From 823ec4fad848e0588c39d0cda8184691e52fe2ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: shypike Date: Fri, 10 Oct 2014 19:34:06 +0200 Subject: [PATCH] Add Finnish translation --- po/email/fi.po | 212 +++ po/main/fi.po | 4536 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nsis/fi.po | 116 ++ 3 files changed, 4864 insertions(+) create mode 100644 po/email/fi.po create mode 100644 po/main/fi.po create mode 100644 po/nsis/fi.po diff --git a/po/email/fi.po b/po/email/fi.po new file mode 100644 index 0000000..eba9106 --- /dev/null +++ b/po/email/fi.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# Finnish translation for sabnzbd +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the sabnzbd package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sabnzbd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-10 20:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-19 15:28+0000\n" +"Last-Translator: Matti Ylönen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n" + +#: email/email.tmpl:1 +msgid "" +"##\n" +"## Default Email template for SABnzbd\n" +"## This a Cheetah template\n" +"## Documentation: http://sabnzbd.wikidot.com/email-templates\n" +"##\n" +"## Newlines and whitespace are significant!\n" +"##\n" +"## These are the email headers\n" +"To: $to\n" +"From: $from\n" +"Date: $date\n" +"Subject: SABnzbd has " +"job $name\n" +"X-priority: 5\n" +"X-MS-priority: 5\n" +"## After this comes the body, the empty line is required!\n" +"\n" +"Hi,\n" +"\n" +"SABnzbd has downloaded \"$name\" \n" +"\n" +"SABnzbd has failed to download \"$name\" \n" +"\n" +"Finished at $end_time\n" +"Downloaded $size\n" +"\n" +"Results of the job:\n" +"\n" +"Stage $stage \n" +"\n" +" $result \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Output from user script \"$script\" (Exit code = $script_ret):\n" +"$script_output\n" +"\n" +"\n" +"Enjoy!\n" +"\n" +"Sorry!\n" +"\n" +msgstr "" +"##\n" +"## Oletus sähköpostipohja SABnzbd:lle\n" +"## Tämä on Cheetah pohja\n" +"## Dokumentaatio: http://sabnzbd.wikidot.com/email-templates\n" +"##\n" +"## Rivinvaihdot ja välilyönnit ovat merkitseviä!\n" +"##\n" +"## Nämä ovat otsaketiedot. Rivien ensimmäisiä sanoja ei saa vaihtaa!\n" +"To: $to\n" +"From: $from\n" +"Date: $date\n" +"Subject: SABnzbd on työssä $name\n" +"X-priority: 5\n" +"X-MS-priority: 5\n" +"## Tämän jälkeen tulee viestin runko, ensimmäinen rivinvaihto on " +"pakollinen!\n" +"\n" +"Hei,\n" +"\n" +"SABnzbd on ladannut \"$name\" \n" +"\n" +"SABnzbd on epäonnistunut \"$name\" latauksessa\n" +"\n" +"Valmistui $end_time\n" +"Ladattu $size\n" +"\n" +"Työn lopputulos:\n" +"\n" +"Tila $stage \n" +"\n" +" $result \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Käyttäjän skriptin tuloste \"$script\" (Exit code = $script_ret):\n" +"$script_output\n" +"\n" +"\n" +"Nauti!\n" +"\n" +"Pahoittelut!\n" +"\n" + +#: email/rss.tmpl:1 +msgid "" +"##\n" +"## RSS Email template for SABnzbd\n" +"## This a Cheetah template\n" +"## Documentation: http://sabnzbd.wikidot.com/email-templates\n" +"##\n" +"## Newlines and whitespace are significant!\n" +"##\n" +"## These are the email headers\n" +"To: $to\n" +"From: $from\n" +"Date: $date\n" +"Subject: SABnzbd has added $amount jobs to the queue\n" +"X-priority: 5\n" +"X-MS-priority: 5\n" +"## After this comes the body, the empty line is required!\n" +"\n" +"Hi,\n" +"\n" +"SABnzbd has added $amount job(s) to the queue.\n" +"They are from RSS feed \"$feed\".\n" +"\n" +" $job \n" +"\n" +"\n" +"Bye\n" +msgstr "" +"##\n" +"## RSS sähköpostipohja SABnzbd:lle\n" +"## Tämä on Cheetah pohja\n" +"## Dokumentaatio: http://sabnzbd.wikidot.com/email-templates\n" +"##\n" +"## Rivinvaihdot ja välilyönnit ovat merkitseviä!\n" +"##\n" +"## Nämä ovat otsaketiedot. Rivien ensimmäisiä sanoja ei saa vaihtaa!\n" +"To: $to\n" +"From: $from\n" +"Date: $date\n" +"Subject: SABnzbd on lisännyt $amount työtä jonoon\n" +"X-priority: 5\n" +"X-MS-priority: 5\n" +"## Tämän jälkeen tulee viestin runko, ensimmäinen rivinvaihto on " +"pakollinen!\n" +"\n" +"Hei,\n" +"\n" +"SABnzbd on lisännyt $amount työtä jonoon.\n" +"Ne ovat RSS syötteestä \"$feed\".\n" +"\n" +" $job \n" +"\n" +"\n" +"Heippa\n" + +#: email/badfetch.tmpl:1 +msgid "" +"##\n" +"## Bad URL Fetch Email template for SABnzbd\n" +"## This a Cheetah template\n" +"## Documentation: http://sabnzbd.wikidot.com/email-templates\n" +"##\n" +"## Newlines and whitespace are significant!\n" +"##\n" +"## These are the email headers\n" +"To: $to\n" +"From: $from\n" +"Date: $date\n" +"Subject: SABnzbd failed to fetch an NZB\n" +"X-priority: 5\n" +"X-MS-priority: 5\n" +"## After this comes the body, the empty line is required!\n" +"\n" +"Hi,\n" +"\n" +"SABnzbd has failed to retrieve the NZB from $url.\n" +"The error message was: $msg\n" +"\n" +"Bye\n" +msgstr "" +"##\n" +"## Virheellisen URL-noudon sähköpostin pohja SABnzbd ohjelmalle\n" +"## Tämä on Cheetah pohja\n" +"## Dokumentaatio: http://sabnzbd.wikidot.com/email-templates\n" +"##\n" +"## Rivinvaihdot ja välilyönnit ovat merkitseviä!\n" +"##\n" +"## Tässä on sähköpostin otsikkotiedot\n" +"To: $to\n" +"From: $from\n" +"Date: $date\n" +"Subject: SABnzbd ei voinut hakea NZB tiedostoa\n" +"X-priority: 5\n" +"X-MS-priority: 5\n" +"## Tämän jälkeen tulee viestin sisältö, tyhjä rivi on pakollinen!\n" +"\n" +"Hei,\n" +"\n" +"SABnzbd ei voinut hakea NZB tiedostoa osoitteesta $url.\n" +"Virheviesti: $msg\n" diff --git a/po/main/fi.po b/po/main/fi.po new file mode 100644 index 0000000..8f6cef2 --- /dev/null +++ b/po/main/fi.po @@ -0,0 +1,4536 @@ +# Finnish translation for sabnzbd +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the sabnzbd package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sabnzbd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-02 18:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-19 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Matti Ylönen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-03 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17082)\n" + +#: SABnzbd.py:304 [Error message] +msgid "Failed to start web-interface" +msgstr "Web-käyttöliittymän käynnistys epäonnistui" + +#: SABnzbd.py:342 [Warning message] +msgid "Cannot find web template: %s, trying standard template" +msgstr "Web-mallia %s ei löydy, yritetään käyttää oletusmallia" + +#: SABnzbd.py:467 [Error message] +msgid "_yenc module... NOT found!" +msgstr "_yenc moduulia... EI löydy!" + +#: SABnzbd.py:474 [Error message] +msgid "par2 binary... NOT found!" +msgstr "par2 ohjelmaa... EI löydy!" + +#: SABnzbd.py:482 [Warning message] +msgid "unrar binary... NOT found" +msgstr "unrar ohjelmaa... EI löydy!" + +#: SABnzbd.py:487 [Warning message] +msgid "unzip binary... NOT found!" +msgstr "unzip ohjelmaa... EI löydy!" + +#: SABnzbd.py:640 [Warning message] +msgid "" +"Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " +"access" +msgstr "" +"Huomioithan, että 0.0.0.0 isäntänimi vaatii IPv6 osoitteen jotta pääset " +"ulkoverkkoon" + +#: SABnzbd.py:1389 [Warning message] +msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" +msgstr "HTTPS poistettu käytöstä puuttuvien CERT ja KEY tiedostojen vuoksi" + +#: SABnzbd.py:1550 +msgid "SABnzbd %s started" +msgstr "SABnzbd %s käynnistetty" + +#: SABnzbd.py:1701 # sabnzbd/osxmenu.py:771 +msgid "SABnzbd shutdown finished" +msgstr "SABnzbd sammutus valmis" + +#: sabnzbd/__init__.py:170 [Warning message] +msgid "Signal %s caught, saving and exiting..." +msgstr "Signaali %s kaapattu, tallennetaan ja lopetetaan..." + +#: sabnzbd/__init__.py:494 +msgid "fetching msgid %s from www.newzbin2.es" +msgstr "noudetaan viesti-id %s osoitteesta www.newzbin2.es" + +#: sabnzbd/__init__.py:500 [Error message] +msgid "" +"Error Fetching msgid %s from www.newzbin2.es - Please make sure your " +"Username and Password are set" +msgstr "" +"Virhe noudettaessa viesti-id %s osoitteesta www.newzbin2.es - Varmista, että " +"käyttäjänimi ja salasana ovat oikein" + +#: sabnzbd/__init__.py:512 +msgid "Trying to fetch NZB from %s" +msgstr "Yritetään noutaa NZB osoitteesta %s" + +#: sabnzbd/__init__.py:636 [Error message] +msgid "Cannot create temp file for %s" +msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voida luoda kohteelle %s" + +#: sabnzbd/__init__.py:653 [Warning message] # sabnzbd/__init__.py:665 [Warning message] +msgid "Trying to set status of non-existing server %s" +msgstr "Yritettiin asettaa tila ei olemassa olevalle palvelimelle %s" + +#: sabnzbd/__init__.py:806 [Warning message] +msgid "Too little diskspace forcing PAUSE" +msgstr "Levytilaa ei ole tarpeeksi, pakotetaan KESKEYTYS" + +#: sabnzbd/__init__.py:832 [Error message] +msgid "Failure in tempfile.mkstemp" +msgstr "Virhe tiedostossa tempfile.mkstemp" + +#: sabnzbd/__init__.py:862 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:933 [Error message] +msgid "Saving %s failed" +msgstr "%s tallentaminen epäonnistui" + +#: sabnzbd/__init__.py:892 [Error message] # sabnzbd/__init__.py:962 [Error message] +msgid "Loading %s failed" +msgstr "%s lataaminen epäonnistui" + +#: sabnzbd/api.py:694 # sabnzbd/skintext.py:587 +msgid "Test Notification" +msgstr "Testaa huomautusta" + +#: sabnzbd/api.py:1562 # sabnzbd/osxmenu.py:193 # sabnzbd/skintext.py:69 [No value, used in dropdown menus] +#: sabnzbd/skintext.py:699 [Job details page, select no files] +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: sabnzbd/api.py:1564 # sabnzbd/interface.py:99 # sabnzbd/skintext.py:68 [Default value, used in dropdown menus] +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: sabnzbd/api.py:1624 # sabnzbd/interface.py:2402 +msgid "WARNING:" +msgstr "VAROITUS:" + +#: sabnzbd/api.py:1624 # sabnzbd/interface.py:2402 # sabnzbd/interface.py:2502 +msgid "ERROR:" +msgstr "VIRHE:" + +#: sabnzbd/api.py:1690 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: sabnzbd/api.py:1713 [Error message] +msgid "Failed to compile regex for search term: %s" +msgstr "Regex käännös epäonnistui hakutermille: %s" + +#: sabnzbd/api.py:1919 [Single letter abbreviation of day] +msgid "d" +msgstr "pv" + +#: sabnzbd/api.py:1920 [Single letter abbreviation of hour] +msgid "h" +msgstr "t" + +#: sabnzbd/api.py:1921 [Single letter abbreviation of minute] +msgid "m" +msgstr "m" + +#: sabnzbd/assembler.py:98 [Error message] +msgid "Disk full! Forcing Pause" +msgstr "Levy täynnä! Pakotetaan keskeytys" + +#: sabnzbd/assembler.py:100 [Error message] +msgid "Disk error on creating file %s" +msgstr "Levyvirhe luotaessa tiedostoa %s" + +#: sabnzbd/assembler.py:117 [Warning message] +msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" +msgstr "VAROITUS: Keskeytetty työ \"%s\" salatun RAR tiedoston vuoksi" + +#: sabnzbd/assembler.py:120 [Warning message] +msgid "WARNING: Aborted job \"%s\" because of encrypted RAR file" +msgstr "VAROITUS: Keskeytettiin työ \"%s\" salatun RAR arkiston vuoksi" + +#: sabnzbd/assembler.py:121 +msgid "Aborted, encryption detected" +msgstr "Keskeytty, salattu arkisto tunnistettu" + +#: sabnzbd/assembler.py:127 [Warning message] +msgid "" +"WARNING: In \"%s\" unwanted extension in RAR file. Unwanted file is %s " +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:128 +msgid "Unwanted extension is in rar file %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:135 +msgid "Aborted, unwanted extension detected" +msgstr "" + +#: sabnzbd/assembler.py:171 +msgid "%s missing" +msgstr "%s puuttuu" + +#: sabnzbd/bpsmeter.py:233 [Warning message] +msgid "Quota spent, pausing downloading" +msgstr "Latausrajoitus saavutettu, keskeytetään lataukset" + +#: sabnzbd/cfg.py:46 +msgid "%s is not a valid email address" +msgstr "%s ei ole kelvollinen sähköpostiosoite" + +#: sabnzbd/cfg.py:54 # sabnzbd/interface.py:1637 +msgid "Server address required" +msgstr "Palvelimen osoite vaaditaan" + +#: sabnzbd/config.py:216 +msgid "Cannot create %s folder %s" +msgstr "Ei voitu luoda %s kansiota %s" + +#: sabnzbd/config.py:774 [Error message] # sabnzbd/config.py:791 [Error message] +msgid "Cannot write to INI file %s" +msgstr "Ei voitu kirjoittaa INI tiedostoa %s" + +#: sabnzbd/config.py:782 [Warning message] +msgid "Cannot create backup file for %s" +msgstr "Ei voitu luoda varmuuskopiota %s :lle" + +#: sabnzbd/config.py:914 [Error message] +msgid "Incorrectly encoded password %s" +msgstr "Virheellisesti koodattu salasana %s" + +#: sabnzbd/config.py:938 +msgid "%s is not a correct octal value" +msgstr "%s ei ole oikea oktaalinen arvo" + +#: sabnzbd/config.py:947 +msgid "UNC path \"%s\" not allowed here" +msgstr "TUNT polku \"%s\" ei ole sallittu" + +#: sabnzbd/config.py:955 +msgid "Error: Queue not empty, cannot change folder." +msgstr "Virhe: Jono ei ole tyhjä, kansiota ei voida vaihtaa." + +#: sabnzbd/config.py:964 +msgid "Folder \"%s\" does not exist" +msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole olemassa" + +#: sabnzbd/database.py:111 [Error message] +msgid "SQL Command Failed, see log" +msgstr "SQL komento epäonnistui, katso loki" + +#: sabnzbd/database.py:154 [Error message] +msgid "SQL Commit Failed, see log" +msgstr "SQL muutos epäonnistui, katso loki" + +#: sabnzbd/database.py:162 [Error message] +msgid "Failed to close database, see log" +msgstr "Tietokannan sulkeminen epäonnistui, katso loki" + +#: sabnzbd/database.py:393 [Error message] # sabnzbd/database.py:410 [Error message] +msgid "Invalid stage logging in history for %s" +msgstr "Virheellinen tila lokihistoriassa kohteelle %s" + +#: sabnzbd/decoder.py:107 +msgid "Decoding %s failed" +msgstr "%s dekoodaus epäonnistui" + +#: sabnzbd/decoder.py:120 +msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)" +msgstr "CRC virhe tiedostossa %s (%s -> %s)" + +#: sabnzbd/decoder.py:157 +msgid "Badly formed yEnc article in %s" +msgstr "Huonosti muotoiltu yEnc artikkeli %s" + +#: sabnzbd/decoder.py:167 +msgid "Unknown Error while decoding %s" +msgstr "Tuntematon virhe dekoodattaessa %s" + +#: sabnzbd/decoder.py:229 +msgid "%s => missing from all servers, discarding" +msgstr "%s => puuttuu kaikilta palvelimilta, hylätään" + +#: sabnzbd/dirscanner.py:127 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:200 [Error message] +msgid "Error removing %s" +msgstr "Virhe poistettaessa %s" + +#: sabnzbd/dirscanner.py:165 [Warning message] +msgid "Cannot read %s" +msgstr "Ei voida lukea %s" + +#: sabnzbd/dirscanner.py:300 [Error message] # sabnzbd/dirscanner.py:383 [Error message] +msgid "Cannot read Watched Folder %s" +msgstr "Vahdittua kansiota %s ei voida lukea" + +#: sabnzbd/downloader.py:221 # sabnzbd/osxmenu.py:445 # sabnzbd/sabtray.py:81 +#: sabnzbd/skintext.py:37 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:183 # sabnzbd/skintext.py:828 +msgid "Paused" +msgstr "Keskeytetty" + +#: sabnzbd/downloader.py:290 # sabnzbd/downloader.py:291 [Warning message] +msgid "Server %s will be ignored for %s minutes" +msgstr "Palvelin %s ohitetaan %s minuutiksi" + +#: sabnzbd/downloader.py:384 [Error message] +msgid "Failed to initialize %s@%s:%s" +msgstr "Virhe initialisoidessa %s@%s:%s" + +#: sabnzbd/downloader.py:515 # sabnzbd/downloader.py:516 [Error message] +msgid "Too many connections to server %s:%s" +msgstr "Liikaa yhteyksiä palvelimelle %s:%s" + +#: sabnzbd/downloader.py:523 # sabnzbd/downloader.py:525 [Error message] +msgid "Probable account sharing" +msgstr "Mahdollinen tilin jakaminen" + +#: sabnzbd/downloader.py:530 # sabnzbd/downloader.py:531 [Error message] +msgid "Failed login for server %s" +msgstr "Kirjautuminen palvelimelle %s epäonnistui" + +#: sabnzbd/downloader.py:537 # sabnzbd/downloader.py:538 [Warning message] +#: sabnzbd/downloader.py:553 # sabnzbd/downloader.py:554 [Error message] +msgid "Cannot connect to server %s [%s]" +msgstr "Palvelimeen %s ei voida yhdistää [%s]" + +#: sabnzbd/downloader.py:568 [Error message] +msgid "Connecting %s@%s:%s failed, message=%s" +msgstr "Virhe yhdistäessä %s@%s:%s, viesti=%s" + +#: sabnzbd/downloader.py:607 # sabnzbd/downloader.py:610 +msgid "Server %s requires user/password" +msgstr "Palvelin %s vaatii käyttäjänimen/salasanan" + +#: sabnzbd/downloader.py:803 +msgid "Shutting down" +msgstr "Sammutetaan" + +#: sabnzbd/emailer.py:96 # sabnzbd/emailer.py:98 +msgid "Failed to connect to mail server" +msgstr "Postipalvelimeen yhdistäminen epäonnistui" + +#: sabnzbd/emailer.py:110 +msgid "Failed to initiate TLS connection" +msgstr "TLS yhteyden aloittaminen epäonnistui" + +#: sabnzbd/emailer.py:117 +msgid "Failed to authenticate to mail server" +msgstr "Postipalvelimen varmennus epäonnistui" + +#: sabnzbd/emailer.py:131 +msgid "Failed to send e-mail" +msgstr "Sähköpostin lähetys epäonnistui" + +#: sabnzbd/emailer.py:136 +msgid "Failed to close mail connection" +msgstr "Sähköpostiyhteyden sulkeminen epäonnistui" + +#: sabnzbd/emailer.py:142 +msgid "Email succeeded" +msgstr "Sähköpostitus onnistui" + +#: sabnzbd/emailer.py:172 [Error message] +msgid "Cannot find email templates in %s" +msgstr "Sähköpostipohjia ei löydy hakemistosta %s" + +#: sabnzbd/emailer.py:203 +msgid "No recipients given, no email sent" +msgstr "Vastaanottajaa ei määritelty, sähköpostia ei lähetetty" + +#: sabnzbd/emailer.py:205 +msgid "Invalid encoding of email template %s" +msgstr "Virheellinen koodaus sähköpostipohjassa %s" + +#: sabnzbd/emailer.py:208 +msgid "No email templates found" +msgstr "Sähköpostipohjia ei löydy" + +#: sabnzbd/emailer.py:271 +msgid "" +"To: %s\n" +"From: %s\n" +"Date: %s\n" +"Subject: SABnzbd reports Disk Full\n" +"\n" +"Hi,\n" +"\n" +"SABnzbd has stopped downloading, because the disk is almost full.