查看 Wiki " "之前请不要更改这些选项,它们会有很严重的副作用。
括号中为默认值。" -#: sabnzbd/skintext.py:701 +#: sabnzbd/skintext.py:714 msgid "Values" msgstr "值" -#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page] +#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page] msgid "Edit NZB Details" msgstr "编辑 NZB 详情" -#: sabnzbd/skintext.py:706 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:821 +#: sabnzbd/skintext.py:719 [Job details page, delete button] msgid "Delete" msgstr "删除" -#: sabnzbd/skintext.py:707 [Job details page, move file to top] +#: sabnzbd/skintext.py:720 [Job details page, move file to top] msgid "Top" msgstr "置顶" -#: sabnzbd/skintext.py:708 [Job details page, move file one place up] +#: sabnzbd/skintext.py:721 [Job details page, move file one place up] msgid "Up" msgstr "上移" -#: sabnzbd/skintext.py:709 [Job details page, move file one place down] +#: sabnzbd/skintext.py:722 [Job details page, move file one place down] msgid "Down" msgstr "下移" -#: sabnzbd/skintext.py:710 [Job details page, move file to bottom] +#: sabnzbd/skintext.py:723 [Job details page, move file to bottom] msgid "Bottom" msgstr "置底" -#: sabnzbd/skintext.py:711 [Job details page, select all files] +#: sabnzbd/skintext.py:724 [Job details page, select all files] msgid "All" msgstr "全部" -#: sabnzbd/skintext.py:713 [Job details page, invert file selection] +#: sabnzbd/skintext.py:726 [Job details page, invert file selection] msgid "Invert" msgstr "反选" -#: sabnzbd/skintext.py:714 [Job details page, filename column header] +#: sabnzbd/skintext.py:727 [Job details page, filename column header] msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: sabnzbd/skintext.py:715 [Job details page, subject column header] +#: sabnzbd/skintext.py:728 [Job details page, subject column header] msgid "Subject" msgstr "主题" -#: sabnzbd/skintext.py:717 [Job details page, section header] +#: sabnzbd/skintext.py:730 [Job details page, section header] msgid "Selection" msgstr "选择" -#: sabnzbd/skintext.py:722 -msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "是否确定要删除" - -#: sabnzbd/skintext.py:723 # sabnzbd/skintext.py:770 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" - -#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:771 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#: sabnzbd/skintext.py:726 -msgid "Page" -msgstr "页面" - -#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:765 # sabnzbd/skintext.py:840 -msgid "Prev" -msgstr "前" - -#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:841 -#: sabnzbd/skintext.py:872 [Button to go to next Wizard page] -msgid "Next" -msgstr "后" - -#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:839 -msgid "First" -msgstr "首" - -#: sabnzbd/skintext.py:730 # sabnzbd/skintext.py:842 -msgid "Last" -msgstr "末" - -#: sabnzbd/skintext.py:731 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: sabnzbd/skintext.py:732 -msgid "Set Pause Interval" -msgstr "设置暂停间隔" - -#: sabnzbd/skintext.py:733 # sabnzbd/skintext.py:785 -msgid "Sort" -msgstr "排序" - -#: sabnzbd/skintext.py:734 # sabnzbd/skintext.py:792 -msgid "Purge the Queue?" -msgstr "清除队列?" - -#: sabnzbd/skintext.py:736 -msgid "Pause Interval" -msgstr "暂停间隔" - -#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:774 +#: sabnzbd/skintext.py:735 # sabnzbd/skintext.py:818 msgid "Pause for 5 minutes" msgstr "暂停 5 分钟" -#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:775 +#: sabnzbd/skintext.py:736 # sabnzbd/skintext.py:819 msgid "Pause for 15 minutes" msgstr "暂停 15 分钟" -#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:776 +#: sabnzbd/skintext.py:737 # sabnzbd/skintext.py:820 msgid "Pause for 30 minutes" msgstr "暂停 30 分钟" -#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:777 +#: sabnzbd/skintext.py:738 # sabnzbd/skintext.py:821 msgid "Pause for 1 hour" msgstr "暂停 1 小时" -#: sabnzbd/skintext.py:741 # sabnzbd/skintext.py:778 +#: sabnzbd/skintext.py:739 # sabnzbd/skintext.py:822 msgid "Pause for 3 hours" msgstr "暂停 3 小时" -#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:779 +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:823 msgid "Pause for 6 hours" msgstr "暂停 6 小时" -#: sabnzbd/skintext.py:743 -msgid "Pause for 12 hours" -msgstr "暂停 12 小时" +#: sabnzbd/skintext.py:742 # sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "left" +msgstr "剩余" + +#: sabnzbd/skintext.py:743 # sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "Free Space" +msgstr "剩余空间" #: sabnzbd/skintext.py:744 -msgid "Pause for 24 hours" -msgstr "暂停 24 小时" +msgid "Temp Folder" +msgstr "临时文件夹" #: sabnzbd/skintext.py:745 -msgid "Sort by Age Oldest→Newest" -msgstr "按发布时间排序 最早→最新" +msgid "Search" +msgstr "搜索" -#: sabnzbd/skintext.py:746 -msgid "Sort by Age Newest→Oldest" -msgstr "按发布时间排序 最新→最早" +#: sabnzbd/skintext.py:746 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "多选操作" #: sabnzbd/skintext.py:747 -msgid "Sort by Name A→Z" -msgstr "按名称排序 A→Z" +msgid "Hold shift key to select a range" +msgstr "按 shift 键可选择范围" #: sabnzbd/skintext.py:748 -msgid "Sort by Name Z→A" -msgstr "按名称排序 Z→A" +msgid "Check all" +msgstr "全选" #: sabnzbd/skintext.py:749 -msgid "Sort by Size Smallest→Largest" -msgstr "按尺寸排序 最小→最大" +msgid "SABnzbd settings" +msgstr "SABnzbd 设置" #: sabnzbd/skintext.py:750 -msgid "Sort by Size Largest→Smallest" -msgstr "按尺寸排序 最大→最小" - -#: sabnzbd/skintext.py:751 -msgid "Rename" -msgstr "重命名" +msgid "Restart SABnzbd" +msgstr "重新启动 SABnzbd" #: sabnzbd/skintext.py:752 -msgid "Left" -msgstr "剩余" +msgid "Status and interface options" +msgstr "状态与界面选项" -#: sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:767 -msgid "Purge the History?" -msgstr "清空历史?" +#: sabnzbd/skintext.py:753 +msgid "Or drag and drop files in the window!" +msgstr "或将文件拖拽到本窗口!" #: sabnzbd/skintext.py:757 -msgid "Changes have not been saved, and will be lost." -msgstr "更改未保存,改动将丢失。" +msgid "Lost connection to SABnzbd.." +msgstr "失去与 SABnzbd 的连接.." -#: sabnzbd/skintext.py:760 -msgid "Open Source URL" -msgstr "打开来源 URL" +#: sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "In case of SABnzbd restart this screen will disappear automatically!" +msgstr "SABnzbd 重启后本画面将自动消失!" -#: sabnzbd/skintext.py:761 -msgid "Open Informational URL" -msgstr "打开信息 URL" +#: sabnzbd/skintext.py:759 # sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" -#: sabnzbd/skintext.py:763 -msgid "Storage" -msgstr "存储" +#: sabnzbd/skintext.py:761 # sabnzbd/skintext.py:898 +msgid "Refresh rate" +msgstr "刷新频率" + +#: sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Use global interface settings" +msgstr "使用全局界面设置" + +#: sabnzbd/skintext.py:763 +msgid "Queue item limit" +msgstr "队列数目限制" #: sabnzbd/skintext.py:764 -msgid "View Script Log" -msgstr "查看脚本日志" +msgid "History item limit" +msgstr "历史数目限制" + +#: sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "日期格式" + +#: sabnzbd/skintext.py:766 # sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "page" +msgstr "页" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Everything" +msgstr "全部" #: sabnzbd/skintext.py:768 -msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" -msgstr "您必须启用 JavaScript 才能使用 Plush 模板!" +msgid "Loading" +msgstr "正在加载" -#: sabnzbd/skintext.py:772 -msgid "Plush Options" -msgstr "Plush 选项" +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "articles" +msgstr "篇文章" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 # sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "Queue repair" +msgstr "队列修复" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "Show active connections" +msgstr "显示活动连接" #: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Orphaned jobs" +msgstr "孤立任务" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Send back to queue" +msgstr "发回队列" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 # sabnzbd/skintext.py:899 +msgid "Delete All" +msgstr "全部删除" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Fetch NZB from URL" +msgstr "从 URL 装取 NZB" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Upload NZB" +msgstr "上传 NZB" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:856 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "可以选择指定文件名" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "Formats: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" +msgstr "格式: .nzb, .rar, .zip, .gz, .bz2" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 +msgid "Password for unpacking" +msgstr "解压密码" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Submit" +msgstr "提交" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "打开信息 URL" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Submitted. Thank you!" +msgstr "已提交。