\n" +"Please make room and resume SABnzbd manually.\n" +"\n" +msgstr "" +"To: %s\n" +"From: %s\n" +"Date: %s\n" +"Subject: SABnzbd raportoi levy täynnä\n" +"\n" +"Hei,\n" +"\n" +"SABnzbd on lopettanut lataamasta, koska levy on lähes täynnä.\n" +"Ole hyvä ja tee lisää tilaa ja jatka SABnzbd käsin.\n" +"\n" + +#: sabnzbd/growler.py:57 [Message class for Growl server] +msgid "Startup/Shutdown" +msgstr "Käynnistys/Sammutus" + +#: sabnzbd/growler.py:58 [Message class for Growl server] +msgid "Added NZB" +msgstr "Lisätty NZB" + +#: sabnzbd/growler.py:59 [Message class for Growl server] +msgid "Post-processing started" +msgstr "Jälkikäsittely aloitettu" + +#: sabnzbd/growler.py:60 [Message class for Growl server] +msgid "Job finished" +msgstr "Työ valmistunut" + +#: sabnzbd/growler.py:61 [Message class for Growl server] +msgid "Other Messages" +msgstr "Muut viestit" + +#: sabnzbd/interface.py:80 +msgid "Warning: LOCALHOST is ambiguous, use numerical IP-address." +msgstr "Varoitus: LOCALHOST on hämärä, käytä numeerista IP-osoitetta." + +#: sabnzbd/interface.py:85 +msgid "Server address \"%s:%s\" is not valid." +msgstr "Palvelimen osoite \"%s:%s\" ei ole kelvollinen." + +#: sabnzbd/interface.py:175 [Warning message] +msgid "Missing Session key" +msgstr "Istuntoavain puuttuu" + +#: sabnzbd/interface.py:176 +msgid "Error: Session Key Required" +msgstr "Virhe: Istuntoavain vaaditaan" + +#: sabnzbd/interface.py:178 [Warning message] # sabnzbd/interface.py:179 +msgid "Error: Session Key Incorrect" +msgstr "Virhe: Istuntoavain on virheellinen" + +#: sabnzbd/interface.py:212 +msgid "" +"API Key missing, please enter the api key from Config->General into your 3rd " +"party program:" +msgstr "" +"API avain puuttuu, ole hyvä ja syötä Asetukset->Yleiset löytyvä api avain " +"käyttämääsi kolmannen osapuolen ohjelmaan:" + +#: sabnzbd/interface.py:219 +msgid "" +"API Key incorrect, Use the api key from Config->General in your 3rd party " +"program:" +msgstr "" +"API avain virheellinen, käytä Asetukset->Yleiset löytyvää api avainta " +"käyttämääsi kolmannen osapuolen ohjelmaan:" + +#: sabnzbd/interface.py:228 +msgid "" +"Authentication missing, please enter username/password from Config->General " +"into your 3rd party program:" +msgstr "" +"Authentikointi puuttuu, ole hyvä ja syötä käyttäjänimi/salasana Asetukset-" +">Yleiset kolmannen osapuolen ohjelmaasi:" + +#: sabnzbd/interface.py:240 +msgid "Error: No secondary interface defined." +msgstr "Virhe: Toissijaista käyttöliittymää ei ole määritelty." + +#: sabnzbd/interface.py:292 +msgid "" +"Your UNRAR version is not recommended, get it from " +"http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" +msgstr "" +"Käyttämäsi UNRAR versio ei ole suositeltu, nouda oikea osoitteesta " +"http://www.rarlab.com/rar_add.htm
" + +#: sabnzbd/interface.py:294 +msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible
" +msgstr "" +"UNRAR ohjelmaa ei löydy, RAR-tiedostojen purkaminen ei ole mahdollista
" + +#: sabnzbd/interface.py:296 +msgid "No PAR2 program found, repairs not possible
" +msgstr "PAR2 ohjelmaa ei löydy, korjaukset eivät ole mahdollista
" + +#: sabnzbd/interface.py:909 [Abbreviation for bytes, as in GB] +msgid "B" +msgstr "B" + +#: sabnzbd/interface.py:1109 # sabnzbd/interface.py:1121 +msgid "Initiating restart...
" +msgstr "Aloitetaan uudelleenkäynnistys...
" + +#: sabnzbd/interface.py:1111 # sabnzbd/interface.py:1123 +msgid "" +" 
SABnzbd shutdown finished.
Wait for about 5 second and then " +"click the button below.

Refresh
" +msgstr "" +" 
SABnzbd sammutus valmis.
Odota noin 5 sekuntia ja paina " +"sitten alapuolella olevaa nappia.

Päivitä
" + +#: sabnzbd/interface.py:1754 [Used as default Feed name in Config->RSS] # sabnzbd/skintext.py:530 [Config->RSS, tab header] +msgid "Feed" +msgstr "Syöte" + +#: sabnzbd/interface.py:1992 # sabnzbd/skintext.py:84 +msgid "Daily" +msgstr "Päivittäin" + +#: sabnzbd/interface.py:1993 # sabnzbd/skintext.py:85 +msgid "Monday" +msgstr "Maanantai" + +#: sabnzbd/interface.py:1994 # sabnzbd/skintext.py:86 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistai" + +#: sabnzbd/interface.py:1995 # sabnzbd/skintext.py:87 +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" + +#: sabnzbd/interface.py:1996 # sabnzbd/skintext.py:88 +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" + +#: sabnzbd/interface.py:1997 # sabnzbd/skintext.py:89 +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" + +#: sabnzbd/interface.py:1998 # sabnzbd/skintext.py:90 +msgid "Saturday" +msgstr "Lauantai" + +#: sabnzbd/interface.py:1999 # sabnzbd/skintext.py:91 +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +#: sabnzbd/interface.py:2027 ["Off" value for speedlimit in scheduler] # sabnzbd/skintext.py:98 +msgid "off" +msgstr "ei käytössä" + +#: sabnzbd/interface.py:2394 +msgid " Resolving address" +msgstr " Selvitetään osoitetta" + +#: sabnzbd/interface.py:2502 +msgid "Incorrect parameter" +msgstr "Virheellinen parametri" + +#: sabnzbd/interface.py:2502 # sabnzbd/interface.py:2528 +#: sabnzbd/interface.py:2552 # sabnzbd/interface.py:2569 +#: sabnzbd/interface.py:2659 # sabnzbd/interface.py:2678 # sabnzbd/skintext.py:117 [Generic "Back" button] +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: sabnzbd/interface.py:2569 +msgid "Job \"%s\" was re-added to the queue" +msgstr "Työ \"%s\" lisättiin uudelleen jonoon" + +#: sabnzbd/interface.py:2659 +msgid "Jobs marked with a '*' will not be automatically downloaded." +msgstr "" +"Töitä jotka ovat merkitty '*' merkillä ei ladata automaattisesti uudelleen." + +#: sabnzbd/interface.py:2659 # sabnzbd/skintext.py:544 [Config->RSS section header] +msgid "Matched" +msgstr "Vastaa" + +#: sabnzbd/interface.py:2660 +msgid "Not matched" +msgstr "Ei vastaa" + +#: sabnzbd/interface.py:2660 # sabnzbd/skintext.py:546 [Config->RSS section header] +msgid "Downloaded" +msgstr "Ladattu" + +#: sabnzbd/interface.py:2678 +msgid "Downloaded so far" +msgstr "Ladattu tähän mennessä" + +#: sabnzbd/interface.py:2730 # sabnzbd/interface.py:2734 +msgid "Incorrect value for %s: %s" +msgstr "Virheellinen arvo %s: %s" + +#: sabnzbd/misc.py:372 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:176 [Error message] +msgid "Cannot create directory %s" +msgstr "Ei voi luoda kansiota %s" + +#: sabnzbd/misc.py:378 [Error message] +msgid "%s directory: %s error accessing" +msgstr "%s kansio: %s virhe käytettäessä" + +#: sabnzbd/misc.py:400 [Error message] +msgid "Cannot connect to registry hive HKEY_CURRENT_USER." +msgstr "Ei voida yhdistää rekisteripolkuun HKEY_CURRENT_USER." + +#: sabnzbd/misc.py:407 [Error message] +msgid "Cannot open registry key \"%s\"." +msgstr "Ei voida avata rekisteriavainta \"%s\"." + +#: sabnzbd/misc.py:434 [Error message] +msgid "Failed to read registry keys for special folders" +msgstr "Erikoiskansioiden rekisteriavainten lukeminen epäonnistui" + +#: sabnzbd/misc.py:791 [Error message] +msgid "Failed making (%s)" +msgstr "Kohteen (%s) luominen epäonnistui" + +#: sabnzbd/misc.py:826 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:370 +msgid "Failed moving %s to %s" +msgstr "Kohteen %s siirtäminen kohteeseen %s epäonnistui" + +#: sabnzbd/misc.py:950 +msgid "Unusable NZB file" +msgstr "NZB tiedostoa ei voida käyttää" + +#: sabnzbd/misc.py:961 +msgid "Try again" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: sabnzbd/misc.py:961 # sabnzbd/misc.py:969 +msgid "URL Fetching failed; %s" +msgstr "Osoitteen nouto epäonnistui; %s" + +#: sabnzbd/misc.py:1154 [Warning message] +msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" +msgstr "" +"pyopenssl moduuli puuttuu, ole hyvä ja asenna se https käyttöä varten" + +#: sabnzbd/misc.py:1172 [Error message] +msgid "Error creating SSL key and certificate" +msgstr "Virhe luotaessa SSL avainta ja sertifikaattia" + +#: sabnzbd/misc.py:1359 [Error message] +msgid "Cannot change permissions of %s" +msgstr "Käyttöoikeuksien muuttaminen epäonnistui kohteelle %s" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:355 +msgid "Joining" +msgstr "Yhdistetään" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:373 +msgid "Incomplete sequence of joinable files" +msgstr "Puutteellinen joukko yhdistettäviä tiedostoja" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:374 # sabnzbd/newsunpack.py:382 +msgid "File join of %s failed" +msgstr "Tiedostoliitos %s epäonnistui" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:375 # sabnzbd/newsunpack.py:383 +msgid "[%s] Error \"%s\" while joining files" +msgstr "[%s] Virhe \"%s\" yhdistettäessä tiedostoja" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:376 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:384 [Error message] +msgid "Error \"%s\" while running file_join on %s" +msgstr "Virhe \"%s\" ajettaessa file_join kohteelle %s" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:378 +msgid "[%s] Joined %s files" +msgstr "[%s] Liitetty %s tiedostoa" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:434 # sabnzbd/newsunpack.py:788 +msgid "Unpacking failed, %s" +msgstr "Purkaminen epäonnistui, %s" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:436 +msgid "[%s] Error \"%s\" while unpacking RAR files" +msgstr "[%s] Virhe \"%s\" purettaessa RAR tiedostoja" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:438 [Error message] +msgid "Error \"%s\" while running rar_unpack on %s" +msgstr "Virhe \"%s\" ajettaessa rar_unpack kohteelle %s" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:453 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:462 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:773 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:783 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:890 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:900 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:907 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:914 [Warning message] +#: sabnzbd/newsunpack.py:930 [Warning message] +msgid "Deleting %s failed!" +msgstr "Kohteen %s poisto epäonnistui!" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:509 +msgid "Trying unrar with password \"%s\"" +msgstr "Yritetään purkaa rar arkistoa salasanalla \"%s\"" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:517 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:661 +#: sabnzbd/newsunpack.py:662 +msgid "Unpacking failed, archive requires a password" +msgstr "Purkaminen epäonnistui, arkisto vaatii salasanan" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:582 # sabnzbd/newsunpack.py:602 +#: sabnzbd/newsunpack.py:748 +msgid "Unpacking" +msgstr "Puretaan" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:606 # sabnzbd/newsunpack.py:607 +msgid "Unpacking failed, unable to find %s" +msgstr "Purkaminen epäonnistui, %s ei löydy" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:609 [Warning message] +msgid "ERROR: unable to find \"%s\"" +msgstr "VIRHE: kohdetta \"%s\" ei löydy" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:614 +msgid "Unpacking failed, CRC error" +msgstr "Purkaminen epäonnistui, CRC virhe" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:615 # sabnzbd/newsunpack.py:617 [Warning message] +msgid "ERROR: CRC failed in \"%s\"" +msgstr "VIRHE: CRC epäonnistui kohteessa \"%s\"" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:621 # sabnzbd/newsunpack.py:622 +#: sabnzbd/newsunpack.py:634 # sabnzbd/newsunpack.py:635 +msgid "Unpacking failed, write error or disk is full?" +msgstr "Purkaminen epäonnistui, kirjoitusvirhe tai levy täynnä?" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:624 [Error message] # sabnzbd/newsunpack.py:636 [Error message] +msgid "ERROR: write error (%s)" +msgstr "VIRHE: kirjoitusvirhe (%s)" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:630 # sabnzbd/newsunpack.py:631 +msgid "Unpacking failed, path is too long" +msgstr "Purkaminen epäonnistui, polku on liian pitkä" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:632 [Error message] +msgid "ERROR: path too long (%s)" +msgstr "VIRHE: polku liian pitkä (%s)" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:641 +msgid "Unpacking failed, see log" +msgstr "Purkaminen epäonnistui, katso loki" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:642 [Warning message] # sabnzbd/newsunpack.py:643 +msgid "ERROR: %s" +msgstr "VIRHE: %s" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:673 # sabnzbd/newsunpack.py:674 +msgid "Unusable RAR file" +msgstr "Käyttökelvoton RAR arkisto" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:714 +msgid "Missing expected file: %s => unrar error?" +msgstr "Odotettu tiedosto: %s puuttuu => purkuvirhe?" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:717 +msgid "Unpacking failed, an expected file was not unpacked" +msgstr "Purkaminen epäonnistui, odotettua tiedostoa ei purettu" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:719 +msgid "Unpacking failed, these file(s) are missing:" +msgstr "Purkaminen epäonnistui, nämä tiedostot puuttuvat:" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:726 +msgid "Unpacked %s files/folders in %s" +msgstr "Purettiin %s tiedostoa/kansiota kohteeseen %s" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:760 +msgid "%s files in %s" +msgstr "%s tiedostoa kohteessa %s" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:789 [Error message] +msgid "Error \"%s\" while running unzip() on %s" +msgstr "Virhe \"%s\" ajettaessa unzip() kohteelle %s" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 +msgid "Quick Checking" +msgstr "Pikatarkistetaan" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:832 # sabnzbd/newsunpack.py:846 # sabnzbd/skintext.py:27 [PP phase "repair"] +#: sabnzbd/skintext.py:179 # sabnzbd/skintext.py:279 +msgid "Repair" +msgstr "Korjaa" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:836 +msgid "[%s] Quick Check OK" +msgstr "[%s] Pikatarkistus OK" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:846 +msgid "Starting Repair" +msgstr "Aloitetaan korjaus" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:873 # sabnzbd/newsunpack.py:933 +msgid "Repairing failed, %s" +msgstr "Korjaus epäonnistui, %s" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:874 [Error message] +msgid "Error %s while running par2_repair on set %s" +msgstr "Virhe %s ajettaessa par2_repair setille %s" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:934 [Error message] +msgid "Error \"%s\" while running par2_repair on set %s" +msgstr "Virhe \"%s\" ajettaessa par2_repair setille %s" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1042 +msgid "" +"[%s] PAR2 received incorrect options, check your Config->Switches settings" +msgstr "" +"[%s] PAR2 vastaanotti vääränlaiset asetukset, tarkista Asetukset->Muuttujat" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1047 +msgid "[%s] Verified in %s, all files correct" +msgstr "[%s] Varmennettiin ajassa %s, kaikki tiedostot kelvollisia" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1054 +msgid "[%s] Verified in %s, repair is required" +msgstr "[%s] Varmennetiin ajassa %s, vaatii korjauksen" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1069 +msgid "Main packet not found..." +msgstr "Pääpakettia ei löydy..." + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1096 +msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" +msgstr "Virheelliset par2 arkistot, varmennus ja korjaus ei mahdollista" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1137 # sabnzbd/newsunpack.py:1171 +msgid "Repair failed, not enough repair blocks (%s short)" +msgstr "Korjaaminen epäonnistui, ei tarpeeksi korjauslohkoja (%s puuttuu)" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1166 +msgid "Fetching %s blocks..." +msgstr "Noudetaan %s lohkoa..." + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1168 +msgid "Fetching" +msgstr "Noudetaan" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1180 # sabnzbd/newsunpack.py:1185 +msgid "Repairing" +msgstr "Korjataan" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1189 +msgid "[%s] Repaired in %s" +msgstr "[%s] Korjattiin ajassa %s" + +#: sabnzbd/newsunpack.py:1240 # sabnzbd/newsunpack.py:1258 +msgid "Verifying" +msgstr "Varmennetaan" + +#: sabnzbd/newswrapper.py:181 [Error message] +msgid "Error importing OpenSSL module. Connecting with NON-SSL" +msgstr "Virhe tuotaessa OpenSSL moduulia. Yhdistetään EI-SSL kautta." + +#: sabnzbd/newzbin.py:126 [Error message] +msgid "Failed to update newzbin job %s" +msgstr "Newzbin työn %s päivitys epäonnistui" + +#: sabnzbd/newzbin.py:140 # sabnzbd/nzbqueue.py:380 +msgid "NZB added to queue" +msgstr "NZB lisätty jonoon" + +#: sabnzbd/newzbin.py:189 [Error message] +msgid "Newzbin server changed its protocol" +msgstr "Newzbin palvelin vaihto protokollaansa" + +#: sabnzbd/newzbin.py:223 # sabnzbd/newzbin.py:333 [Warning message] +msgid "You have no credit on your Newzbin account" +msgstr "Sinulla ei ole maksettua aikaa Newzbin tililläsi" + +#: sabnzbd/newzbin.py:227 # sabnzbd/newzbin.py:331 [Warning message] +msgid "Unauthorised, check your newzbin username/password" +msgstr "Käyttö estetty, tarkista newzbin käyttäjänimi/salasana" + +#: sabnzbd/newzbin.py:231 +msgid "Newzbin report %s not found" +msgstr "Newzbin raporttia %s ei löydy" + +#: sabnzbd/newzbin.py:235 +msgid "Newzbin gives undocumented error code (%s, %s)" +msgstr "Newzbin antaa tuntemattoman virhekoodin (%s, %s)" + +#: sabnzbd/newzbin.py:242 +msgid "Newzbin server fails to give info for %s" +msgstr "Newzbin palvelin ei onnistunut antamaan tietoja kohteesta %s" + +#: sabnzbd/newzbin.py:344 [Warning message] +msgid "Could not delete newzbin bookmark %s" +msgstr "Newzbin kirjanmerkkiä %s ei voitu poistaa" + +#: sabnzbd/newzbin.py:356 [Error message] +msgid "Newzbin gives undocumented error code (%s)" +msgstr "Newzbin antaa tuntemattoman virhekoodin (%s)" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:79 [Error message] +msgid "Incompatible queuefile found, cannot proceed" +msgstr "Ei-tuettu jonotiedosto löytyi, ei voida jatkaa" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:85 [Error message] +msgid "Error loading %s, corrupt file detected" +msgstr "Virhe ladattaessa %s, korruptoitunut tiedosto havaittu" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:285 [Error message] +msgid "Error while adding %s, removing" +msgstr "Virhe lisättäessä %s, poistetaan" + +#: sabnzbd/nzbqueue.py:745 [Warning message] +msgid "%s -> Unknown encoding" +msgstr "%s -> Tuntematon koodaus" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:435 [Warning message] +msgid "File %s is empty, skipping" +msgstr "Tiedosto %s on tyhjä, ohitetaan" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:479 [Warning message] +msgid "Failed to import %s files from %s" +msgstr "Virhe tuotaessa %s tiedostoa kohteesta %s" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:717 [Warning message] +msgid "Incomplete NZB file %s" +msgstr "Keskeneräinen NZB tiedosto %s" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:719 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:723 [Warning message] +msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" +msgstr "Virheellinen NZB tiedosto %s, ohitetaan (syy=%s, rivi=%s)" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:742 # sabnzbd/nzbstuff.py:744 +msgid "Empty NZB file %s" +msgstr "Tyhjä NZB tiedosto %s" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:810 [Warning message] +msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" +msgstr "Ohitetaan kaksoiskappale NZB \"%s\"" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:815 [Warning message] +msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" +msgstr "Keskeytetään kaksoiskappale NZB \"%s\"" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:947 +msgid "Aborted, cannot be completed" +msgstr "Keskeytetty, ei voi valmistua" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1037 [Queue indicator for duplicate job] +msgid "DUPLICATE" +msgstr "KAKSOISKAPPALE" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1039 [Queue indicator for encrypted job] +msgid "ENCRYPTED" +msgstr "SALATTU" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1041 [Queue indicator for oversized job] +msgid "TOO LARGE" +msgstr "LIIAN SUURI" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1043 [Queue indicator for incomplete NZB] +msgid "INCOMPLETE" +msgstr "KESKENERÄINEN" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1045 [Queue indicator for unwanted extensions] +msgid "UNWANTED" +msgstr "" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1049 [Queue indicator for waiting URL fetch] +msgid "WAIT %s sec" +msgstr "Odota %s sekunttia" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1141 +msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" +msgstr "Ladattiin ajassa %s keskilatausnopeudella %sB/s" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1148 +msgid "%s articles were malformed" +msgstr "%s artikkelia oli väärin muotoiltuja" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1150 +msgid "%s articles were missing" +msgstr "%s artikkelia puuttui" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1152 +msgid "%s articles had non-matching duplicates" +msgstr "%s artikkelissa oli ei-vastaavia kaksoiskappaleita" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1154 +msgid "%s articles were removed" +msgstr "%s artikkelia poistettiin" + +#: sabnzbd/nzbstuff.py:1186 [Error message] +msgid "Error importing %s" +msgstr "Virhe tuotaessa %s" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:127 # sabnzbd/osxmenu.py:424 # sabnzbd/osxmenu.py:432 +#: sabnzbd/skintext.py:269 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:711 # sabnzbd/skintext.py:840 +msgid "Warnings" +msgstr "Varoitukset" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:138 # sabnzbd/osxmenu.py:468 # sabnzbd/sabtray.py:87 +#: sabnzbd/skintext.py:830 +msgid "Idle" +msgstr "Toimeton" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:145 # sabnzbd/skintext.py:273 +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:154 # sabnzbd/skintext.py:124 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:460 +msgid "Queue" +msgstr "Jono" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:161 # sabnzbd/skintext.py:213 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:722 +msgid "Purge Queue" +msgstr "Tyhjennä jono" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:170 # sabnzbd/skintext.py:125 [Main menu item] +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:177 # sabnzbd/skintext.py:226 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:741 +msgid "Purge History" +msgstr "Tyhjennä historia" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:189 +msgid "Limit Speed" +msgstr "Nopeusrajoitus" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:209 # sabnzbd/sabtray.py:64 # sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:160 # sabnzbd/skintext.py:209 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:405 [Three way switch for duplicates] +#: sabnzbd/skintext.py:522 +msgid "Pause" +msgstr "Keskeytä" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:215 +msgid "min." +msgstr "min." + +#: sabnzbd/osxmenu.py:225 # sabnzbd/sabtray.py:64 # sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:161 # sabnzbd/skintext.py:208 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:521 +msgid "Resume" +msgstr "Jatka" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:235 +msgid "Get Newzbin Bookmarks" +msgstr "Nouda Newzbin kirjanmerkit" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:245 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] +msgid "Scan watched folder" +msgstr "Tarkista vahdittu kansio" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:258 # sabnzbd/osxmenu.py:616 +msgid "Complete Folder" +msgstr "Valmistuneet-kansio" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:263 # sabnzbd/osxmenu.py:617 +msgid "Incomplete Folder" +msgstr "Lataukset-kansio" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:276 # sabnzbd/sabtray.py:61 +msgid "Troubleshoot" +msgstr "Vianmääritys" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:61 +#: sabnzbd/sabtray.py:63 # sabnzbd/sabtray.py:115 # sabnzbd/sabtray.py:124 +#: sabnzbd/sabtray.py:133 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:277 +#: sabnzbd/skintext.py:524 +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:280 # sabnzbd/sabtray.py:62 +msgid "Restart without login" +msgstr "Käynnistä uudelleen ilman kirjautumista" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:293 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:346 +msgid "Queue First 10 Items" +msgstr "Vie ensimmäiset 10 kohdetta jonoon" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:366 # sabnzbd/osxmenu.py:408 +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:384 +msgid "History Last 10 Items" +msgstr "Vie viimeiset 10 kohdetta historiaan" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:529 +msgid "New release available" +msgstr "Uusi versio saatavilla" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:568 +msgid "Go to wizard" +msgstr "Mene velhoon" + +#: sabnzbd/osxmenu.py:719 # sabnzbd/osxmenu.py:722 # sabnzbd/osxmenu.py:730 +#: sabnzbd/osxmenu.py:733 # sabnzbd/osxmenu.py:739 # sabnzbd/osxmenu.py:742 +#: sabnzbd/osxmenu.py:763 +msgid "Stopping..." +msgstr "Pysäytetään..." + +#: sabnzbd/panic.py:44 +msgid "Problem with" +msgstr "Ongelma" + +#: sabnzbd/panic.py:59 +msgid "" +"\n" +" SABnzbd is not compatible with some software firewalls.
\n" +" %s
\n" +" Sorry, but we cannot solve this incompatibility right now.
\n" +" Please file a complaint at your firewall supplier.
\n" +"
\n" +msgstr "" +"\n" +" SABnzbd ei ole yhteensopiva kaikkien ohjelmistopalomuurien kanssa.
\n" +" %s
\n" +" Pahoittelumme, mutta emme voi ratkaista tätä yhteensopivuusongelmaa " +"juuri nyt.
\n" +" Ole hyvä ja lähetä valitus palomuurin toimittajallesi.
\n" +"
\n" + +#: sabnzbd/panic.py:68 +msgid "" +"\n" +" SABnzbd needs a free tcp/ip port for its internal web server.
\n" +" Port %s on %s was tried , but it is not available.
\n" +" Some other software uses the port or SABnzbd is already running.
\n" +"
\n" +" Please restart SABnzbd with a different port number." +msgstr "" +"\n" +" SABnzbd tarvitsee vapaan tcp/ip portin sisäiselle web-" +"palvelimelleen.
\n" +" Porttia %s kohteessa %s yritettiin käyttää , mutta se ei ollut " +"vapaana.
\n" +" Jokin toinen ohjelmisto käyttää porttia tai SABnzbd on jo " +"käynnissä.
\n" +"
\n" +" Ole hyvä ja uudelleenkäynnistä SABnzbd toisella porttinumerolla." + +#: sabnzbd/panic.py:79 # sabnzbd/panic.py:93 +msgid "" +"If you get this error message again, please try a different number.
" +msgstr "Jos saat tämän virhesanoman uudestaan, kokeile toista numeroa.
" + +#: sabnzbd/panic.py:82 +msgid "" +"\n" +" SABnzbd needs a free tcp/ip port for its internal web server.
\n" +" Port %s on %s was tried , but the account used for SABnzbd has no " +"permission to use it.
\n" +" On OSX and Linux systems, normal users must use ports above 1023.
\n" +"
\n" +" Please restart SABnzbd with a different port number." +msgstr "" +"\n" +" SABnzbd tarvitsee vapaan tcp/ip portin sisäiselle web-" +"palvelimelleen.
\n" +" Porttia %s kohteessa %s yritettiin käyttää , mutta tilillä jolla SABnzbd " +"käynnistettiin ei ollut oikeuksia käyttää sitä.
\n" +" OSX ja Linux järjestelmissä normaalien käyttäjien tulee käyttää portteja " +"jotka ovat suurempia kuin 1023.
\n" +"
\n" +" Ole hyvä ja uudelleenkäynnistä SABnzbd toisella porttinumerolla." + +#: sabnzbd/panic.py:96 +msgid "" +"\n" +" SABnzbd needs a valid host address for its internal web server.
\n" +" You have specified an invalid address.
\n" +" Safe values are localhost and 0.0.0.0
\n" +"
\n" +" Please restart SABnzbd with a proper host address." +msgstr "" +"\n" +" SABnzbd tarvitsee vapaan tcp/ip portin sisäiselle web-" +"palvelimelleen.
\n" +" Olet määritellyt epäkelvon osoitteen.
\n" +" Turvalliset arvot ovat localhost ja 0.0.0.0
\n" +"
\n" +" Ole hyvä ja uudelleenkäynnistä SABnzbd kunnollisella isäntäosoitteella." + +#: sabnzbd/panic.py:110 +msgid "" +"\n" +" SABnzbd detected saved data from an other SABnzbd version
\n" +" but cannot re-use the data of the other program.

\n" +" You may want to finish your queue first with the other program.

\n" +" After that, start this program with the \"--clean\" option.
\n" +" This will erase the current queue and history!
\n" +" SABnzbd read the file \"%s\"." +msgstr "" +"\n" +" SABnzbd havaitsi tallennettua tietoa toisesta SABnzbd versiosta
\n" +" mutta ei voi uudelleenkäyttää tietoja toisesta ohjelmasta.

\n" +" Haluat ehkä ladata jonon loppuun toisella ohjelmallasi.

\n" +" Tämän jälkeen, käynnistä ohjelma \"--clean\" muuttujalla.
\n" +" Tämä tyhjentää nykyisen jonon ja historiasi!
\n" +" SABnzbd luki tiedostoa \"%s\"." + +#: sabnzbd/panic.py:125 +msgid "" +"\n" +" SABnzbd cannot find its web interface files in %s.
\n" +" Please install the program again.
\n" +"
\n" +msgstr "" +"\n" +" SABnzbd ei löydä sen web-käyttöliittymän tiedostoja polusta %s.
\n" +" Ole hyvä ja asenna ohjelma uudelleen.
\n" +"
\n" + +#: sabnzbd/panic.py:132 +msgid "SABnzbd detected a fatal error:" +msgstr "SABnzbd havaitsi vakavan virheen:" + +#: sabnzbd/panic.py:135 +msgid "" +"\n" +" SABnzbd detected a Queue and History from an older (0.4.x) " +"release.

\n" +" Both queue and history will be ignored and may get lost!

\n" +" You may choose to stop SABnzbd and finish the queue with the older " +"program.

\n" +" Click OK to proceed to SABnzbd" +msgstr "" +"\n" +" SABnzbd tunnisti Jonon ja Historian vanhemmasta (0.4.x) " +"julkaisusta.

\n" +" Molemmat, jono ja historia ohitetaan ja ne saattavat hävitä!

\n" +" Haluat ehkä lopettaa SABnzbd-ohjelman ja ladata jonon loppuun " +"vanhemmalla ohjelmalla.

\n" +" Klikkaa OK jatkaaksesi SABnzbd-ohjelmaan" + +#: sabnzbd/panic.py:140 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: sabnzbd/panic.py:143 +msgid "" +"\n" +" SABnzbd detected that the file sqlite3.dll is missing.

\n" +" Some poorly designed virus-scanners remove this file.
\n" +" Please check your virus-scanner, try to re-install SABnzbd and complain " +"to your virus-scanner vendor.
\n" +"
\n" +msgstr "" +"\n" +" SABnzbd havaitsi, että tiedosto sqlite3.dll puuttuu.

\n" +" Jotkin huonosti suunnitellut viruksentorjunta ohjelmistot poistavat " +"tämän tiedoston.
\n" +" Tarkista virustorjunta ohjelmistosi, yritä asentaa SABnzbd uudelleen ja " +"valita virustorjunta ohjelmistosi valmistajalle.
\n" +"
\n" + +#: sabnzbd/panic.py:154 +msgid "Press Startkey+R and type the line (example):" +msgstr "Paina Windows-nappia+R ja kirjoita seuraava rivi (esimerkki):" + +#: sabnzbd/panic.py:157 +msgid "Open a Terminal window and type the line (example):" +msgstr "Avaa pääte ja kirjoita rivi (esimerkki):" + +#: sabnzbd/panic.py:177 +msgid "It is likely that you are using ZoneAlarm on Vista.
" +msgstr "" +"On todennäköistä, että käytössäsi on ZoneAlarm ja käyttöjärjestelmäsi on " +"Vista.