感谢!" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "Nothing selected!" +msgstr "未选择任何内容!" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Remove all selected files" +msgstr "移除已选文件" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Hide/show completed files" +msgstr "隐藏/显示已完成文件" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 # sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "View Script Log" +msgstr "查看脚本日志" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 +msgid "Grabbing NZB..." +msgstr "正在抓取 NZB..." + +#: sabnzbd/skintext.py:796 # sabnzbd/skintext.py:817 msgid "Update Available!" msgstr "有更新可用!" -#: sabnzbd/skintext.py:780 # sabnzbd/skintext.py:843 +#: sabnzbd/skintext.py:797 [Don't translate ICON_PLACEHOLDER ] +msgid "" +"There are orphaned job folders, click on ICON_PLACEHOLDER to take care of " +"them" +msgstr "这些是孤立的任务文件夹,点击 ICON_PLACEHOLDER 处理它们" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 +msgid "Sort by Age Oldest→Newest" +msgstr "按发布时间排序 最早→最新" + +#: sabnzbd/skintext.py:799 +msgid "Sort by Age Newest→Oldest" +msgstr "按发布时间排序 最新→最早" + +#: sabnzbd/skintext.py:800 +msgid "Sort by Name A→Z" +msgstr "按名称排序 A→Z" + +#: sabnzbd/skintext.py:801 +msgid "Sort by Name Z→A" +msgstr "按名称排序 Z→A" + +#: sabnzbd/skintext.py:802 +msgid "Sort by Size Smallest→Largest" +msgstr "按尺寸排序 最小→最大" + +#: sabnzbd/skintext.py:803 +msgid "Sort by Size Largest→Smallest" +msgstr "按尺寸排序 最大→最小" + +#: sabnzbd/skintext.py:806 +msgid "Changes have not been saved, and will be lost." +msgstr "更改未保存,改动将丢失。" + +#: sabnzbd/skintext.py:810 # sabnzbd/skintext.py:879 +msgid "Prev" +msgstr "前" + +#: sabnzbd/skintext.py:811 # sabnzbd/skintext.py:880 # sabnzbd/skintext.py:911 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "后" + +#: sabnzbd/skintext.py:812 +msgid "Purge the History?" +msgstr "清空历史?" + +#: sabnzbd/skintext.py:813 +msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" +msgstr "您必须启用 JavaScript 才能使用 Plush 模板!" + +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: sabnzbd/skintext.py:824 # sabnzbd/skintext.py:882 msgid "Pause for how many minutes?" msgstr "暂停多少分钟?" -#: sabnzbd/skintext.py:781 +#: sabnzbd/skintext.py:825 msgid "Pause for..." msgstr "暂停..." -#: sabnzbd/skintext.py:782 -msgid "Multi-Operations" -msgstr "多选操作" - -#: sabnzbd/skintext.py:783 +#: sabnzbd/skintext.py:827 msgid "Top Menu" msgstr "顶部菜单切换" -#: sabnzbd/skintext.py:784 +#: sabnzbd/skintext.py:828 msgid "On Finish" msgstr "完成时" -#: sabnzbd/skintext.py:786 +#: sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Sort" +msgstr "排序" + +#: sabnzbd/skintext.py:830 msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" msgstr "按发布时间排列 (最早→最新)" -#: sabnzbd/skintext.py:787 +#: sabnzbd/skintext.py:831 msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" msgstr "按发布时间排列 (最新→最早)" -#: sabnzbd/skintext.py:788 +#: sabnzbd/skintext.py:832 msgid "Sort by Name (A→Z)" msgstr "按名称排列 (A→Z)" -#: sabnzbd/skintext.py:789 +#: sabnzbd/skintext.py:833 msgid "Sort by Name (Z→A)" msgstr "按名称排列 (Z→A)" -#: sabnzbd/skintext.py:790 +#: sabnzbd/skintext.py:834 msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" msgstr "按尺寸排列 (最小→最大)" -#: sabnzbd/skintext.py:791 +#: sabnzbd/skintext.py:835 msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" msgstr "按尺寸排列 (最大→最小)" -#: sabnzbd/skintext.py:793 +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "清除队列?" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 msgid "Retry all failed jobs in History?" -msgstr "" +msgstr "重试“历史记录”中所有已失败任务?" -#: sabnzbd/skintext.py:794 +#: sabnzbd/skintext.py:838 msgid "Purge" msgstr "清理" -#: sabnzbd/skintext.py:795 -msgid "left" -msgstr "剩余" - -#: sabnzbd/skintext.py:796 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +#: sabnzbd/skintext.py:840 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] msgid "Max Speed" msgstr "最高速度" -#: sabnzbd/skintext.py:797 +#: sabnzbd/skintext.py:841 msgid "Range" msgstr "范围" -#: sabnzbd/skintext.py:798 +#: sabnzbd/skintext.py:842 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: sabnzbd/skintext.py:799 +#: sabnzbd/skintext.py:843 msgid "Apply to Selected" msgstr "应用到所选项" -#: sabnzbd/skintext.py:800 -msgid "page" -msgstr "页" - -#: sabnzbd/skintext.py:801 -msgid "Everything" -msgstr "全部" - -#: sabnzbd/skintext.py:802 -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - -#: sabnzbd/skintext.py:803 +#: sabnzbd/skintext.py:847 msgid "Refresh Rate" msgstr "刷新频率" -#: sabnzbd/skintext.py:804 +#: sabnzbd/skintext.py:848 msgid "Container Width" msgstr "容器宽度" -#: sabnzbd/skintext.py:805 +#: sabnzbd/skintext.py:849 msgid "Confirm Queue Deletions" msgstr "确认队列删除" -#: sabnzbd/skintext.py:806 +#: sabnzbd/skintext.py:850 msgid "Confirm History Deletions" msgstr "确认历史删除" -#: sabnzbd/skintext.py:807 +#: sabnzbd/skintext.py:851 msgid "" "This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " "the queue." msgstr "这将在您的鼠标指针处于队列上方时阻止内容刷新。" -#: sabnzbd/skintext.py:808 +#: sabnzbd/skintext.py:852 msgid "Block Refreshes on Hover" msgstr "指向时停止刷新" -#: sabnzbd/skintext.py:809 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:853 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] msgid "Fetch" msgstr "装取" -#: sabnzbd/skintext.py:810 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +#: sabnzbd/skintext.py:854 [Upload button in "Add NZB" dialog box] msgid "Upload" msgstr "上传" -#: sabnzbd/skintext.py:811 -msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" -msgstr "上传: .nzb .rar .zip .gz" - -#: sabnzbd/skintext.py:812 -msgid "Optionally specify a filename" -msgstr "可以选择指定文件名" +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" +msgstr "上传: .nzb .rar .zip .gz, .bz2" -#: sabnzbd/skintext.py:813 # sabnzbd/skintext.py:864 +#: sabnzbd/skintext.py:857 # sabnzbd/skintext.py:903 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: sabnzbd/skintext.py:815 +#: sabnzbd/skintext.py:859 msgid "Not enough disk space to complete downloads!" msgstr "磁盘空间不足以完成下载!" -#: sabnzbd/skintext.py:816 -msgid "Free Space" -msgstr "剩余空间" - -#: sabnzbd/skintext.py:817 +#: sabnzbd/skintext.py:861 msgid "Free (Temp)" msgstr "剩余 (临时)" -#: sabnzbd/skintext.py:818 +#: sabnzbd/skintext.py:862 msgid "IDLE" msgstr "*空闲*" -#: sabnzbd/skintext.py:819 +#: sabnzbd/skintext.py:863 msgid "Downloads" msgstr "下载列表" -#: sabnzbd/skintext.py:820 -msgid "Queue repair" -msgstr "队列修复" - -#: sabnzbd/skintext.py:823 -msgid "" -"Read Feed will get the current feed content. Force " -"Download will download all matching NZBs now." -msgstr "" -"读取 Feed 将获取当前 feed 内容。强制下载 将立即下载全部匹配的 NZB。" - -#: sabnzbd/skintext.py:827 -msgid "Hour:Min" -msgstr "小时:分钟" - -#: sabnzbd/skintext.py:828 +#: sabnzbd/skintext.py:867 msgid "Delete Completed" msgstr "删除完成项" -#: sabnzbd/skintext.py:829 +#: sabnzbd/skintext.py:868 msgid "Delete the all failed items from the history?" msgstr "从历史中删除所有失败项?" -#: sabnzbd/skintext.py:830 +#: sabnzbd/skintext.py:869 msgid "Delete Failed" msgstr "删除失败项" -#: sabnzbd/skintext.py:831 +#: sabnzbd/skintext.py:870 msgid "Retry all failed jobs?" -msgstr "" +msgstr "重试所有已失败任务?" -#: sabnzbd/skintext.py:832 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Link in SMPL for "Retry all failed jobs"] msgid "Retry all" -msgstr "" +msgstr "全部重试" -#: sabnzbd/skintext.py:833 +#: sabnzbd/skintext.py:872 msgid "Links" msgstr "链接" -#: sabnzbd/skintext.py:836 +#: sabnzbd/skintext.py:875 msgid "Showing %s to %s out of %s results" msgstr "正显示第 %s ~ %s 项结果,共 %s 项" -#: sabnzbd/skintext.py:837 +#: sabnzbd/skintext.py:876 msgid "No results" msgstr "无结果" -#: sabnzbd/skintext.py:838 +#: sabnzbd/skintext.py:877 msgid "Showing one result" msgstr "正显示一项结果" -#: sabnzbd/skintext.py:847 +#: sabnzbd/skintext.py:878 +msgid "First" +msgstr "首" + +#: sabnzbd/skintext.py:881 +msgid "Last" +msgstr "末" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 msgid "Email Sent!" msgstr "邮件已发送!" -#: sabnzbd/skintext.py:848 +#: sabnzbd/skintext.py:887 msgid "Notification Sent!" msgstr "通知已发送!" -#: sabnzbd/skintext.py:849 +#: sabnzbd/skintext.py:888 msgid "Saving.." msgstr "正在保存.." -#: sabnzbd/skintext.py:850 +#: sabnzbd/skintext.py:889 msgid "Saved" msgstr "已保存" -#: sabnzbd/skintext.py:852 +#: sabnzbd/skintext.py:891 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: sabnzbd/skintext.py:853 +#: sabnzbd/skintext.py:892 msgid "Toggle Add NZB" msgstr "切换新增 NZB" -#: sabnzbd/skintext.py:854 +#: sabnzbd/skintext.py:893 msgid "DualView1" msgstr "双视图1" -#: sabnzbd/skintext.py:855 +#: sabnzbd/skintext.py:894 msgid "DualView2" msgstr "双视图2" -#: sabnzbd/skintext.py:857 +#: sabnzbd/skintext.py:896 msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: sabnzbd/skintext.py:858 +#: sabnzbd/skintext.py:897 msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" msgstr "是否确定要重新启动 SABnzbd?" -#: sabnzbd/skintext.py:859 -msgid "Refresh rate" -msgstr "刷新频率" - -#: sabnzbd/skintext.py:860 -msgid "Delete All" -msgstr "全部删除" - -#: sabnzbd/skintext.py:861 +#: sabnzbd/skintext.py:900 msgid "Hide Edit Options" msgstr "隐藏编辑选项" -#: sabnzbd/skintext.py:862 +#: sabnzbd/skintext.py:901 msgid "Show Edit Options" msgstr "显示编辑选项" -#: sabnzbd/skintext.py:863 +#: sabnzbd/skintext.py:902 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: sabnzbd/skintext.py:865 +#: sabnzbd/skintext.py:904 msgid "Timeleft" msgstr "剩余时间" -#: sabnzbd/skintext.py:869 +#: sabnzbd/skintext.py:908 msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" msgstr "SABnzbd 快速上手向导" -#: sabnzbd/skintext.py:870 +#: sabnzbd/skintext.py:909 msgid "SABnzbd Version" msgstr "SABnzbd 版本" -#: sabnzbd/skintext.py:871 [Button to go to previous Wizard page] +#: sabnzbd/skintext.py:910 [Button to go to previous Wizard page] msgid "Previous" msgstr "上一步" -#: sabnzbd/skintext.py:873 [Wizard step in which the web server is set] +#: sabnzbd/skintext.py:912 [Wizard step in which the web server is set] msgid "Access" msgstr "访问" -#: sabnzbd/skintext.py:874 +#: sabnzbd/skintext.py:913 msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." msgstr "我希望 SABnzbd 在所处网络的任意电脑中可见。" -#: sabnzbd/skintext.py:875 +#: sabnzbd/skintext.py:914 msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." msgstr "我希望 SABnzbd 只能在我自己的电脑中可见。" -#: sabnzbd/skintext.py:876 +#: sabnzbd/skintext.py:915 msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" msgstr "SABnzbd 访问密码保护 (推荐)" -#: sabnzbd/skintext.py:877 +#: sabnzbd/skintext.py:916 msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." msgstr "启用 SABnzbd 的 HTTPS 访问。" -#: sabnzbd/skintext.py:878 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:917 [Wizard step] msgid "Misc" msgstr "杂项" -#: sabnzbd/skintext.py:879 +#: sabnzbd/skintext.py:918 msgid "" "Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." msgstr "程序启动时启动互联网浏览器打开 SABnzbd 页面。" -#: sabnzbd/skintext.py:880 +#: sabnzbd/skintext.py:919 msgid "Server Details" msgstr "服务器详情" -#: sabnzbd/skintext.py:881 +#: sabnzbd/skintext.py:920 msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." msgstr "请输入您的主 usenet 提供商的详细信息。" -#: sabnzbd/skintext.py:883 -msgid "" -"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " -"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." -msgstr "要从 usenet 下载您需要有一家提供商的访问权限。您的 ISP 可能会为您提供权限,但推荐您选用付费的高级提供商。" - -#: sabnzbd/skintext.py:884 -msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." -msgstr "还没有 usenet 提供商r? 我们推荐试试 %s。" - -#: sabnzbd/skintext.py:885 +#: sabnzbd/skintext.py:921 msgid "The number of connections allowed by your provider" msgstr "提供商所允许的连接数" -#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard: examples of amount of connections] +#: sabnzbd/skintext.py:922 [Wizard: examples of amount of connections] msgid "E.g. 8 or 20" msgstr "如 8 或 20" -#: sabnzbd/skintext.py:887 +#: sabnzbd/skintext.py:923 msgid "Select only if your provider allows SSL connections." msgstr "仅当您的服务商允许 SSL 连接时选择。" -#: sabnzbd/skintext.py:888 +#: sabnzbd/skintext.py:924 msgid "Click to test the entered details." msgstr "点击可测试所输入的信息。" -#: sabnzbd/skintext.py:889 +#: sabnzbd/skintext.py:925 msgid "This field is required." msgstr "该字段必填。" -#: sabnzbd/skintext.py:890 +#: sabnzbd/skintext.py:926 msgid "Please enter a whole number." msgstr "请输入整数。" -#: sabnzbd/skintext.py:892 [Abbreviation for "for example"] +#: sabnzbd/skintext.py:927 [Abbreviation for "for example"] msgid "E.g." msgstr "如" -#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:929 [Wizard step] msgid "Restarting SABnzbd..." msgstr "正在重新启动 SABnzbd..." -#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:930 [Wizard step] msgid "Setup is now complete!" msgstr "设置完成!" -#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:931 [Wizard tip] msgid "SABnzbd will now be