" + +#: sabnzbd/panic.py:188 +msgid "Program did not start!" +msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt!" + +#: sabnzbd/panic.py:213 [Error message] +msgid "You have no permisson to use port %s" +msgstr "Sinulla ei ole käyttöoikeuksia porttiin %s" + +#: sabnzbd/panic.py:229 +msgid "Fatal error" +msgstr "Vakava virhe" + +#: sabnzbd/panic.py:253 [Warning message] +msgid "Cannot launch the browser, probably not found" +msgstr "Selainta ei voida käynnistää, todennäköisesti ei löydy" + +#: sabnzbd/panic.py:259 +msgid "Access denied" +msgstr "Ei käyttöoikeutta" + +#: sabnzbd/panic.py:260 +msgid "Error %s: You need to provide a valid username and password." +msgstr "Virhe %s: Syötä kelvollinen käyttäjänimi ja salasana." + +#: sabnzbd/postproc.py:98 [Warning message] +msgid "" +"Failed to load postprocessing queue: Wrong version (need:%s, found:%s)" +msgstr "" +"Jälkikäsittelyjonon lataaminen epäonnistui: Väärä versio (tarvitaan:%s, " +"löytyi:%s)" + +#: sabnzbd/postproc.py:128 [Error message] +msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" +msgstr "Ei voitu poistaa nzo:ta jälkikäsittelyn jonosta (id)" + +#: sabnzbd/postproc.py:265 +msgid "Download might fail, only %s of required %s available" +msgstr "Lataaminen saattaa epäonnistua, vain %s osaa %s osasta saatavilla" + +#: sabnzbd/postproc.py:267 +msgid "Download failed - Out of your server's retention?" +msgstr "Lataus epäonnistui - Työ on palvelimesi säilytyksen ulkopuolella?" + +#: sabnzbd/postproc.py:331 +msgid "Cannot create final folder %s" +msgstr "Ei voitu luoda lopullista kansiota %s" + +#: sabnzbd/postproc.py:353 +msgid "No post-processing because of failed verification" +msgstr "Jälkikäsittelyä ei suoritettu, koska varmennus epäonnistui" + +#: sabnzbd/postproc.py:361 +msgid "Moving" +msgstr "Siirretään" + +#: sabnzbd/postproc.py:392 +msgid "Sent %s to queue" +msgstr "Lähetettiin %s jonoon" + +#: sabnzbd/postproc.py:406 [Error message] +msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Virhe uudelleennimettäessä \"%s\" nimelle \"%s\"" + +#: sabnzbd/postproc.py:430 +msgid "Failed to move files" +msgstr "Tiedostojen siirto epäonnistui" + +#: sabnzbd/postproc.py:438 +msgid "Running script" +msgstr "Ajetaan skripti" + +#: sabnzbd/postproc.py:439 +msgid "Running user script %s" +msgstr "Ajetaan käyttäjän skripti %s" + +#: sabnzbd/postproc.py:449 +msgid "Ran %s" +msgstr "Ajettiin %s" + +#: sabnzbd/postproc.py:470 +msgid "More" +msgstr "Lisää" + +#: sabnzbd/postproc.py:474 +msgid "View script output" +msgstr "Näytä skriptin tuloste" + +#: sabnzbd/postproc.py:500 +msgid "Download Completed" +msgstr "Lataus valmistui" + +#: sabnzbd/postproc.py:503 # sabnzbd/postproc.py:512 +msgid "Download Failed" +msgstr "Lataus epäonnistui" + +#: sabnzbd/postproc.py:507 [Error message] +msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" +msgstr "Jälkikäsittely epäonnistui kohteelle %s (%s)" + +#: sabnzbd/postproc.py:510 +msgid "see logfile" +msgstr "katso lokitiedosto" + +#: sabnzbd/postproc.py:511 +msgid "PostProcessing was aborted (%s)" +msgstr "Jälkikäsittely peruutettiin (%s)" + +#: sabnzbd/postproc.py:543 [Error message] +msgid "Cleanup of %s failed." +msgstr "%s puhdistaminen epäonnistui." + +#: sabnzbd/postproc.py:553 [Error message] +msgid "Error removing workdir (%s)" +msgstr "Virhe poistettaessa työkansiota (%s)" + +#: sabnzbd/postproc.py:570 +msgid "Post-processing" +msgstr "Jälkikäsittely" + +#: sabnzbd/postproc.py:605 +msgid "[%s] No par2 sets" +msgstr "[%s] Ei par2 arkistoja" + +#: sabnzbd/postproc.py:637 +msgid "Trying SFV verification" +msgstr "Yritetään SFV tarkistusta" + +#: sabnzbd/postproc.py:640 +msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" +msgstr "Jotkin tiedostot eivät varmentuneet \"%s\" kanssa" + +#: sabnzbd/postproc.py:646 +msgid "Verified successfully using SFV files" +msgstr "Tarkastus käyttäen SFV tapauksia oli onnistunut" + +#: sabnzbd/postproc.py:701 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:776 [Error message] +msgid "Removing %s failed" +msgstr "%s poistaminen epäonnistui" + +#: sabnzbd/powersup.py:39 [Error message] +msgid "Failed to hibernate system" +msgstr "Järjestelmän lepotilaan laittaminen epäonnistui" + +#: sabnzbd/powersup.py:50 [Error message] # sabnzbd/powersup.py:93 [Error message] +msgid "Failed to standby system" +msgstr "Järjestelmän valmiustilaan laittaminen epäonnistui" + +#: sabnzbd/powersup.py:81 [Error message] +msgid "Error while shutting down system" +msgstr "Virhe sammutettaessa järjestelmää" + +#: sabnzbd/rss.py:278 [Error message] # sabnzbd/rss.py:280 +msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" +msgstr "Virheellinen RSS syötteen kuvaus \"%s\"" + +#: sabnzbd/rss.py:336 # sabnzbd/rss.py:352 +msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" +msgstr "RSS noutaminen epäonnistui kohteesta %s: %s" + +#: sabnzbd/rss.py:342 +msgid "Do not have valid authentication for feed %s" +msgstr "Ei ole käyttöoikeutta syötteeseen %s" + +#: sabnzbd/rss.py:346 +msgid "Server side error (server code %s); could not get %s on %s" +msgstr "" + +#: sabnzbd/rss.py:356 +msgid "RSS Feed %s was empty" +msgstr "RSS syöte %s oli tyhjä" + +#: sabnzbd/rss.py:382 # sabnzbd/rss.py:384 +msgid "Incompatible feed" +msgstr "Puutteellinen syöte" + +#: sabnzbd/rss.py:674 [Warning message] +msgid "Empty RSS entry found (%s)" +msgstr "Tyhjä RSS kohde löytyi (%s)" + +#: sabnzbd/sabtray.py:59 +msgid "Show interface" +msgstr "Näytä käyttöliittymä" + +#: sabnzbd/sabtray.py:60 +msgid "Open complete folder" +msgstr "Avaa valmistuneet-kansio" + +#: sabnzbd/sabtray.py:65 # sabnzbd/sabtray.py:139 # sabnzbd/skintext.py:57 [#: Config->Scheduler] +#: sabnzbd/skintext.py:159 # sabnzbd/skintext.py:523 +msgid "Shutdown" +msgstr "Sammuta" + +#: sabnzbd/sabtray.py:84 # sabnzbd/skintext.py:800 +msgid "Remaining" +msgstr "Jäljellä" + +#: sabnzbd/scheduler.py:83 [Warning message] +msgid "Bad schedule %s at %s:%s" +msgstr "Virheellinen ajastus %s kohteessa %s:%s" + +#: sabnzbd/scheduler.py:124 [Warning message] +msgid "Unknown action: %s" +msgstr "Tuntematon toiminto: %s" + +#: sabnzbd/scheduler.py:315 [Warning message] # sabnzbd/scheduler.py:320 [Warning message] +msgid "Schedule for non-existing server %s" +msgstr "Ajastettu tuntemattomalle palvelimelle %s" + +#: sabnzbd/skintext.py:26 [Queue status "download"] # sabnzbd/skintext.py:170 # sabnzbd/skintext.py:547 [Config->RSS button "download item"] +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +#: sabnzbd/skintext.py:28 [PP phase "filejoin"] +msgid "Join files" +msgstr "Yhdistä tiedostot" + +#: sabnzbd/skintext.py:29 [PP phase "unpack"] +msgid "Unpack" +msgstr "Pura" + +#: sabnzbd/skintext.py:30 [PP phase "script"] # sabnzbd/skintext.py:168 +msgid "Script" +msgstr "Skripti" + +#: sabnzbd/skintext.py:31 [PP Source of the NZB (path or URL)] # sabnzbd/skintext.py:102 [Where to find the SABnzbd sourcecode] +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: sabnzbd/skintext.py:32 [PP Failure message] +msgid "Failure" +msgstr "Epäonnistui" + +#: sabnzbd/skintext.py:34 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:235 [History: job status] +msgid "Completed" +msgstr "Valmistunut" + +#: sabnzbd/skintext.py:35 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:835 +msgid "Failed" +msgstr "Epäonnistunut" + +#: sabnzbd/skintext.py:36 [Queue and PP status] +msgid "Waiting" +msgstr "Odotetaan" + +#: sabnzbd/skintext.py:38 [PP status] +msgid "Repairing..." +msgstr "Korjataan..." + +#: sabnzbd/skintext.py:39 [PP status] +msgid "Extracting..." +msgstr "Puretaan..." + +#: sabnzbd/skintext.py:40 [PP status] +msgid "Moving..." +msgstr "Siirretään..." + +#: sabnzbd/skintext.py:41 [PP status] +msgid "Running script..." +msgstr "Ajetaan skripti..." + +#: sabnzbd/skintext.py:42 [PP status] +msgid "Fetching extra blocks..." +msgstr "Noudetaan ylimääräiset lohkot..." + +#: sabnzbd/skintext.py:43 [PP status] +msgid "Quick Check..." +msgstr "Pikatarkistus..." + +#: sabnzbd/skintext.py:44 [PP status] +msgid "Verifying..." +msgstr "Varmennetaan..." + +#: sabnzbd/skintext.py:45 [Pseudo-PP status, in reality used for Queue-status] # sabnzbd/skintext.py:829 +msgid "Downloading" +msgstr "Ladataan" + +#: sabnzbd/skintext.py:46 [Pseudo-PP status, in reality used for Grabbing status] +msgid "Get NZB" +msgstr "Nouda NZB" + +#: sabnzbd/skintext.py:47 [PP status] +msgid "Checking" +msgstr "Tarkistetaan" + +#: sabnzbd/skintext.py:49 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:515 +msgid "Frequency" +msgstr "Toisto" + +#: sabnzbd/skintext.py:50 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:516 # sabnzbd/skintext.py:705 [Job details page, section header] +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" + +#: sabnzbd/skintext.py:51 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:517 +msgid "Arguments" +msgstr "Parametrit" + +#: sabnzbd/skintext.py:52 [#: Config->Scheduler] +msgid "Task" +msgstr "Tehtävä" + +#: sabnzbd/skintext.py:53 [#: Config->Scheduler] +msgid "disable server" +msgstr "poista palvelin käytöstä" + +#: sabnzbd/skintext.py:54 [#: Config->Scheduler] +msgid "enable server" +msgstr "ota palvelin käyttöön" + +#: sabnzbd/skintext.py:59 [#: Config->Scheduler] +msgid "Speedlimit" +msgstr "Nopeusrajoitus" + +#: sabnzbd/skintext.py:60 [#: Config->Scheduler] +msgid "Pause All" +msgstr "Keskeytä kaikki" + +#: sabnzbd/skintext.py:61 [#: Config->Scheduler] +msgid "Pause post-processing" +msgstr "Keskeytä jälkikäsittely" + +#: sabnzbd/skintext.py:62 [#: Config->Scheduler] +msgid "Resume post-processing" +msgstr "Jatka jälkikäsittelyä" + +#: sabnzbd/skintext.py:64 [#: Config->Scheduler] +msgid "Read RSS feeds" +msgstr "Lue RSS syötteet" + +#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] +msgid "Remove failed jobs" +msgstr "Poista epäonnistuneet työt" + +#: sabnzbd/skintext.py:70 [Speed indicator kilobytes/sec] +msgid "KB/s" +msgstr "kt/s" + +#: sabnzbd/skintext.py:71 [Megabytes] +msgid "MB" +msgstr "Mt" + +#: sabnzbd/skintext.py:72 [Gigabytes] +msgid "GB" +msgstr "Gt" + +#: sabnzbd/skintext.py:73 [One hour] +msgid "hour" +msgstr "tunti" + +#: sabnzbd/skintext.py:74 [Multiple hours] +msgid "hours" +msgstr "tuntia" + +#: sabnzbd/skintext.py:75 [One minute] +msgid "min" +msgstr "minuutti" + +#: sabnzbd/skintext.py:76 [Multiple minutes] +msgid "mins" +msgstr "minuuttia" + +#: sabnzbd/skintext.py:77 [One second] +msgid "sec" +msgstr "sekunti" + +#: sabnzbd/skintext.py:78 [Multiple seconds] +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#: sabnzbd/skintext.py:79 +msgid "day" +msgstr "päivä" + +#: sabnzbd/skintext.py:80 +msgid "days" +msgstr "päivää" + +#: sabnzbd/skintext.py:81 +msgid "week" +msgstr "viikko" + +#: sabnzbd/skintext.py:82 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" + +#: sabnzbd/skintext.py:83 +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" + +#: sabnzbd/skintext.py:92 +msgid "Day of month" +msgstr "Kuukauden päivä" + +#: sabnzbd/skintext.py:93 +msgid "This week" +msgstr "Tällä viikolla" + +#: sabnzbd/skintext.py:94 +msgid "This month" +msgstr "Tässä kuussa" + +#: sabnzbd/skintext.py:95 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: sabnzbd/skintext.py:96 +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" + +#: sabnzbd/skintext.py:97 +msgid "on" +msgstr "käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:99 [Config: startup parameters of SABnzbd] +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrit" + +#: sabnzbd/skintext.py:100 +msgid "Python Version" +msgstr "Python versio" + +#: sabnzbd/skintext.py:101 [Home page of the SABnzbd project] +msgid "Home page" +msgstr "Kotisivu" + +#: sabnzbd/skintext.py:103 [Used in "IRC or IRC-Webaccess"] +msgid "or" +msgstr "tai" + +#: sabnzbd/skintext.py:104 # sabnzbd/skintext.py:493 [Server hostname or IP] +msgid "Host" +msgstr "Isäntä" + +#: sabnzbd/skintext.py:105 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: sabnzbd/skintext.py:106 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" + +#: sabnzbd/skintext.py:107 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: sabnzbd/skintext.py:108 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: sabnzbd/skintext.py:109 +msgid "Report" +msgstr "Ilmoita" + +#: sabnzbd/skintext.py:110 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: sabnzbd/skintext.py:111 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: sabnzbd/skintext.py:114 [SABnzbd's theme line] +msgid "The automatic usenet download tool" +msgstr "Automaattinen usenet lataustyökalu" + +#: sabnzbd/skintext.py:115 ["Save" button] +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: sabnzbd/skintext.py:116 ["Queued" used to show amount of jobs] # sabnzbd/skintext.py:149 +msgid "Queued" +msgstr "Jonossa" + +#: sabnzbd/skintext.py:118 [Generic "Delete" button, short form] # sabnzbd/skintext.py:543 [Config->RSS button "Delete filter"] # sabnzbd/skintext.py:621 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: sabnzbd/skintext.py:119 [Used in confirmation popups] # sabnzbd/skintext.py:746 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Oletko varma?" + +#: sabnzbd/skintext.py:120 [Used in confirmation popups] +msgid "Delete all downloaded files?" +msgstr "Poistetaanko kaikki ladatut tiedostot?" + +#: sabnzbd/skintext.py:123 [Main menu item] +msgid "Home" +msgstr "Alkuun" + +#: sabnzbd/skintext.py:126 [Main menu item] +msgid "Config" +msgstr "Asetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:127 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:237 [History table header] +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: sabnzbd/skintext.py:128 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:867 [Wizard help link] +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: sabnzbd/skintext.py:129 [Main menu item] +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: sabnzbd/skintext.py:130 [Main menu item] +msgid "Forum" +msgstr "Foorumi" + +#: sabnzbd/skintext.py:131 [Main menu item] +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: sabnzbd/skintext.py:132 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:458 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: sabnzbd/skintext.py:133 [Main menu item] +msgid "Folders" +msgstr "Kansiot" + +#: sabnzbd/skintext.py:134 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:687 +msgid "Switches" +msgstr "Muuttujat" + +#: sabnzbd/skintext.py:135 [Main menu item] +msgid "Servers" +msgstr "Palvelimet" + +#: sabnzbd/skintext.py:136 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:745 +msgid "Scheduling" +msgstr "Ajastus" + +#: sabnzbd/skintext.py:137 [Main menu item] +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: sabnzbd/skintext.py:138 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:553 [Main Config page] # sabnzbd/skintext.py:574 [Section header] +msgid "Notifications" +msgstr "Huomautukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:139 [Main menu item] +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#: sabnzbd/skintext.py:140 [Main menu item] +msgid "Index Sites" +msgstr "Indeksointisivustot" + +#: sabnzbd/skintext.py:141 [Main menu item] +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriat" + +#: sabnzbd/skintext.py:142 [Main menu item] +msgid "Sorting" +msgstr "Lajittelu" + +#: sabnzbd/skintext.py:143 [Main menu item] +msgid "Special" +msgstr "Erikoisasetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:146 +msgid "Download Dir" +msgstr "Lataukset-kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:147 +msgid "Complete Dir" +msgstr "Valmistuneet-kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:148 +msgid "Download speed" +msgstr "Latausnopeus" + +#: sabnzbd/skintext.py:150 +msgid "PAUSED" +msgstr "KESKEYTETTY" + +#: sabnzbd/skintext.py:151 +msgid "Cached %s articles (%s)" +msgstr "%s artikkelia välimuistitettu (%s)" + +#: sabnzbd/skintext.py:152 +msgid "Sysload" +msgstr "Kuorma" + +#: sabnzbd/skintext.py:153 +msgid "WARNINGS" +msgstr "VAROITUKSET" + +#: sabnzbd/skintext.py:154 +msgid "New release %s available at" +msgstr "Uusi versio %s saatavilla osoitteesta" + +#: sabnzbd/skintext.py:157 +msgid "Add new downloads" +msgstr "Lisää uusia latauksia" + +#: sabnzbd/skintext.py:158 +msgid "Are you sure you want to shutdown SABnzbd?" +msgstr "Oletko varma, että haluat sammuttaa SABnzbdn?" + +#: sabnzbd/skintext.py:162 # sabnzbd/skintext.py:163 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: sabnzbd/skintext.py:164 +msgid "Report-id" +msgstr "Raportti-id" + +#: sabnzbd/skintext.py:165 +msgid "Add File" +msgstr "Lisää tiedostosta" + +#: sabnzbd/skintext.py:166 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: sabnzbd/skintext.py:167 # sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page table column header] +msgid "Processing" +msgstr "Käsitellään" + +#: sabnzbd/skintext.py:169 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteetti" + +#: sabnzbd/skintext.py:171 +msgid "+Repair" +msgstr "+Korjaa" + +#: sabnzbd/skintext.py:172 +msgid "+Unpack" +msgstr "+Pura" + +#: sabnzbd/skintext.py:173 +msgid "+Delete" +msgstr "+Poista" + +#: sabnzbd/skintext.py:174 +msgid " " +msgstr " " + +#: sabnzbd/skintext.py:175 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: sabnzbd/skintext.py:176 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: sabnzbd/skintext.py:177 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: sabnzbd/skintext.py:178 +msgid "Force" +msgstr "Pakota" + +#: sabnzbd/skintext.py:180 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: sabnzbd/skintext.py:181 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: sabnzbd/skintext.py:182 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: sabnzbd/skintext.py:184 +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytä" + +#: sabnzbd/skintext.py:185 +msgid "Enter URL" +msgstr "Syötä osoite" + +#: sabnzbd/skintext.py:186 +msgid " or Report ID" +msgstr " tai Raportti ID" + +#: sabnzbd/skintext.py:189 [Queue page button] +msgid "Sort by name" +msgstr "Lajittele nimen mukaan" + +#: sabnzbd/skintext.py:190 [Queue page button] +msgid "Sort by age" +msgstr "Lajittele iän mukaan" + +#: sabnzbd/skintext.py:191 [Queue page button] +msgid "Sort by size" +msgstr "Lajittele koon