running in the background." msgstr "SABnzbd 将在后台运行。" -#: sabnzbd/skintext.py:897 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:932 [Wizard tip] msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." msgstr "关闭浏览器窗口/标签页 *不会* 导致 SABnzbd 关闭。" -#: sabnzbd/skintext.py:898 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:933 [Wizard tip] msgid "" "After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " "following location: %s" msgstr "SABnzbd 完成重启后您可以在下面的位置访问它: %s" -#: sabnzbd/skintext.py:899 [Wizard tip] +#: sabnzbd/skintext.py:934 [Wizard tip] msgid "" "It is recommended you right click and bookmark this location and use this " "bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." msgstr "建议您右击鼠标并将该链接加入书签以便在 SABnzbd 在后台运行时访问它。" -#: sabnzbd/skintext.py:900 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +#: sabnzbd/skintext.py:935 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] msgid "Further help can be found on our" msgstr "更详尽的帮助可以在我们的网站上找到" -#: sabnzbd/skintext.py:901 [Wizard step] +#: sabnzbd/skintext.py:936 [Wizard step] msgid "Go to SABnzbd" msgstr "转到 SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:902 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:95 -msgid "Step One" -msgstr "第一步" - -#: sabnzbd/skintext.py:903 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:138 -msgid "Step Two" -msgstr "第二步" - -#: sabnzbd/skintext.py:904 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:180 -msgid "Step Three" -msgstr "第三步" - -#: sabnzbd/skintext.py:905 [Wizard step] -msgid "Step Four" -msgstr "第四步" - -#: sabnzbd/skintext.py:906 [Wizard step] -msgid "Step Five" -msgstr "第五步" - -#: sabnzbd/skintext.py:907 [Wizard port number examples] +#: sabnzbd/skintext.py:937 [Wizard port number examples] msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" msgstr "如 SSL 连接用 119 或 563" -#: sabnzbd/skintext.py:908 [Wizard EXIT button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:938 [Wizard EXIT button on first page] msgid "Exit SABnzbd" msgstr "退出 SABnzbd" -#: sabnzbd/skintext.py:909 [Wizard START button on first page] +#: sabnzbd/skintext.py:939 [Wizard START button on first page] msgid "Start Wizard" msgstr "启动向导" -#: sabnzbd/skintext.py:910 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] +#: sabnzbd/skintext.py:940 [Wizard explain relation bits/sec bytes/sec] msgid "When your ISP speed is 10 Mbits/sec, enter here 1M" msgstr "若您的 ISP 限速 10 Mbps,请在此输入 1M" -#: sabnzbd/skintext.py:911 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] +#: sabnzbd/skintext.py:941 [Wizard tell user to enter a max bandwidth] msgid "Enter a speed (e.g. 5M)" msgstr "请输入速度 (如 5M)" -#: sabnzbd/skintext.py:914 +#: sabnzbd/skintext.py:944 msgid "" "\n" "SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -4372,7 +4557,8 @@ msgstr "" msgid "Error getting TV info (%s)" msgstr "获取 TV 信息出错 (%s)" -#: sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:440 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:695 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:719 [Error message] +#: sabnzbd/tvsort.py:907 [Error message] msgid "Failed to rename: %s to %s" msgstr "重命名失败: %s 为 %s" @@ -4380,6 +4566,26 @@ msgstr "重命名失败: %s 为 %s" msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" msgstr "重命名相似文件失败: %s 为 %s" +#: sabnzbd/urlgrabber.py:123 +msgid "Server name does not resolve" +msgstr "服务器名无法解析" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:126 # sabnzbd/urlgrabber.py:285 +msgid "Unauthorized access" +msgstr "未授权访问" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:240 [Error message] +msgid "URLGRABBER CRASHED" +msgstr "*URLGRABBER 已崩溃*" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:324 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "不可用的 NZB 文件" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:327 # sabnzbd/urlgrabber.py:331 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "URL 装取失败; %s" + #: sabnzbd/utils/servertests.py:35 msgid "The hostname is not set." msgstr "主机名未设置。" @@ -4420,10 +4626,6 @@ msgstr "服务器需要用户名与密码。" msgid "Connection Successful!" msgstr "连接成功!" -#: sabnzbd/utils/servertests.py:130 -msgid "Authentication failed, check username/password." -msgstr "身份认证失败,请检查用户名/密码。" - #: sabnzbd/utils/servertests.py:133 msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" msgstr "连接数过多,请先暂停下载或稍后再试" @@ -4432,11 +4634,35 @@ msgstr "连接数过多,请先暂停下载或稍后再试" msgid "Could not determine connection result (%s)" msgstr "无法判断连接结果 (%s)" +#: sabnzbd/wizard.py:96 +msgid "Step One" +msgstr "第一步" + +#: sabnzbd/wizard.py:140 +msgid "Step Two" +msgstr "第二步" + +#: sabnzbd/wizard.py:183 +msgid "Step Three" +msgstr "第三步" + #~ msgid "" #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" #~ msgstr "您的 UNRAR 程序不是推荐版本,请从 http://www.rarlab.com/rar_add.htm 获取