mukaan" + +#: sabnzbd/skintext.py:192 [Queue page button] +msgid "Hide files" +msgstr "Piilota tiedostot" + +#: sabnzbd/skintext.py:193 [Queue page button] +msgid "Show files" +msgstr "Näytä tiedostot" + +#: sabnzbd/skintext.py:194 [Queue page selection menu] +msgid "On queue finish" +msgstr "Kun jono on tyhjä" + +#: sabnzbd/skintext.py:195 [Queue page end-of-queue action] +msgid "Shutdown PC" +msgstr "Sammuta tietokone" + +#: sabnzbd/skintext.py:196 [Queue page end-of-queue action] +msgid "Standby PC" +msgstr "Lepotila" + +#: sabnzbd/skintext.py:197 [Queue page end-of-queue action] +msgid "Hibernate PC" +msgstr "Horrostila" + +#: sabnzbd/skintext.py:198 [Queue page end-of-queue action] +msgid "Shutdown SABnzbd" +msgstr "Sammuta SABnzbd" + +#: sabnzbd/skintext.py:199 [Queue page selection menu or entry box] +msgid "Speed Limit" +msgstr "Nopeusrajoitus" + +#: sabnzbd/skintext.py:200 [Queue page button or entry box] +msgid "Pause for" +msgstr "Keskeytä ajaksi" + +#: sabnzbd/skintext.py:202 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:535 [Config->RSS table column header] +msgid "Order" +msgstr "Järjestys" + +#: sabnzbd/skintext.py:203 [Queue page table column header] # sabnzbd/skintext.py:692 [Job details page] +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:204 [Queue page table column header] +msgid "Remain/Total" +msgstr "Jäljellä/Yhteensä" + +#: sabnzbd/skintext.py:205 [Queue page table column header, "estimated time of arrival"] +msgid "ETA" +msgstr "Aikaa jäljellä" + +#: sabnzbd/skintext.py:206 [Queue page table column header, "age of the NZB"] +msgid "AGE" +msgstr "IKÄ" + +#: sabnzbd/skintext.py:207 [Queue page table, "Delete" button] +msgid "Del" +msgstr "Poista" + +#: sabnzbd/skintext.py:210 [Queue page button] +msgid "Retry" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: sabnzbd/skintext.py:211 [Queue end-of-queue selection box] # sabnzbd/skintext.py:808 +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +#: sabnzbd/skintext.py:212 [Queue page table, script selection menu] +msgid "Scripts" +msgstr "Skriptit" + +#: sabnzbd/skintext.py:214 [Confirmation popup] +msgid "Delete all items from the queue?" +msgstr "Poistetaanko kaikki kohteet jonosta?" + +#: sabnzbd/skintext.py:215 [Queue page button] +msgid "Purge NZBs" +msgstr "Puhdista NZBt" + +#: sabnzbd/skintext.py:216 [Queue page button] +msgid "Purge NZBs & Delete Files" +msgstr "Puhdista NZBt & poista tiedostot" + +#: sabnzbd/skintext.py:217 [Queue page button] +msgid "Remove NZB" +msgstr "Poista NZB" + +#: sabnzbd/skintext.py:218 [Queue page button] +msgid "Remove NZB & Delete Files" +msgstr "Poista NZB ja tiedostot" + +#: sabnzbd/skintext.py:219 [Queue page, as in "4G *of* 10G"] +msgid "of" +msgstr "/" + +#: sabnzbd/skintext.py:220 [Caption for missing articles in Queue] +msgid "Missing articles" +msgstr "Puuttuvat artikkelit" + +#: sabnzbd/skintext.py:221 [Remaining quota (displayed in Queue)] +msgid "Quota left" +msgstr "Latausrajoitusta jäljellä" + +#: sabnzbd/skintext.py:222 [Manual reset of quota] +msgid "manual" +msgstr "käsikäyttöinen" + +#: sabnzbd/skintext.py:223 +msgid "Reset Quota now" +msgstr "Resetoi latausrajoitus nyt" + +#: sabnzbd/skintext.py:227 [History page button] +msgid "Purge Failed History" +msgstr "Tyhjennä epäonnistuneiden historia" + +#: sabnzbd/skintext.py:228 [Confirmation popup] +msgid "Delete all completed items from History?" +msgstr "Poistetaanko kaikki valmistuneet kohteet historiasta?" + +#: sabnzbd/skintext.py:229 [Confirmation popup] +msgid "Delete all failed items from History?" +msgstr "Poistetaanko kaikki epäonnistuneet kohteet historiasta?" + +#: sabnzbd/skintext.py:230 [Button/link hiding History job details] +msgid "Hide details" +msgstr "Piilota yksityiskohdat" + +#: sabnzbd/skintext.py:231 [Button/link showing History job details] +msgid "Show details" +msgstr "Näytä yksityiskohdat" + +#: sabnzbd/skintext.py:232 [History: amount of downloaded data] +msgid "History Size" +msgstr "Historian koko" + +#: sabnzbd/skintext.py:233 [Button or link showing only failed History jobs. DON'T MAKE THIS VERY LONG!] +msgid "Show Failed" +msgstr "Näytä epäonnistuneet" + +#: sabnzbd/skintext.py:234 [Button or link showing all History jobs] +msgid "Show All" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: sabnzbd/skintext.py:236 [History table header] # sabnzbd/skintext.py:465 [Size of the download quota] # sabnzbd/skintext.py:818 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: sabnzbd/skintext.py:238 [Button to delete all failed jobs in History] +msgid "Purge Failed NZBs" +msgstr "Puhdista epäonnistuneet NZBt" + +#: sabnzbd/skintext.py:239 [Button to delete all failed jobs in History, including files] +msgid "Purge Failed NZBs & Delete Files" +msgstr "Puhdista epäonnistuneet NZBt & poista tiedostot" + +#: sabnzbd/skintext.py:240 [Button to delete all completed jobs in History] +msgid "Purge Completed NZBs" +msgstr "Puhdista valmistuneet NZBt" + +#: sabnzbd/skintext.py:241 [Button to add NZB to failed job in History] +msgid "Optional Supplemental NZB" +msgstr "Valinnainen täyte-NZB" + +#: sabnzbd/skintext.py:242 [Path as displayed in History details] # sabnzbd/skintext.py:749 # sabnzbd/skintext.py:819 +msgid "Path" +msgstr "Polku" + +#: sabnzbd/skintext.py:243 +msgid "Virus/spam" +msgstr "Virus/roskaposti" + +#: sabnzbd/skintext.py:244 +msgid "Passworded" +msgstr "Salasanasuojattu" + +#: sabnzbd/skintext.py:245 +msgid "Out of retention" +msgstr "Säilytyksen ulkopuolella" + +#: sabnzbd/skintext.py:246 +msgid "Other problem" +msgstr "Muu ongelma" + +#: sabnzbd/skintext.py:249 [Status page button] +msgid "Force Disconnect" +msgstr "Pakota yhteyden katkaisu" + +#: sabnzbd/skintext.py:250 +msgid "This will send a test email to your account." +msgstr "Tämä lähettää testiviestin sähköpostiosoitteeseesi." + +#: sabnzbd/skintext.py:251 [Status page button] +msgid "Show Logging" +msgstr "Näytä loki" + +#: sabnzbd/skintext.py:252 [Status page button] +msgid "Show Weblogging" +msgstr "Näytä webloki" + +#: sabnzbd/skintext.py:253 [Status page button] +msgid "Test Email" +msgstr "Testaa sähköpostia" + +#: sabnzbd/skintext.py:254 [Status page selection menu] +msgid "Logging" +msgstr "Lokiinkirjaus" + +#: sabnzbd/skintext.py:255 [Status page table header] +msgid "Errors/Warning" +msgstr "Virheet/varoitukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:256 [Status page logging selection value] +msgid "+ Info" +msgstr "+ Tiedot" + +#: sabnzbd/skintext.py:257 [Status page logging selection value] +msgid "+ Debug" +msgstr "+ Debug" + +#: sabnzbd/skintext.py:258 [Status page tab header] # sabnzbd/skintext.py:498 [Server: amount of connections] +msgid "Connections" +msgstr "Yhteydet" + +#: sabnzbd/skintext.py:259 [Status page, server threads] +msgid "Thread" +msgstr "Ketju" + +#: sabnzbd/skintext.py:260 [Status page, title for email test result] +msgid "Email Test Result" +msgstr "Sähköpostitestin tulokset" + +#: sabnzbd/skintext.py:261 [Status page, table header] +msgid "Latest Warnings" +msgstr "Viimeisimmät varoitukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:262 [Status page button] +msgid "clear" +msgstr "tyhjennä" + +#: sabnzbd/skintext.py:263 [Status page button] +msgid "Unblock" +msgstr "Poista esto" + +#: sabnzbd/skintext.py:264 [Status page, article identifier] +msgid "Article identifier" +msgstr "Artikkelin tunniste" + +#: sabnzbd/skintext.py:265 [Status page, par-set that article belongs to] +msgid "File set" +msgstr "Tiedostojoukko" + +#: sabnzbd/skintext.py:266 [Status page, table column header, when error occured] +msgid "When" +msgstr "Milloin" + +#: sabnzbd/skintext.py:267 [Status page, table column header, type of message] # sabnzbd/skintext.py:536 [Config->RSS table column header] +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: sabnzbd/skintext.py:268 [Status page, table column header, actual message] +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: sabnzbd/skintext.py:270 [Status page, indicator that server is enabled] +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:274 +msgid "Config File" +msgstr "Asetustiedosto" + +#: sabnzbd/skintext.py:275 [Main config page, how much cache is in use] +msgid "Used cache" +msgstr "Käytetty välimuisti" + +#: sabnzbd/skintext.py:276 +msgid "" +"This will restart SABnzbd.
Use it when you think the program has a " +"stability problem.
Downloading will be paused before the restart and " +"resume afterwards." +msgstr "" +"Tämä uudelleenkäynnistää SABnzbdn.
Käytä sitä kun luulet ohjelman " +"toimivan epävakaasti.
Lataaminen keskeytyy uudelleenkäynnistyksen " +"ajaksi ja jatkuu ohjelman käynnistyttyä." + +#: sabnzbd/skintext.py:278 +msgid "" +"There are orphaned jobs in the download folder.
You can choose to " +"delete them (including files) or send them back to the queue." +msgstr "" +"Latauskansiossa on orpoja töitä.
Voit valita niiden poistamisen " +"(sisältäen tiedostot) tai voit lähettää ne takaisin jonoon." + +#: sabnzbd/skintext.py:280 +msgid "" +"The \"Repair\" button will restart SABnzbd and do a complete
reconstruction of the queue content, preserving already downloaded " +"files.
This will modify the queue order." +msgstr "" +"\"Korjaa\" painike käynnistää SABnzbd uudelleen ja luo jonon
sisällön " +"täydellisesti uudelleen, säilyttäen jo ladatut tiedostot.
Tämä muuttaa " +"jonon järjestystä." + +#: sabnzbd/skintext.py:282 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: sabnzbd/skintext.py:283 +msgid "Uptime" +msgstr "Käynnissäoloaika" + +#: sabnzbd/skintext.py:284 [Indicates that server is Backup server in Status page] +msgid "Backup" +msgstr "Varmuuskopioi" + +#: sabnzbd/skintext.py:285 +msgid "OZnzb" +msgstr "OZnzb" + +#: sabnzbd/skintext.py:288 +msgid "General configuration" +msgstr "Yleisasetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:289 +msgid "Changes will require a SABnzbd restart!" +msgstr "Muutokset vaativat SABnzbdn uudelleenkäynnistyksen!" + +#: sabnzbd/skintext.py:290 +msgid "SABnzbd Web Server" +msgstr "SABnzbd web-palvelin" + +#: sabnzbd/skintext.py:291 +msgid "SABnzbd Host" +msgstr "SABnzbd isäntä" + +#: sabnzbd/skintext.py:292 +msgid "Host SABnzbd should listen on." +msgstr "Osoite jota SABnzbdn tulisi kuunnella." + +#: sabnzbd/skintext.py:293 +msgid "SABnzbd Port" +msgstr "SABnzbd portti" + +#: sabnzbd/skintext.py:294 +msgid "Port SABnzbd should listen on." +msgstr "Portti jota SABnzbdn tulisi kuunnella." + +#: sabnzbd/skintext.py:295 +msgid "Web Interface" +msgstr "Web-käyttöliittymä" + +#: sabnzbd/skintext.py:296 +msgid "Choose a skin." +msgstr "Valitse teema." + +#: sabnzbd/skintext.py:297 +msgid "Secondary Web Interface" +msgstr "Toissijainen web-käyttöliittymä" + +#: sabnzbd/skintext.py:298 +msgid "Activate an alternative skin." +msgstr "Aktivoi toissijainen teema." + +#: sabnzbd/skintext.py:299 +msgid "Web server authentication" +msgstr "Web-palvelimen todennus" + +#: sabnzbd/skintext.py:300 +msgid "SABnzbd Username" +msgstr "SABnzbd käyttäjänimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:301 +msgid "Optional authentication username." +msgstr "Vaihtoehtoinen käyttäjänimi todennukseen." + +#: sabnzbd/skintext.py:302 +msgid "SABnzbd Password" +msgstr "SABnzbd salasana" + +#: sabnzbd/skintext.py:303 +msgid "Optional authentication password." +msgstr "Vaihtoehtoinen salasana todennukseen." + +#: sabnzbd/skintext.py:304 +msgid "HTTPS Support" +msgstr "HTTPS-tuki" + +#: sabnzbd/skintext.py:305 +msgid "Enable HTTPS" +msgstr "HTTPS käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:306 +msgid "not installed" +msgstr "ei asennettu" + +#: sabnzbd/skintext.py:307 +msgid "Enable accessing the interface from a HTTPS address." +msgstr "Ota käyttöön käyttöliittymän käyttäminen HTTPS-osoitteesta." + +#: sabnzbd/skintext.py:308 +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS portti" + +#: sabnzbd/skintext.py:309 +msgid "If empty, the standard port will only listen to HTTPS." +msgstr "Jos tyhjä, oletusportti kuuntelee ainoastaan HTTPS." + +#: sabnzbd/skintext.py:310 +msgid "HTTPS Certificate" +msgstr "HTTPS sertifikaatti" + +#: sabnzbd/skintext.py:311 +msgid "File name or path to HTTPS Certificate." +msgstr "Tiedostonimi tai polku HTTPS sertifikaattiin." + +#: sabnzbd/skintext.py:312 +msgid "HTTPS Key" +msgstr "HTTPS avain" + +#: sabnzbd/skintext.py:313 +msgid "File name or path to HTTPS Key." +msgstr "Tiedostonimi tai polku HTTPS avaimeen." + +#: sabnzbd/skintext.py:314 +msgid "HTTPS Chain Certifcates" +msgstr "HTTPS ketjun sertifikaatit" + +#: sabnzbd/skintext.py:315 +msgid "File name or path to HTTPS Chain." +msgstr "Tiedostonimi tai polku HTTPS ketjuun." + +#: sabnzbd/skintext.py:316 +msgid "Tuning" +msgstr "Hienosäätö" + +#: sabnzbd/skintext.py:317 +msgid "Queue auto refresh interval:" +msgstr "Jonon automaattinen päivitysväli:" + +#: sabnzbd/skintext.py:318 +msgid "Refresh interval of the queue web-interface page(sec, 0= none)." +msgstr "Jonon päivitysväli web-käyttöliittymässä(sek, 0= ei päivitä)." + +#: sabnzbd/skintext.py:319 +msgid "RSS Checking Interval" +msgstr "RSS tarkistusväli" + +#: sabnzbd/skintext.py:320 +msgid "" +"Checking interval (in minutes, at least 15). Not active when you use the " +"Scheduler!" +msgstr "" +"Tarkistusväli (minuutteina, vähintään 15). Ei aktiivinen kun käytät " +"Ajastinta!" + +#: sabnzbd/skintext.py:321 +msgid "Download Speed Limit" +msgstr "Lataamisen nopeusrajoitus" + +#: sabnzbd/skintext.py:322 +msgid "Download rate limit (in KB/s - kilobytes per second)." +msgstr "Latausnopeuden rajoitus (kt/s, kilotavuina sekunnissa)." + +#: sabnzbd/skintext.py:323 +msgid "Article Cache Limit" +msgstr "Välimuistirajoitus artikkeleille" + +#: sabnzbd/skintext.py:324 +msgid "" +"Cache articles in memory to reduce disk access.
In bytes, optionally " +"follow with K,M,G. For example: \"64M\" or \"128M\"" +msgstr "" +"Välimuistita artikkelit muistissa levytapahtumien vähentämiseksi.
Tavuina, vaihtoehtoisesti lisää pääte K,M,G. Esimerkiksi: \"64M\" tai " +"\"128M\"" + +#: sabnzbd/skintext.py:325 +msgid "Cleanup List" +msgstr "Puhdistuslista" + +#: sabnzbd/skintext.py:326 +msgid "" +"List of file extensions that should be deleted after download.
For " +"example: .nfo or .nfo, .sfv" +msgstr "" +"Lista tiedostopäätteistä jotka tulisi poistaa lataamisen jälkeen.
Esimerkiksi: .nfo tai .nfo, .sfv" + +#: sabnzbd/skintext.py:327 +msgid "Save Changes" +msgstr "Tallenna muutokset" + +#: sabnzbd/skintext.py:328 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: sabnzbd/skintext.py:329 +msgid "Select a web interface language." +msgstr "Valitse web-käyttöliittymän kieli." + +#: sabnzbd/skintext.py:330 +msgid "API Key" +msgstr "API avain" + +#: sabnzbd/skintext.py:331 +msgid "This key will give 3rd party programs full access to SABnzbd." +msgstr "" +"Tämä avain antaa kolmannen osapuolen ohjelmille täyden pääsyn SABnzbd-" +"ohjelmaan." + +#: sabnzbd/skintext.py:332 +msgid "NZB Key" +msgstr "NZB avain" + +#: sabnzbd/skintext.py:333 +msgid "This key will allow 3rd party programs to add NZBs to SABnzbd." +msgstr "" +"Tämä avain antaa kolmannen osapuolen ohjelmille oikeudet lisätä NZB-" +"tiedostoja SABnzbd-ohjelmaan." + +#: sabnzbd/skintext.py:334 +msgid "Generate New Key" +msgstr "Luo uusi avain" + +#: sabnzbd/skintext.py:335 +msgid "Disable API-key" +msgstr "Poista käytöstä API avain" + +#: sabnzbd/skintext.py:336 +msgid "Do not require the API key." +msgstr "Älä vaadi API avainta." + +#: sabnzbd/skintext.py:337 +msgid "USE AT YOUR OWN RISK!" +msgstr "KÄYTÄ OMALLA VASTUULLA!" + +#: sabnzbd/skintext.py:338 [Button to show QR code of APIKEY] +msgid "QR Code" +msgstr "QR-koodi" + +#: sabnzbd/skintext.py:339 [Explanation for QR code of APIKEY] +msgid "API Key QR Code" +msgstr "API avaimen QR-koodi" + +#: sabnzbd/skintext.py:342 +msgid "Folder configuration" +msgstr "Kansion asetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:343 +msgid "" +"NOTE: Folders will be created automatically when Saving. You may " +"use absolute paths to save outside of the default folders." +msgstr "" +"HUOM: Kansiot luodaan automaattisesti tallennuksen yhteydessä. Voit " +"käyttää täydellisiä polkuja jos haluat tallentaa oletuskansioiden " +"ulkopuolelle." + +#: sabnzbd/skintext.py:344 +msgid "User Folders" +msgstr "Käyttäjähakemistot" + +#: sabnzbd/skintext.py:345 +msgid "In" +msgstr "Kohteessa" + +#: sabnzbd/skintext.py:346 +msgid "Temporary Download Folder" +msgstr "Väliaikaiset lataukset kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:347 +msgid "" +"Location to store unprocessed downloads.
Can only be changed when " +"queue is empty." +msgstr "" +"Sijainti jonne tallennetaan latauksessa olevat kohteet ennen käsittelyä.
Voidaan muuttaa vain kun jono on tyhjä." + +#: sabnzbd/skintext.py:348 +msgid "Minimum Free Space for Temporary Download Folder" +msgstr "Pienin vapaan tilan määrä väliaikaisille latauksille" + +#: sabnzbd/skintext.py:349 +msgid "" +"Auto-pause when free space is beneath this value.
In bytes, " +"optionally follow with K,M,G,T. For example: \"800M\" or \"8G\"" +msgstr "" +"Keskeytä automaattisesti kun vapaan tilan määrä on vähemmän kuin tämä " +"arvo.
Tavuina, mutta voit laittaa perään K,M,G,T kirjaimen. " +"Esimerkiksi: \"800M\" tai \"8G\"" + +#: sabnzbd/skintext.py:350 +msgid "Completed Download Folder" +msgstr "Valmistuneet kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:351 +msgid "" +"Location to store finished, fully processed downloads.
Can be " +"overruled by user-defined categories." +msgstr "" +"Sijainti jonne tallennetaan valmistuneet ja täysin käsitellyt ladatut " +"kohteet.
Käyttäjän asettamat kategoriat voivat kumota tämän." + +#: sabnzbd/skintext.py:352 +msgid "Permissions for completed downloads" +msgstr "Käyttöoikeudet valmistuneille latauksille" + +#: sabnzbd/skintext.py:353 +msgid "" +"Set permissions pattern for completed files/folders.
In octal " +"notation. For example: \"755\" or \"777\"" +msgstr "" +"Aseta käyttöoikeusmalli valmistuneille tiedostoille/kansioille.
Oktaalilukuna. Esimerkiksi: \"755\" tai \"777\"" + +#: sabnzbd/skintext.py:354 +msgid "Watched Folder" +msgstr "Vahdittu kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:355 +msgid "" +"Folder to monitor for .nzb files.
Also scans .zip .rar and .tar.gz " +"archives for .nzb files." +msgstr "" +"Kansio jota vahditaan .nzb tiedostojen varalta.
Etsii .nzb " +"tiedostoja myös .zip .rar ja .tar.gz arkistojen sisältä." + +#: sabnzbd/skintext.py:356 +msgid "Watched Folder Scan Speed" +msgstr "Vahditun kansion tarkistusväli" + +#: sabnzbd/skintext.py:357 +msgid "Number of seconds between scans for .nzb files." +msgstr "Skannausväli sekunteina .nzb tiedostoille." + +#: sabnzbd/skintext.py:358 +msgid "Post-Processing Scripts Folder" +msgstr "Jälkikäsittelyskriptien kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:359 +msgid "Folder containing user scripts for post-processing." +msgstr "" +"Kansio jossa ovat käyttäjän skriptit joita käytetään jälkikäsittelyssä." + +#: sabnzbd/skintext.py:360 +msgid "Email Templates Folder" +msgstr "Sähköpostipohjien kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:361 +msgid "Folder containing user-defined email templates." +msgstr "Kansio joka sisältää käyttäjän luomat sähköpostipohjat." + +#: sabnzbd/skintext.py:362 +msgid "Password file" +msgstr "Salasanatiedosto" + +#: sabnzbd/skintext.py:363 +msgid "File containing all passwords to be tried on encrypted RAR files." +msgstr "" +"Tiedosto joka sisältää kaikki salasanat joita kokeillaan salattuihin RAR " +"tiedostoihin." + +#: sabnzbd/skintext.py:364 +msgid "System Folders" +msgstr "Järjestelmäkansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:365 +msgid "Administrative Folder" +msgstr "Hallinnollinen kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:366 +msgid "" +"Location for queue admin and history database.
Can only be changed " +"when queue is empty." +msgstr "" +"Sijainti jonne tallennetaan jonon hallinnan ja historian tietokannat.
Voidaan muuttaa vain jonon ollessa tyhjä." + +#: sabnzbd/skintext.py:367 +msgid "Data will not be moved. Requires SABnzbd restart!" +msgstr "" +"Tiedostoja ei tulla siirtämään. Vaatii SABnzbd " +"uudelleenkäynnistyksen!" + +#: sabnzbd/skintext.py:368 +msgid "Log Folder" +msgstr "Lokikansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:369 +msgid "" +"Location of log files for SABnzbd.
Requires SABnzbd restart!" +msgstr "" +"Sijainti jonne SABnzbd ohjelman lokitiedostot tallennetaan.
Vaatii " +"SABnzbd uudelleenkäynnistyksen!" + +#: sabnzbd/skintext.py:370 +msgid ".nzb Backup Folder" +msgstr ".nzb varmuuskopiokansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:371 +msgid "Location where .nzb files will be stored." +msgstr "Sijainti jonne .nzb tiedostot tallennetaan." + +#: sabnzbd/skintext.py:372 +msgid "Default Base Folder" +msgstr "Oletuskansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:375 +msgid "Switches configuration" +msgstr "Parametrien asetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:376 +msgid "Processing Switches" +msgstr "Käsittelyparametrit" + +#: sabnzbd/skintext.py:377 +msgid "Enable Quick Check" +msgstr "Pikatarkistus käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:378 +msgid "Skip par2 checking when files are 100% valid." +msgstr "Ohita par2 tarkistus kun tiedostot ovat 100% kunnollisia." + +#: sabnzbd/skintext.py:379 +msgid "Enable Unrar" +msgstr "Unrar käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:380 +msgid "Enable built-in unrar functionality." +msgstr "Ottaa käyttöön sisäänrakennetun unrar toiminnon." + +#: sabnzbd/skintext.py:381 +msgid "Enable Unzip" +msgstr "Unzip käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:382 +msgid "Enable built-in unzip functionality." +msgstr "Ottaa käyttöön sisäänrakennetun unzip toiminnon." + +#: sabnzbd/skintext.py:383 +msgid "Enable Filejoin" +msgstr "Tiedostojen yhdistäminen käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:384 +msgid "Join files ending in .001, .002 etc. into one file." +msgstr "" +"Yhdistää tiedostot jotka päättyvät .001,.002 jne. yhdeksi tiedostoksi." + +#: sabnzbd/skintext.py:385 +msgid "Enable TS Joining" +msgstr "TS-tiedostojen yhdistäminen käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:386 +msgid "Join files ending in .001.ts, .002.ts etc. into one file." +msgstr "" +"Yhdistää tiedostot jotka päättyvät .001.ts,.002.ts jne. yhdeksi tiedostoksi." + +#: sabnzbd/skintext.py:387 +msgid "Enable Par Cleanup" +msgstr "Par puhdistus käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:388 +msgid "Cleanup par files (if verifiying/repairing succeded)." +msgstr "Puhdistaa par tiedostot (jos varmennus/korjaus onnistui)." + +#: sabnzbd/skintext.py:389 +msgid "Fail on yEnc CRC Errors" +msgstr "Huomioi yEnc CRC virheet" + +#: sabnzbd/skintext.py:390 +msgid "When article has a CRC error, try to get it from another server." +msgstr "" +"Jos artikkelissa on CRC virhe, yritetään hakea se toiselta palvelimelta." + +#: sabnzbd/skintext.py:391 +msgid "Only Get Articles for Top of Queue" +msgstr "Hae artikkelit vain jonon huipulta" + +#: sabnzbd/skintext.py:392 +msgid "" +"Enable for less memory usage. Disable to prevent slow jobs from blocking the " +"queue." +msgstr "" +"Laita päälle jos haluat ohjelman käyttävän vähemmän muistia. Ota pois päältä " +"jos haluat estää hitaiden töiden aiheuttavan ruuhkaa jonossa." + +#: sabnzbd/skintext.py:393 +msgid "Post-Process Only Verified Jobs" +msgstr "Jälkikäsittele vain onnistuneet työt" + +#: sabnzbd/skintext.py:394 +msgid "Only perform post-processing on jobs that passed all PAR2 checks." +msgstr "" +"Suorittaa jälkikäsittelyn vain niille töille jotka läpäisevät kaikki PAR2 " +"tarkistukset." + +#: sabnzbd/skintext.py:395 +msgid "Action when encrypted RAR is downloaded" +msgstr "Toiminto kun salattu RAR havaitaan" + +#: sabnzbd/skintext.py:396 +msgid "" +"In case of \"Pause\", you'll need to set a password and resume the job." +msgstr "" +"Jos valitsit \"Keskeytä\", sinun täytyy asettaa salasana ja jatkaa työn " +"lataamista." + +#: sabnzbd/skintext.py:397 +msgid "Detect Duplicate Downloads" +msgstr "Tunnista päällekkäiset lataukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:398 +msgid "" +"Detect identically named NZB files (requires NZB backup option) and " +"duplicate titles across RSS feeds." +msgstr "" +"Tunnistaa identtisesti nimetyt NZB tiedostot (vaatii NZB varmuuskopio -" +"valinnan) ja päällekkäiset otsikot RSS syötteissä." + +#: sabnzbd/skintext.py:399 +msgid "Action when unwanted extension detected" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:400 +msgid "Action when an unwanted extension is detected in RAR files" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:401 +msgid "Unwanted extensions" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:402 +msgid "" +"List all unwanted extensions. For example: exe or exe, com" +msgstr "" + +#: sabnzbd/skintext.py:403 [Three way switch for duplicates] # sabnzbd/skintext.py:451 +msgid "Off" +msgstr "Ei käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:404 [Three way switch for duplicates] +msgid "Discard" +msgstr "Hylkää" + +#: sabnzbd/skintext.py:406 [Three way switch for encrypted posts] +msgid "Abort" +msgstr "Lopeta" + +#: sabnzbd/skintext.py:407 +msgid "Enable SFV-based checks" +msgstr "SFV-pohjaiset tarkistukset käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:408 +msgid "Do an extra verification based on SFV files." +msgstr "Suorittaa ylimääräisen varmennuksen SFV tiedostojen avulla." + +#: sabnzbd/skintext.py:409 +msgid "Check result of unpacking" +msgstr "Tarkista purkamisen lopputulos" + +#: sabnzbd/skintext.py:410 +msgid "Check result of unpacking (needs to be off for some file systems)." +msgstr "" +"Tarkistaa purkamisen lopputulokset (täytyy olla pois päältä joissain " +"tiedostojärjestelmissä)." + +#: sabnzbd/skintext.py:411 +msgid "Enable folder rename" +msgstr "Kansion uudelleennimeäminen käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:412 +msgid "" +"Use temporary names during post processing. Disable when your system doesn't " +"handle that properly." +msgstr "" +"Käyttää väliaikaisia nimiä kun jälkikäsittely on käynnissä. Poista käytöstä " +"jos järjestelmäsi ei toimi oikein asetuksen ollessa päällä." + +#: sabnzbd/skintext.py:413 +msgid "Default Post-Processing" +msgstr "Oletus jälkikäsittely" + +#: sabnzbd/skintext.py:414 +msgid "Used when no post-processing is defined by the category." +msgstr "" +"Käytetään kun mitään jälkikäsittelyä ei ole määriteltynä kategorialle." + +#: sabnzbd/skintext.py:415 +msgid "Default User Script" +msgstr "Käyttäjän oletusskripti" + +#: sabnzbd/skintext.py:416 +msgid "Used when no user script is defined by the category." +msgstr "" +"Käytetään kun mitään käyttäjän skriptiä ei ole määritettynä kategorialle." + +#: sabnzbd/skintext.py:417 +msgid "Pre-queue user script" +msgstr "Esijonon käyttäjän skripti" + +#: sabnzbd/skintext.py:418 +msgid "Used before an NZB enters the queue." +msgstr "Käytetään ennen NZB lisäämistä jonoon." + +#: sabnzbd/skintext.py:419 +msgid "Default Priority" +msgstr "Oletusprioriteetti" + +#: sabnzbd/skintext.py:420 +msgid "Used when no priority is defined by the category." +msgstr "Käytetään kun mitään prioriteettiä ei ole määritettynä kategorialle." + +#: sabnzbd/skintext.py:421 +msgid "Enable MultiCore Par2" +msgstr "Moniydin Par2 käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:422 # sabnzbd/skintext.py:424 # sabnzbd/skintext.py:426 +#: sabnzbd/skintext.py:428 +msgid "Read the Wiki Help on this!" +msgstr "Lue Wikin ohjeet tähän!" + +#: sabnzbd/skintext.py:423 +msgid "Extra PAR2 Parameters" +msgstr "Ylimääräiset PAR2 parametrit" + +#: sabnzbd/skintext.py:425 +msgid "Nice Parameters" +msgstr "Nice muuttujat" + +#: sabnzbd/skintext.py:427 +msgid "IONice Parameters" +msgstr "IONice muuttujat" + +#: sabnzbd/skintext.py:429 +msgid "Other Switches" +msgstr "Muut valinnat" + +#: sabnzbd/skintext.py:430 +msgid "Disconnect on Empty Queue" +msgstr "Katkaise yhteys kun jono on tyhjä" + +#: sabnzbd/skintext.py:431 +msgid "Disconnect from Usenet server(s) when queue is empty or paused." +msgstr "" +"Katkaise yhteys Usenet palvelimeen/palvelimiin kun jono on tyhjä tai tila on " +"keskeytetty." + +#: sabnzbd/skintext.py:432 +msgid "Send Group" +msgstr "Lähetä ryhmä" + +#: sabnzbd/skintext.py:433 +msgid "Send group command before requesting articles." +msgstr "Lähettää ryhmäkomennon ennen artikkeleiden pyytämistä." + +#: sabnzbd/skintext.py:434 +msgid "Sort by Age" +msgstr "Järjestä iän mukaan" + +#: sabnzbd/skintext.py:435 +msgid "Automatically sort items by (average) age." +msgstr "Järjestelee kohteet (keskimääräisen) iän mukaan." + +#: sabnzbd/skintext.py:436 +msgid "Check for New Release" +msgstr "Tarkista uusi versio" + +#: sabnzbd/skintext.py:437 +msgid "Weekly check for new SABnzbd release." +msgstr "Tarkistaa viikottain uusimman SABnzbd version." + +#: sabnzbd/skintext.py:438 [Pick list for weekly test for new releases] +msgid "Also test releases" +msgstr "Myös testiversiot" + +#: sabnzbd/skintext.py:439 +msgid "Replace Spaces in Foldername" +msgstr "Korvaa välilyönnit kansionimessä" + +#: sabnzbd/skintext.py:440 +msgid "Replace spaces with underscores in folder names." +msgstr "Korvaa välilyönnit alaviivoilla kansionimissä." + +#: sabnzbd/skintext.py:441 +msgid "Replace dots in Foldername" +msgstr "Korvaa pisteet kansionimessä" + +#: sabnzbd/skintext.py:442 +msgid "Replace dots with spaces in folder names." +msgstr "Korvaa pisteet välilyönneillä kansionimissä." + +#: sabnzbd/skintext.py:443 +msgid "Replace Illegal Characters in Folder Names" +msgstr "Korvaa kielletyt merkit kansionimissä" + +#: sabnzbd/skintext.py:444 +msgid "" +"Replace illegal characters in folder names by equivalents (otherwise remove)." +msgstr "" +"Korvaa kielletyt merkit kansionimissä vastaavalla merkillä (jos ei " +"vastaavaa, poistaa)." + +#: sabnzbd/skintext.py:445 +msgid "Launch Browser on Startup" +msgstr "Käynnistä selain käynnistyksen yhteydessä" + +#: sabnzbd/skintext.py:446 +msgid "Launch the default web browser when starting SABnzbd." +msgstr "Käynnistää oletusselaimen kun SABnzbd käynnistetään." + +#: sabnzbd/skintext.py:447 +msgid "Pause Downloading During Post-Processing" +msgstr "Keskeytä lataus jälkikäsittelyn ajaksi" + +#: sabnzbd/skintext.py:448 +msgid "" +"Pauses downloading at the start of post processing and resumes when finished." +msgstr "" +"Keskeyttää lataamisen kun jälkikäsittely alkaa ja jatkaa lataamista kun se " +"lopetetaan." + +#: sabnzbd/skintext.py:449 +msgid "Ignore Samples" +msgstr "Ohita näytteet" + +#: sabnzbd/skintext.py:450 +msgid "Filter out sample files (e.g. video samples)." +msgstr "Ohittaa näytetiedostot (esim. videonäytteet)." + +#: sabnzbd/skintext.py:452 +msgid "Delete after download" +msgstr "Poista lataamisen jälkeen" + +#: sabnzbd/skintext.py:453 +msgid "Do not download" +msgstr "Älä lataa" + +#: sabnzbd/skintext.py:454 +msgid "SSL type" +msgstr "SSL tyyppi" + +#: sabnzbd/skintext.py:455 +msgid "Use V23 unless your provider requires otherwise!" +msgstr "Käytä V23 ellei tarjoajasi vaadi toisin!" + +#: sabnzbd/skintext.py:456 +msgid "Use 12 hour clock (AM/PM)" +msgstr "Käytä 12-tuntista kelloa (AM/PM)" + +#: sabnzbd/skintext.py:457 +msgid "Show times in AM/PM notation (does not affect scheduler)." +msgstr "Näyttää ajat AM/PM muodossa (ei vaikuta ajastuksiin)" + +#: sabnzbd/skintext.py:459 +msgid "Server" +msgstr "Palvelin" + +#: sabnzbd/skintext.py:461 +msgid "Post processing" +msgstr "Jälkikäsittely" + +#: sabnzbd/skintext.py:462 +msgid "Naming" +msgstr "Nimeäminen" + +#: sabnzbd/skintext.py:463 +msgid "Quota" +msgstr "Latausrajoitus" + +#: sabnzbd/skintext.py:464 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksoidaan" + +#: sabnzbd/skintext.py:466 +msgid "How much can be downloaded this month (K/M/G)" +msgstr "Kuinka paljon voidaan ladata tässä kuussa (K/M/G)" + +#: sabnzbd/skintext.py:467 [Reset day of the download quota] +msgid "Reset day" +msgstr "Resetointipäivä" + +#: sabnzbd/skintext.py:468 +msgid "" +"On which day of the month or week (1=Monday) does your ISP reset the quota? " +"(Optionally with hh:mm)" +msgstr "" +"Minä päivänä kuusta tai viikosta (1=Maanantai) palveluntarjoajasi resetoi " +"rajoituksen? (Voit syöttää kellonajan perään hh:mm)" + +#: sabnzbd/skintext.py:469 [Auto-resume download on the reset day] +msgid "Auto resume" +msgstr "Jatka automaattisesti" + +#: sabnzbd/skintext.py:470 +msgid "Should downloading resume after the quota is reset?" +msgstr "Pitäisikö latauksia jatkaa kun latausrajoitus on resetoitu?" + +#: sabnzbd/skintext.py:471 [Does the quota get reset every day, week or month?] +msgid "Quota period" +msgstr "Latausrajoituksen pituus" + +#: sabnzbd/skintext.py:472 +msgid "Does the quota get reset each day, week or month?" +msgstr "Resetoidaanko rajoitus joka päivä, viikko vai kuukausi?" + +#: sabnzbd/skintext.py:473 +msgid "Check before download" +msgstr "Tarkista ennen lataamista" + +#: sabnzbd/skintext.py:474 +msgid "Try to predict successful completion before actual download (slower!)" +msgstr "Yritä ennustaa latauksen valmistuminen ennen lataamista (hitaampi!)" + +#: sabnzbd/skintext.py:475 +msgid "Maximum retries" +msgstr "Enimmäismäärä uudelleenyrityksille" + +#: sabnzbd/skintext.py:476 +msgid "Maximum number of retries per server" +msgstr "Enimmäismäärä uudelleenyrityksiä yksittäiselle palvelimelle." + +#: sabnzbd/skintext.py:477 +msgid "Only for optional servers" +msgstr "Vain valinnaisille palvelimille" + +#: sabnzbd/skintext.py:478 +msgid "Apply maximum retries only to optional servers" +msgstr "Käytä uudelleenyritysten määrää vain valinnaisille palvelimille" + +#: sabnzbd/skintext.py:479 +msgid "Abort jobs that cannot be completed" +msgstr "Peruuta työt jotka eivät voi valmistua" + +#: sabnzbd/skintext.py:480 +msgid "" +"When during download it becomes clear that too much data is missing, abort " +"the job" +msgstr "" +"Keskeytetään työ, jos latauksen yhteydessä huomataan liikaa dataa puuttuvan" + +#: sabnzbd/skintext.py:481 +msgid "Enable OZnzb Integration" +msgstr "OZnzb integraatio käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:482 +msgid "" +"Enhanced functionality including ratings and extra status information is " +"available when connected to OZnzb indexer." +msgstr "" +"Lisää enemmän toimintoja, kuten arvostelut ja lisätiedot jotka saadaan kun " +"yhdistetään OZnzb indeksointiin." + +#: sabnzbd/skintext.py:483 +msgid "Site API Key" +msgstr "Sivuston API avain" + +#: sabnzbd/skintext.py:484 +msgid "" +"This key provides identity to indexer. Refer to " +"https://www.oznzb.com/profile." +msgstr "" +"Tämän avaimen avulla indeksoija tietää kuka olet. Tarkista avain osoitteesta " +"https://www.oznzb.com/profile." + +#: sabnzbd/skintext.py:485 +msgid "Refer to https://www.oznzb.com/profile" +msgstr "Tarkista osoitteesta https://www.oznzb.com/profile" + +#: sabnzbd/skintext.py:486 +msgid "Automatic Feedback" +msgstr "Automaattinen palaute" + +#: sabnzbd/skintext.py:487 +msgid "" +"Send automatically calculated validation results for downloads to indexer." +msgstr "" +"Lähetä automaattisesti laskettu latauksen vahvistustulos indeksoijalle." + +#: sabnzbd/skintext.py:490 [Caption] +msgid "Server configuration" +msgstr "Palvelinasetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:491 +msgid "Server definition" +msgstr "Palvelimen tyyppi" + +#: sabnzbd/skintext.py:492 [Caption] # sabnzbd/skintext.py:504 [Button: Add server] +msgid "Add Server" +msgstr "Lisää palvelin" + +#: sabnzbd/skintext.py:494 [Server port] +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +#: sabnzbd/skintext.py:495 [Server username] +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:496 [Server password] +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: sabnzbd/skintext.py:497 [Server timeout] +msgid "Timeout" +msgstr "Aikakatkaisu" + +#: sabnzbd/skintext.py:499 [Server's retention time in days] +msgid "Retention time" +msgstr "Säilytysaika" + +#: sabnzbd/skintext.py:500 [Server SSL tickbox] +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: sabnzbd/skintext.py:501 [Backup server tickbox] +msgid "Backup server" +msgstr "Varapalvelin" + +#: sabnzbd/skintext.py:502 [Server optional tickbox] # sabnzbd/skintext.py:878 [As in "this item is optional"] +msgid "Optional" +msgstr "Valinnainen" + +#: sabnzbd/skintext.py:503 [Enable server tickbox] +msgid "Enable" +msgstr "Ota käyttöön" + +#: sabnzbd/skintext.py:505 [Button: Remove server] +msgid "Remove Server" +msgstr "Poista palvelin" + +#: sabnzbd/skintext.py:506 [Button: Test server] # sabnzbd/skintext.py:880 [Wizard step] +msgid "Test Server" +msgstr "Testaa palvelinta" + +#: sabnzbd/skintext.py:507 [Button: Clear server's byte counters] +msgid "Clear Counters" +msgstr "Nollaa laskurit" + +#: sabnzbd/skintext.py:508 +msgid "Testing server details..." +msgstr "Testataan pavelimen tietoja..." + +#: sabnzbd/skintext.py:509 +msgid "Click below to test." +msgstr "Klikkaa alapuolelta testataksesi." + +#: sabnzbd/skintext.py:510 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Kaista" + +#: sabnzbd/skintext.py:513 +msgid "Scheduling configuration" +msgstr "Ajastimen asetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:514 # sabnzbd/skintext.py:518 +msgid "Add Schedule" +msgstr "Lisää ajastus" + +#: sabnzbd/skintext.py:519 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: sabnzbd/skintext.py:520 +msgid "Current Schedules" +msgstr "Nykyiset ajastukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:527 +msgid "RSS Configuration" +msgstr "RSS asetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:528 +msgid "New Feed URL" +msgstr "Uuden syötteen osoite" + +#: sabnzbd/skintext.py:529 +msgid "" +"The checkbox next to the feed name should be ticked for the feed to be " +"enabled and be automatically checked for new items.