" +#~ msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +#~ msgstr "任务 \"%s\" 已被重新添加到队列" + +#~ msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +#~ msgstr "标记有 '*' 的任务不会自动下载。" + +#~ msgid "Not matched" +#~ msgstr "未匹配" + +#~ msgid "Downloaded so far" +#~ msgstr "已下载" + #~ msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." #~ msgstr "无法连接到注册表配置单元 HKEY_CURRENT_USER。" @@ -4446,11 +4672,253 @@ msgstr "无法判断连接结果 (%s)" #~ msgid "Failed to read registry keys for special folders" #~ msgstr "无法读取特殊文件夹的注册表键" +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "重试" + +#~ msgid "Get NZB" +#~ msgstr "获取 NZB" + +#~ msgid "KB/s" +#~ msgstr "KB/s" + +#~ msgid "Complete Dir" +#~ msgstr "完成目录" + +#~ msgid "Download speed" +#~ msgstr "下载速度" + +#~ msgid "Add new downloads" +#~ msgstr "新增下载" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " or Report ID" +#~ msgstr " 或报告 ID" + +#~ msgid "Sort by name" +#~ msgstr "按名称排列" + +#~ msgid "Sort by age" +#~ msgstr "按发布时间排列" + +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "按尺寸排列" + +#~ msgid "Remain/Total" +#~ msgstr "剩余/总计" + +#~ msgid "Purge Failed History" +#~ msgstr "清除失败历史" + +#~ msgid "Delete all failed items from History?" +#~ msgstr "从“历史”中删除所有失败项?" + +#~ msgid "History Size" +#~ msgstr "历史尺寸" + +#~ msgid "Show Weblogging" +#~ msgstr "显示 web 日志" + +#~ msgid "Thread" +#~ msgstr "线程" + +#~ msgid "General configuration" +#~ msgstr "常规配置" + +#~ msgid "Web server authentication" +#~ msgstr "Web 服务器身份验证" + +#~ msgid "Queue auto refresh interval:" +#~ msgstr "队列自动刷新间隔:" + +#~ msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +#~ msgstr "队列 web 界面页面的刷新间隔 (秒,0 = 不刷新)。" + +#~ msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +#~ msgstr "*后果自负!*" + +#~ msgid "QR Code" +#~ msgstr "QR 码" + +#~ msgid "Folder configuration" +#~ msgstr "文件夹配置" + +#~ msgid "Switches configuration" +#~ msgstr "参数配置" + +#~ msgid "Processing Switches" +#~ msgstr "处理参数" + +#~ msgid "Enable Par Cleanup" +#~ msgstr "启用 Par 清理" + +#~ msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +#~ msgstr "清理 par 文件 (若验证/修复成功)。" + #~ msgid "Fail on yEnc CRC Errors" #~ msgstr "yEnc CRC 错误时重试" #~ msgid "When article has a CRC error, try to get it from another server." #~ msgstr "文章存在 CRC 错误时,尝试从其他服务器获取。" +#~ msgid "Default Post-Processing" +#~ msgstr "默认后期处理" + +#~ msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +#~ msgstr "当分类未定义后期处理选项时使用。" + +#~ msgid "Default User Script" +#~ msgstr "默认用户脚本" + +#~ msgid "Used when no user script is defined by the category." +#~ msgstr "当分类未定义用户脚本时使用。" + +#~ msgid "Default Priority" +#~ msgstr "默认优先级" + +#~ msgid "Used when no priority is defined by the category." +#~ msgstr "当分类未定义优先级时使用。" + +#~ msgid "Other Switches" +#~ msgstr "其他参数" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "不要下载" + #~ msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" #~ msgstr "除非您的提供商要求选择其他类型,请使用 V23!" + +#~ msgid "Server configuration" +#~ msgstr "服务器配置" + +#~ msgid "Server definition" +#~ msgstr "服务器定义" + +#~ msgid "Backup server" +#~ msgstr "备份服务器" + +#~ msgid "Click below to test." +#~ msgstr "点击下面的按钮开始测试。" + +#~ msgid "Scheduling configuration" +#~ msgstr "定时任务配置" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "移除" + +#~ msgid "RSS Configuration" +#~ msgstr "RSS 配置" + +#~ msgid "New Feed URL" +#~ msgstr "新 Feed URL" + +#~ msgid "Add Feed" +#~ msgstr "添加 Feed" + +#~ msgid "Delete Feed" +#~ msgstr "删除 Feed" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Feed 列表" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "设置" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "过滤器" + +#~ msgid "Email Options" +#~ msgstr "Email 选项" + +#~ msgid "Email Account Settings" +#~ msgstr "Email 账号设置" + +#~ msgid "User-defined categories" +#~ msgstr "用户定义的分类" + +#~ msgid "Defines post-processing and storage." +#~ msgstr "定义后期处理及存储行为。" + +#~ msgid "Sorting configuration" +#~ msgstr "排序配置" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +#~ msgstr "启用排序及剧集重命名。" + +#~ msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +#~ msgstr "启用通用排序及文件重命名。" + +#~ msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +#~ msgstr "启用可将下载内容存放在各自的文件夹。" + +#~ msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +#~ msgstr "启用按日期命名的文件的排序与重命名。" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "是否确定要删除" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "页面" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "关闭" + +#~ msgid "Set Pause Interval" +#~ msgstr "设置暂停间隔" + +#~ msgid "Pause Interval" +#~ msgstr "暂停间隔" + +#~ msgid "Pause for 12 hours" +#~ msgstr "暂停 12 小时" + +#~ msgid "Pause for 24 hours" +#~ msgstr "暂停 24 小时" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "重命名" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "剩余" + +#~ msgid "Open Source URL" +#~ msgstr "打开来源 URL" + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "存储" + +#~ msgid "Plush Options" +#~ msgstr "Plush 选项" + +#~ msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +#~ msgstr "上传: .nzb .rar .zip .gz" + +#~ msgid "" +#~ "Read Feed will get the current feed content. Force " +#~ "Download will download all matching NZBs now." +#~ msgstr "" +#~ "读取 Feed 将获取当前 feed 内容。强制下载 将立即下载全部匹配的 NZB。" + +#~ msgid "Hour:Min" +#~ msgstr "小时:分钟" + +#~ msgid "" +#~ "In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +#~ "ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +#~ msgstr "要从 usenet 下载您需要有一家提供商的访问权限。您的 ISP 可能会为您提供权限,但推荐您选用付费的高级提供商。" + +#~ msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +#~ msgstr "还没有 usenet 提供商r? 我们推荐试试 %s。" + +#~ msgid "Step Four" +#~ msgstr "第四步" + +#~ msgid "Step Five" +#~ msgstr "第五步" + +#~ msgid "Notification classes" +#~ msgstr "通知分组" + +#~ msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +#~ msgstr "启用要报告的消息分组 (无、一或多个)" diff --git a/po/nsis/nl.po b/po/nsis/nl.po index 774ec26..4fed33b 100644 --- a/po/nsis/nl.po +++ b/po/nsis/nl.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-25 09:25+0000\n" -"Last-Translator: shypike \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-10 07:52+0000\n" +"Last-Translator: Safihre \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-11 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17720)\n" #: NSIS_Installer.nsi:416 msgid "Go to the SABnzbd Wiki" -msgstr "Ga naar de SABnzbd Wiki" +msgstr "Ga naar de SABnzbd-Wiki" #: NSIS_Installer.nsi:418 msgid "Show Release Notes" -msgstr "Toon vrijgave bericht" +msgstr "Toon opmerkingen bij deze uitgave" #: NSIS_Installer.nsi:420 msgid "Support the project, Donate!" -msgstr "Steun het project, Doneer!" +msgstr "Steun het project, doneer!" #: NSIS_Installer.nsi:422 msgid "Please close \"SABnzbd.exe\" first" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Dit verwijdert SABnzbd van je systeem" #: NSIS_Installer.nsi:426 msgid "Run at startup" -msgstr "Opstarten bij systeem start" +msgstr "Starten met Windows" #: NSIS_Installer.nsi:428 msgid "Desktop Icon" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Bureaubladpictogram" #: NSIS_Installer.nsi:430 msgid "NZB File association" -msgstr "NZB bestanden koppelen aan SABnzbd" +msgstr "NZB-bestanden openen met SABnzbd" #: NSIS_Installer.nsi:432 msgid "Delete Program" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Programma verwijderen" #: NSIS_Installer.nsi:434 msgid "Delete Settings" -msgstr "Verwijder instellingen" +msgstr "Verwijder alle instellingen" #: NSIS_Installer.nsi:436 msgid "" @@ -95,10 +95,3 @@ msgstr "Je instellingen en bestanden blijven behouden." #~ msgstr "" #~ " >>>> WAARSCHUWING <<<<\\\\r\\\\n\\\\r\\\\nLees eerst het " #~ "vrijgave bericht of ga naar http://wiki.sabnzbd.org/introducing-0-7-0 !" - -#~ msgid "" -#~ " >>>> WARNING <<<<\\r\\n\\r\\nPlease, first check the " -#~ "release notes or go to http://wiki.sabnzbd.org/introducing-0-8-0 !" -#~ msgstr "" -#~ " >>>> WAARSCHUWING <<<<\\r\\n\\r\\nLees eerst het vrijgave " -#~ "bericht of ga naar http://wiki.sabnzbd.org/introducing-0-8-0 !"