When a feed is " +"added, it will only pick up new items and not anything already in the RSS " +"feed unless you press \"Force Download\"." +msgstr "" +"Valintaruutu syötteen nimen vieressä täytyy olla valittuna jotta syöte on " +"päällä ja uusia kohteita tarkistetaan automaattisesti.
Kun syöte " +"lisätään, siitä lisätään vain uusia kohteita eikä niitä jotka ovat jo " +"julkaistu syötteessä ellet paina \"Pakota lataus\" -painiketta." + +#: sabnzbd/skintext.py:531 [Config->RSS button] +msgid "Add Feed" +msgstr "Lisää syöte" + +#: sabnzbd/skintext.py:532 [Config->RSS button] +msgid "Delete Feed" +msgstr "Poista syöte" + +#: sabnzbd/skintext.py:533 [Config->RSS button] +msgid "Read Feed" +msgstr "Lue syöte" + +#: sabnzbd/skintext.py:534 [Config->RSS button] +msgid "Force Download" +msgstr "Pakota lataus" + +#: sabnzbd/skintext.py:537 [Config->RSS table column header] +msgid "Filter" +msgstr "Suodata" + +#: sabnzbd/skintext.py:538 [Config->RSS table column header] +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + +#: sabnzbd/skintext.py:539 [Config->RSS filter-type selection menu] +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: sabnzbd/skintext.py:540 [Config->RSS filter-type selection menu] +msgid "Reject" +msgstr "Hylkää" + +#: sabnzbd/skintext.py:541 [Config->RSS filter-type selection menu] +msgid "Requires" +msgstr "Vaatii" + +#: sabnzbd/skintext.py:542 [Config->RSS filter-type selection menu] +msgid "RequiresCat" +msgstr "VaadittuCat" + +#: sabnzbd/skintext.py:545 [Config->RSS section header] +msgid "Not Matched" +msgstr "Ei vastaavuutta" + +#: sabnzbd/skintext.py:548 [Tab title for Config->Feeds] +msgid "Feeds" +msgstr "Syötteet" + +#: sabnzbd/skintext.py:549 [Config->RSS button] +msgid "Read All Feeds Now" +msgstr "Lue kaikki syötteet nyt" + +#: sabnzbd/skintext.py:550 [Tab title for Config->Feeds] +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:551 [Tab title for Config->Feeds] +msgid "Filters" +msgstr "Suodattimet" + +#: sabnzbd/skintext.py:554 [Section header] +msgid "Email Options" +msgstr "Sähköpostiasetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:555 +msgid "Email Notification On Job Completion" +msgstr "Sähköposti-ilmoitus onnistuneesta työstä" + +#: sabnzbd/skintext.py:556 [When to send email] +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: sabnzbd/skintext.py:557 [When to send email] +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#: sabnzbd/skintext.py:558 [When to send email] +msgid "Error-only" +msgstr "Vain virheet" + +#: sabnzbd/skintext.py:559 +msgid "Disk Full Notifications" +msgstr "Levy täynnä tiedotteet" + +#: sabnzbd/skintext.py:560 +msgid "Send email when disk is full and SABnzbd is paused." +msgstr "Lähetä sähköposti kun levy on täynnä ja SABnzbd on keskeytetty." + +#: sabnzbd/skintext.py:561 +msgid "Send RSS notifications" +msgstr "Lähetä RSS ilmoitukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:562 +msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." +msgstr "Lähetä sähköpostia kun RSS syötteestä lisätään töitä jonoon." + +#: sabnzbd/skintext.py:563 +msgid "Email Account Settings" +msgstr "Sähköpostitilin asetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:564 +msgid "SMTP Server" +msgstr "SMTP-palvelin" + +#: sabnzbd/skintext.py:565 +msgid "Set your ISP's server for outgoing email." +msgstr "Sähköpostin lähtevän postin palvelimen osoite." + +#: sabnzbd/skintext.py:566 +msgid "Email Recipient" +msgstr "Sähköpostin vastaanottaja" + +#: sabnzbd/skintext.py:567 +msgid "Email address to send the email to." +msgstr "Sähköpostiosoite johon viestit lähetetään." + +#: sabnzbd/skintext.py:568 +msgid "Email Sender" +msgstr "Sähköpostin lähettäjä" + +#: sabnzbd/skintext.py:569 +msgid "Who should we say sent the email?" +msgstr "Kuka näytetään viestin lähettäjänä?" + +#: sabnzbd/skintext.py:570 +msgid "OPTIONAL Account Username" +msgstr "VALINNAINEN tilin käyttäjänimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:571 +msgid "For authenticated email, account name." +msgstr "Kirjautumisen vaativalle sähköpostille, tilin käyttäjänimi." + +#: sabnzbd/skintext.py:572 +msgid "OPTIONAL Account Password" +msgstr "VALINNAINEN tilin salasana" + +#: sabnzbd/skintext.py:573 +msgid "For authenticated email, password." +msgstr "Kirjautumisen vaativalle sähköpostille, tilin salasana." + +#: sabnzbd/skintext.py:575 [Don't translate "Growl"] +msgid "Enable Growl" +msgstr "Growl käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:576 [Don't translate "Growl"] +msgid "Send notifications to Growl" +msgstr "Lähetä ilmoitukset Growliin" + +#: sabnzbd/skintext.py:577 [Address of Growl server] +msgid "Server address" +msgstr "Palvelimen osoite" + +#: sabnzbd/skintext.py:578 [Don't translate "Growl"] +msgid "Only use for remote Growl server (host:port)" +msgstr "Käytä vain Growl etäpalvelimelle (isäntä:portti)" + +#: sabnzbd/skintext.py:579 [Growl server password] +msgid "Server password" +msgstr "Palvelimen salasana" + +#: sabnzbd/skintext.py:580 [Don't translate "Growl"] +msgid "Optional password for Growl server" +msgstr "Valinnainen salasana Growl palvelimelle" + +#: sabnzbd/skintext.py:581 [Don't translate "NotifyOSD"] +msgid "Enable NotifyOSD" +msgstr "NotifyOSD käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:582 [Don't translate "NotifyOSD"] +msgid "Send notifications to NotifyOSD" +msgstr "Lähetä ilmoitukset NotifyOSD:hen" + +#: sabnzbd/skintext.py:583 +msgid "Notification Center" +msgstr "Ilmoituskeskus" + +#: sabnzbd/skintext.py:584 +msgid "Send notifications to Notification Center" +msgstr "Lähetä ilmoitukset ilmoituskeskukseen" + +#: sabnzbd/skintext.py:585 +msgid "Notification classes" +msgstr "Ilmoituksien luokat" + +#: sabnzbd/skintext.py:586 +msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" +msgstr "" +"Ottaa luokat käyttöön viesteille joita raportoidaan (ei mitään, yksi tai " +"monta)" + +#: sabnzbd/skintext.py:590 +msgid "" +"If you have an account at www.newzbin2.es, you can enter " +"your account info here.
This will unlock extra functionality." +msgstr "" +"Jos sinulla on tili osoitteessa www.newzbin2.es, voit " +"syöttää tilisi tiedot tähän.
Tämä avaa lisätoimintoja." + +#: sabnzbd/skintext.py:591 +msgid "Account info" +msgstr "Tilitiedot" + +#: sabnzbd/skintext.py:592 +msgid "Newzbin Username" +msgstr "Newzbin käyttäjänimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:593 # sabnzbd/skintext.py:609 +msgid "Set your account username here." +msgstr "Syötä tilisi käyttäjänimi tähän." + +#: sabnzbd/skintext.py:594 +msgid "Newzbin Password" +msgstr "Newzbin salasana" + +#: sabnzbd/skintext.py:595 +msgid "Set your account password here." +msgstr "Kirjoita tilin salasana tähän." + +#: sabnzbd/skintext.py:596 +msgid "Bookmark Processing" +msgstr "Kirjanmerkkien käsittely" + +#: sabnzbd/skintext.py:597 +msgid "Auto-Fetch Bookmarks" +msgstr "Nouda kirjanmerkit automaattisesti" + +#: sabnzbd/skintext.py:598 +msgid "Automatically retrieve jobs from your bookmarks." +msgstr "Noutaa työt automaattisesti kirjanmerkeistäsi." + +#: sabnzbd/skintext.py:599 +msgid "Get Bookmarks Now" +msgstr "Nouda kirjanmerkit nyt" + +#: sabnzbd/skintext.py:600 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Piilota kirjanmerkit" + +#: sabnzbd/skintext.py:601 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Näytä kirjanmerkit" + +#: sabnzbd/skintext.py:602 +msgid "Un-Bookmark If Download Complete" +msgstr "Poista kirjanmerkki latauksen valmistuessa" + +#: sabnzbd/skintext.py:603 +msgid "Remove from bookmark list when download is complete." +msgstr "Poistaa kirjanmerkin listalta kun lataus on valmistunut." + +#: sabnzbd/skintext.py:604 +msgid "Checking Interval" +msgstr "Tarkistusväli" + +#: sabnzbd/skintext.py:605 +msgid "In minutes (at least 15 min)." +msgstr "Minuutteina (vähintään 15 min)." + +#: sabnzbd/skintext.py:606 +msgid "Processed Bookmarks" +msgstr "Käsitellyt kirjanmerkit" + +#: sabnzbd/skintext.py:607 +msgid "" +"If you have an account at www.nzbmatrix.com, you can enter " +"your account info here.
This is required if you want to use the RSS " +"feeds of this site." +msgstr "" +"Jos sinulla on tili osoitteessa www.nzbmatrix.com, voit " +"syöttää tilisi tiedot tähän.
Nämä vaaditaan jos haluat käyttää RSS " +"syötteitä kyseiseltä sivustolta." + +#: sabnzbd/skintext.py:608 +msgid "NzbMatrix Username" +msgstr "NzbMatrix käyttäjänimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:610 +msgid "NzbMatrix API key" +msgstr "NzbMatrix API avain" + +#: sabnzbd/skintext.py:611 +msgid "Set the NzbMatrix API key here." +msgstr "Kirjoita NzbMatrix API avain tähän." + +#: sabnzbd/skintext.py:614 +msgid "User-defined categories" +msgstr "Käyttäjän määrittämät kategoriat" + +#: sabnzbd/skintext.py:615 +msgid "Defines post-processing and storage." +msgstr "Määrittää jälkikäsittelyn ja tallennuksen." + +#: sabnzbd/skintext.py:616 +msgid "" +"Use the \"Groups / Indexer tags\" column to map groups and tags to your " +"categories.
Wildcards are supported. Use commas to seperate terms." +msgstr "" +"Käytä \"Ryhmien / Indeksoijan tunnisteet\" -saraketta ryhmien ja " +"tunnisteiden määrittämiseksi kategorioillesi.
Jokerimerkkejä saa " +"käyttää. Käytä pilkkuja termien erottelemiseen." + +#: sabnzbd/skintext.py:617 +msgid "" +"Ending the path with an asterisk * will prevent creation of job folders." +msgstr "Polun päättäminen tähteen * estää työkansioiden luomisen." + +#: sabnzbd/skintext.py:618 +msgid "Relative folders are based on" +msgstr "Suhteelliset kansiot jotka perustuvat" + +#: sabnzbd/skintext.py:619 +msgid "Folder/Path" +msgstr "Kansio/Polku" + +#: sabnzbd/skintext.py:620 +msgid "Groups / Indexer tags" +msgstr "Ryhmien / Indeksoijan tunnisteet" + +#: sabnzbd/skintext.py:624 +msgid "Sorting configuration" +msgstr "Lajittelun asetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:625 +msgid "Series Sorting" +msgstr "Sarjojen lajittelu" + +#: sabnzbd/skintext.py:626 +msgid "Enable TV Sorting" +msgstr "TV lajittelu käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:627 +msgid "Enable sorting and renaming of episodes." +msgstr "Ottaa jaksojen lajittelun ja uudelleennimeämisen käyttöön." + +#: sabnzbd/skintext.py:628 +msgid "Pattern Key" +msgstr "Mallin avain" + +#: sabnzbd/skintext.py:629 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: sabnzbd/skintext.py:630 +msgid "Presets" +msgstr "Esiasetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:631 +msgid "Example" +msgstr "Esimerkki" + +#: sabnzbd/skintext.py:632 +msgid "Generic Sorting" +msgstr "Yleinen lajittelu" + +#: sabnzbd/skintext.py:633 +msgid "Enable Movie Sorting" +msgstr "Elokuvien lajittelu käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:634 +msgid "Enable generic sorting and renaming of files." +msgstr "Ottaa yleisen lajittelun ja uudelleennimeämisen käyttöön." + +#: sabnzbd/skintext.py:635 +msgid "Keep loose downloads in extra folders" +msgstr "Pidä irralliset lataukset ylimääräisissä kansioissa" + +#: sabnzbd/skintext.py:636 +msgid "Enable if downloads are not put in their own folders." +msgstr "Ota käyttöön jos latauksia ei ole laitettu omiin kansioihinsa." + +#: sabnzbd/skintext.py:637 +msgid "Affected Categories" +msgstr "Kategoriat joita koskee" + +#: sabnzbd/skintext.py:638 +msgid "Meaning" +msgstr "Merkitys" + +#: sabnzbd/skintext.py:639 +msgid "Pattern" +msgstr "Malli" + +#: sabnzbd/skintext.py:640 +msgid "Result" +msgstr "Tulos" + +#: sabnzbd/skintext.py:641 +msgid "1x05 Season Folder" +msgstr "1x05 Tuotantokausi kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:642 +msgid "S01E05 Season Folder" +msgstr "S01E05 Tuotantokausi kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:643 +msgid "1x05 Episode Folder" +msgstr "1x05 Jakso kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:644 +msgid "S01E05 Episode Folder" +msgstr "S01E05 Jakso kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:645 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: sabnzbd/skintext.py:646 +msgid "Movie Name" +msgstr "Elokuvan nimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:647 +msgid "Movie.Name" +msgstr "Elokuvan.nimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:648 +msgid "Movie_Name" +msgstr "Elokuvan_nimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:649 # sabnzbd/skintext.py:650 +msgid "Show Name" +msgstr "Ohjelman nimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:651 +msgid "Show.Name" +msgstr "Ohjelman.nimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:652 +msgid "Show_Name" +msgstr "Ohjelman_nimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:653 +msgid "Season Number" +msgstr "Tuotantokauden numero" + +#: sabnzbd/skintext.py:654 +msgid "Episode Number" +msgstr "Jakson numero" + +#: sabnzbd/skintext.py:655 # sabnzbd/skintext.py:656 +msgid "Episode Name" +msgstr "Jakson nimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:657 +msgid "Episode.Name" +msgstr "Jakson.nimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:658 +msgid "Episode_Name" +msgstr "Jakson_nimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:659 +msgid "File Extension" +msgstr "Tiedostotunniste" + +#: sabnzbd/skintext.py:660 +msgid "Extension" +msgstr "Tunniste" + +#: sabnzbd/skintext.py:661 +msgid "Part Number" +msgstr "Osan numero" + +#: sabnzbd/skintext.py:662 +msgid "Decade" +msgstr "Vuosikymmen" + +#: sabnzbd/skintext.py:663 +msgid "Original Filename" +msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:664 +msgid "Original Foldername" +msgstr "Alkuperäinen kansionimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:665 +msgid "Lower Case" +msgstr "Pienaakkoset" + +#: sabnzbd/skintext.py:666 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKSTI" + +#: sabnzbd/skintext.py:667 +msgid "text" +msgstr "teksti" + +#: sabnzbd/skintext.py:668 +msgid "file" +msgstr "tiedosto" + +#: sabnzbd/skintext.py:669 +msgid "folder" +msgstr "kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:670 +msgid "Sort String" +msgstr "Lajittelumerkkijono" + +#: sabnzbd/skintext.py:671 +msgid "Multi-part label" +msgstr "Moniosainen selite" + +#: sabnzbd/skintext.py:672 +msgid "In folders" +msgstr "Kansioissa" + +#: sabnzbd/skintext.py:673 +msgid "No folders" +msgstr "Ei kansioita" + +#: sabnzbd/skintext.py:674 +msgid "Date Sorting" +msgstr "Päivämäärän lajittelu" + +#: sabnzbd/skintext.py:675 +msgid "Enable Date Sorting" +msgstr "Päivämäärän lajittelu käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:676 +msgid "Enable sorting and renaming of date named files." +msgstr "" +"Ottaa päivämäärän mukaan nimettyjen tiedostojen lajittelun ja " +"uudelleennimeämisen käyttöön." + +#: sabnzbd/skintext.py:677 +msgid "Show Name folder" +msgstr "Ohjelman nimi kansio" + +#: sabnzbd/skintext.py:678 +msgid "Year-Month Folders" +msgstr "Vuosittaiset-Kuukausittaiset kansiot" + +#: sabnzbd/skintext.py:679 +msgid "Daily Folders" +msgstr "Päivittäiset kansiot" + +#: sabnzbd/skintext.py:680 [Note for title expression in Sorting that does case adjustment] +msgid "case-adjusted" +msgstr "kirjainkokoa säätävä" + +#: sabnzbd/skintext.py:681 +msgid "Processed Result" +msgstr "Käsitellyt tulokset" + +#: sabnzbd/skintext.py:684 +msgid "" +"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " +"button to go to the Wiki page.
Don't change these without checking the " +"Wiki first, as some have serious side-effects.
The default values are " +"between parentheses." +msgstr "" +"Harvoin käytetyt asetukset. Paina Ohje-painiketta Wiki-sivustolle " +"päästäksesi, jotta saat tietää näiden tarkoituksen ja ohjeet " +"käyttöön.
Älä muuta ennen Wikin lukemista, koska näiden muuttamisella voi " +"olla vakavia sivuvaikutuksia.
Oletusarvot ovat kirjoitettuna sulkeiden " +"sisään." + +#: sabnzbd/skintext.py:688 +msgid "Values" +msgstr "Arvot" + +#: sabnzbd/skintext.py:691 [Job details page] +msgid "Edit NZB Details" +msgstr "NZB tietojen muokkaus" + +#: sabnzbd/skintext.py:693 [Job details page, delete button] # sabnzbd/skintext.py:807 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: sabnzbd/skintext.py:694 [Job details page, move file to top] +msgid "Top" +msgstr "Ylin" + +#: sabnzbd/skintext.py:695 [Job details page, move file one place up] +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: sabnzbd/skintext.py:696 [Job details page, move file one place down] +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: sabnzbd/skintext.py:697 [Job details page, move file to bottom] +msgid "Bottom" +msgstr "Alin" + +#: sabnzbd/skintext.py:698 [Job details page, select all files] +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: sabnzbd/skintext.py:700 [Job details page, invert file selection] +msgid "Invert" +msgstr "Käänteinen" + +#: sabnzbd/skintext.py:701 [Job details page, filename column header] +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:702 [Job details page, subject column header] +msgid "Subject" +msgstr "Otsikko" + +#: sabnzbd/skintext.py:703 [Job details page, file age column header] # sabnzbd/skintext.py:851 +msgid "Age" +msgstr "Ikä" + +#: sabnzbd/skintext.py:704 [Job details page, section header] +msgid "Selection" +msgstr "Valinta" + +#: sabnzbd/skintext.py:709 +msgid "Are you sure you want to delete" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa" + +#: sabnzbd/skintext.py:710 # sabnzbd/skintext.py:757 +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#: sabnzbd/skintext.py:712 # sabnzbd/skintext.py:758 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:713 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" + +#: sabnzbd/skintext.py:714 # sabnzbd/skintext.py:752 # sabnzbd/skintext.py:824 +msgid "Prev" +msgstr "Edellinen" + +#: sabnzbd/skintext.py:715 # sabnzbd/skintext.py:753 # sabnzbd/skintext.py:825 +#: sabnzbd/skintext.py:857 [Button to go to next Wizard page] +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: sabnzbd/skintext.py:716 # sabnzbd/skintext.py:823 +msgid "First" +msgstr "Ensimmäinen" + +#: sabnzbd/skintext.py:717 # sabnzbd/skintext.py:826 +msgid "Last" +msgstr "Viimeinen" + +#: sabnzbd/skintext.py:718 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: sabnzbd/skintext.py:719 +msgid "Set Pause Interval" +msgstr "Aseta keskeytysväli" + +#: sabnzbd/skintext.py:720 # sabnzbd/skintext.py:772 +msgid "Sort" +msgstr "Lajittele" + +#: sabnzbd/skintext.py:721 # sabnzbd/skintext.py:779 +msgid "Purge the Queue?" +msgstr "Puhdistetaanko jono?" + +#: sabnzbd/skintext.py:723 +msgid "Pause Interval" +msgstr "Keskeytysväli" + +#: sabnzbd/skintext.py:724 # sabnzbd/skintext.py:761 +msgid "Pause for 5 minutes" +msgstr "Keskeytä 5:ksi minuutiksi" + +#: sabnzbd/skintext.py:725 # sabnzbd/skintext.py:762 +msgid "Pause for 15 minutes" +msgstr "Keskeytä 15:ksi minuutiksi" + +#: sabnzbd/skintext.py:726 # sabnzbd/skintext.py:763 +msgid "Pause for 30 minutes" +msgstr "Keskeytä 30:ksi minuutiksi" + +#: sabnzbd/skintext.py:727 # sabnzbd/skintext.py:764 +msgid "Pause for 1 hour" +msgstr "Keskeytä tunniksi" + +#: sabnzbd/skintext.py:728 # sabnzbd/skintext.py:765 +msgid "Pause for 3 hours" +msgstr "Keskeytä 3:ksi tunniksi" + +#: sabnzbd/skintext.py:729 # sabnzbd/skintext.py:766 +msgid "Pause for 6 hours" +msgstr "Keskeytä 6:ksi tunniksi" + +#: sabnzbd/skintext.py:730 +msgid "Pause for 12 hours" +msgstr "Keskeytä 12:ksi tunniksi" + +#: sabnzbd/skintext.py:731 +msgid "Pause for 24 hours" +msgstr "Keskeytä 24:ksi tunniksi" + +#: sabnzbd/skintext.py:732 +msgid "Sort by Age Oldest→Newest" +msgstr "Järjestä iän mukaan Vanhin→Uusin" + +#: sabnzbd/skintext.py:733 +msgid "Sort by Age Newest→Oldest" +msgstr "Järjestä iän mukaan Uusin→Vanhin" + +#: sabnzbd/skintext.py:734 +msgid "Sort by Name A→Z" +msgstr "Järjestä nimen mukaan A→Z" + +#: sabnzbd/skintext.py:735 +msgid "Sort by Name Z→A" +msgstr "Järjestä nimen mukaan Z→A" + +#: sabnzbd/skintext.py:736 +msgid "Sort by Size Smallest→Largest" +msgstr "Järjestä koon mukaan Pienin→Suurin" + +#: sabnzbd/skintext.py:737 +msgid "Sort by Size Largest→Smallest" +msgstr "Järjestä koon mukaan Suurin→Pienin" + +#: sabnzbd/skintext.py:738 +msgid "Rename" +msgstr "Uudelleennimeä" + +#: sabnzbd/skintext.py:739 +msgid "Left" +msgstr "Jäljellä" + +#: sabnzbd/skintext.py:740 # sabnzbd/skintext.py:754 +msgid "Purge the History?" +msgstr "Puhdistetaanko historia?" + +#: sabnzbd/skintext.py:744 +msgid "Changes have not been saved, and will be lost." +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu ja ne menetetään." + +#: sabnzbd/skintext.py:747 +msgid "Open Source URL" +msgstr "Avaa lähdeosoite" + +#: sabnzbd/skintext.py:748 +msgid "Open Informational URL" +msgstr "Avaa tietoja sisältävä osoite" + +#: sabnzbd/skintext.py:750 +msgid "Storage" +msgstr "Tallennusasema" + +#: sabnzbd/skintext.py:751 +msgid "View Script Log" +msgstr "Näytä skriptien loki" + +#: sabnzbd/skintext.py:755 +msgid "You must enable JavaScript for Plush to function!" +msgstr "Ota JavaScript käyttöön, jotta Plush toimii oikein!" + +#: sabnzbd/skintext.py:756 +msgid "Add NZB" +msgstr "Lisää NZB" + +#: sabnzbd/skintext.py:759 +msgid "Plush Options" +msgstr "Plush asetukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:760 +msgid "Update Available!" +msgstr "Päivitys saatavilla!" + +#: sabnzbd/skintext.py:767 # sabnzbd/skintext.py:827 +msgid "Pause for how many minutes?" +msgstr "Keskeytetään kuinka moneksi minuutiksi?" + +#: sabnzbd/skintext.py:768 +msgid "Pause for..." +msgstr "Keskeytä ajaksi..." + +#: sabnzbd/skintext.py:769 +msgid "Multi-Operations" +msgstr "Monioperaatiot" + +#: sabnzbd/skintext.py:770 +msgid "Top Menu" +msgstr "Päävalikko" + +#: sabnzbd/skintext.py:771 +msgid "On Finish" +msgstr "Valmistuessa" + +#: sabnzbd/skintext.py:773 +msgid "Sort by Age (Oldest→Newest)" +msgstr "Järjestä iän mukaan(Vanhin→Uusin)" + +#: sabnzbd/skintext.py:774 +msgid "Sort by Age (Newest→Oldest)" +msgstr "Järjestä iän mukaan(Uusin→Vanhin)" + +#: sabnzbd/skintext.py:775 +msgid "Sort by Name (A→Z)" +msgstr "Järjestä nimen mukaan (A→Z)" + +#: sabnzbd/skintext.py:776 +msgid "Sort by Name (Z→A)" +msgstr "Järjestä nimen mukaan (Z→A)" + +#: sabnzbd/skintext.py:777 +msgid "Sort by Size (Smallest→Largest)" +msgstr "Järjestä koon mukaan (Pienin→Suurin)" + +#: sabnzbd/skintext.py:778 +msgid "Sort by Size (Largest→Smallest)" +msgstr "Järjestä koon mukaan (Suurin→Pienin)" + +#: sabnzbd/skintext.py:780 +msgid "Purge" +msgstr "Puhdista" + +#: sabnzbd/skintext.py:781 +msgid "left" +msgstr "jäljellä" + +#: sabnzbd/skintext.py:782 [Used in speed menu. Split in two lines if too long.] +msgid "Max Speed" +msgstr "Enimmäisnopeus" + +#: sabnzbd/skintext.py:783 +msgid "Range" +msgstr "Väli" + +#: sabnzbd/skintext.py:784 +msgid "Reset" +msgstr "Nollaa" + +#: sabnzbd/skintext.py:785 +msgid "Apply to Selected" +msgstr "Käytä valittuihin" + +#: sabnzbd/skintext.py:786 +msgid "page" +msgstr "sivu" + +#: sabnzbd/skintext.py:787 +msgid "Everything" +msgstr "Kaikki" + +#: sabnzbd/skintext.py:788 +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#: sabnzbd/skintext.py:789 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Päivitysväli" + +#: sabnzbd/skintext.py:790 +msgid "Container Width" +msgstr "Säiliön leveys" + +#: sabnzbd/skintext.py:791 +msgid "Confirm Queue Deletions" +msgstr "Varmista jonon poistot" + +#: sabnzbd/skintext.py:792 +msgid "Confirm History Deletions" +msgstr "Varmista historian poistot" + +#: sabnzbd/skintext.py:793 +msgid "" +"This will prevent refreshing content when your mouse cursor is hovering over " +"the queue." +msgstr "" +"Tämä estää sisällön päivittämisen kun hiiren kursori on jonon päällä." + +#: sabnzbd/skintext.py:794 +msgid "Block Refreshes on Hover" +msgstr "Estä päivitykset kun hiiri on päällä" + +#: sabnzbd/skintext.py:795 [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box] +msgid "Fetch" +msgstr "Nouda" + +#: sabnzbd/skintext.py:796 [Upload button in "Add NZB" dialog box] +msgid "Upload" +msgstr "Lähetä" + +#: sabnzbd/skintext.py:797 +msgid "Upload: .nzb .rar .zip .gz" +msgstr "Lähetä: .nzb .rar .zip .gz" + +#: sabnzbd/skintext.py:798 +msgid "Optionally specify a filename" +msgstr "Vaihtoehtoisesti anna tiedostonimi" + +#: sabnzbd/skintext.py:799 # sabnzbd/skintext.py:849 +msgid "Progress" +msgstr "Edistyminen" + +#: sabnzbd/skintext.py:801 +msgid "Not enough disk space to complete downloads!" +msgstr "Ei tarpeeksi levytilaa latauksien valmistumiseen!" + +#: sabnzbd/skintext.py:802 +msgid "Free Space" +msgstr "Vapaa tila" + +#: sabnzbd/skintext.py:803 +msgid "Free (Temp)" +msgstr "Vapaana (Temp)" + +#: sabnzbd/skintext.py:804 +msgid "IDLE" +msgstr "EI TÖITÄ" + +#: sabnzbd/skintext.py:805 +msgid "Downloads" +msgstr "Lataukset" + +#: sabnzbd/skintext.py:806 +msgid "Queue repair" +msgstr "Jonon korjaus" + +#: sabnzbd/skintext.py:809 +msgid "" +"Read Feed will get the current feed content. Force " +"Download will download all matching NZBs now." +msgstr "" +"Lue syöte hakee vain syötteen uuden sisällön. " +"Pakota lataus hakee kaikki vastaavat NZB:t heti." + +#: sabnzbd/skintext.py:813 +msgid "Hour:Min" +msgstr "Tunti:Min" + +#: sabnzbd/skintext.py:814 +msgid "Delete Completed" +msgstr "Poista valmistuneet" + +#: sabnzbd/skintext.py:815 +msgid "Delete the all failed items from the history?" +msgstr "Poistetaanko kaikki epäonnistuneet historiasta?" + +#: sabnzbd/skintext.py:816 +msgid "Delete Failed" +msgstr "Poista epäonnistuneet" + +#: sabnzbd/skintext.py:817 +msgid "Links" +msgstr "Linkit" + +#: sabnzbd/skintext.py:820 +msgid "Showing %s to %s out of %s results" +msgstr "Näytetään %s - %s tulosta %s tuloksesta" + +#: sabnzbd/skintext.py:821 +msgid "No results" +msgstr "Ei tuloksia" + +#: sabnzbd/skintext.py:822 +msgid "Showing one result" +msgstr "Näytetään yksi tulos" + +#: sabnzbd/skintext.py:831 +msgid "Email Sent!" +msgstr "Sähköposti lähetetty!" + +#: sabnzbd/skintext.py:832 +msgid "Notification Sent!" +msgstr "Ilmoitus lähetetty!" + +#: sabnzbd/skintext.py:833 +msgid "Saving.." +msgstr "Tallennetaan..." + +#: sabnzbd/skintext.py:834 +msgid "Saved" +msgstr "Tallennettu" + +#: sabnzbd/skintext.py:836 +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: sabnzbd/skintext.py:837 +msgid "Toggle Add NZB" +msgstr "Päälle/Pois Lisää NZB" + +#: sabnzbd/skintext.py:838 +msgid "DualView1" +msgstr "Kaksoisnäkymä1" + +#: sabnzbd/skintext.py:839 +msgid "DualView2" +msgstr "Kaksoisnäkymä2" + +#: sabnzbd/skintext.py:841 +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +#: sabnzbd/skintext.py:842 +msgid "Get Bookmarks" +msgstr "Hae kirjanmerkit" + +#: sabnzbd/skintext.py:843 +msgid "Are you sure you want to restart SABnzbd?" +msgstr "Oletko varma, että haluat käynnistää SABnzbd uudelleen?" + +#: sabnzbd/skintext.py:844 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Päivitysväli" + +#: sabnzbd/skintext.py:845 +msgid "Delete All" +msgstr "Poista kaikki" + +#: sabnzbd/skintext.py:846 +msgid "Hide Edit Options" +msgstr "Piilota muokkausvalinnat" + +#: sabnzbd/skintext.py:847 +msgid "Show Edit Options" +msgstr "Näytä muokkausvalinnat" + +#: sabnzbd/skintext.py:848 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: sabnzbd/skintext.py:850 +msgid "Timeleft" +msgstr "Aikaa jäljellä" + +#: sabnzbd/skintext.py:854 +msgid "SABnzbd Quick-Start Wizard" +msgstr "SABnzbd pika-aloitus velho" + +#: sabnzbd/skintext.py:855 +msgid "SABnzbd Version" +msgstr "SABnzbd versio" + +#: sabnzbd/skintext.py:856 [Button to go to previous Wizard page] +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#: sabnzbd/skintext.py:858 [Wizard step in which the web server is set] +msgid "Access" +msgstr "Pääsy" + +#: sabnzbd/skintext.py:859 +msgid "I want SABnzbd to be viewable by any pc on my network." +msgstr "" +"Tahdon, että SABnzbd on käytettävissä jokaiselta verkossani olevalta PC:ltä." + +#: sabnzbd/skintext.py:860 +msgid "I want SABnzbd to be viewable from my pc only." +msgstr "Tahdon, että SABnzbd on käytettävissä vain omalta PC:ltäni." + +#: sabnzbd/skintext.py:861 +msgid "Password protect access to SABnzbd (recommended)" +msgstr "Suojaa SABnzbd käyttö salasanalla (suositeltavaa)" + +#: sabnzbd/skintext.py:862 +msgid "Enable HTTPS access to SABnzbd." +msgstr "Aktivoi HTTPS pääsy SABnzbd-ohjelmaan." + +#: sabnzbd/skintext.py:863 [Wizard step] +msgid "Misc" +msgstr "Muut" + +#: sabnzbd/skintext.py:864 +msgid "" +"Launch my internet browser with the SABnzbd page when the program starts." +msgstr "Käynnistä internet selaimeni SABnzbd-sivulle kun ohjelma käynnistyy." + +#: sabnzbd/skintext.py:865 +msgid "Server Details" +msgstr "Palvelimen tiedot" + +#: sabnzbd/skintext.py:866 +msgid "Please enter in the details of your primary usenet provider." +msgstr "Syötä pääasiallisen usenet tarjoajasi tiedot." + +#: sabnzbd/skintext.py:868 +msgid "" +"In order to download from usenet you will require access to a provider. Your " +"ISP may provide you with access, however a premium provider is recommended." +msgstr "" +"Jotta voit ladata usenetistä tarvitset tarjoajan. Palveluntarjoajasi saattaa " +"tarjota sinulle sellaisen, mutta on suositeltavaa hankkia premium-tarjoaja." + +#: sabnzbd/skintext.py:869 +msgid "Don't have a usenet provider? We recommend trying %s." +msgstr "Eikö sinulla ole usenet tarjoajaa? Suosittelemme kokeilemaan %s." + +#: sabnzbd/skintext.py:870 +msgid "The number of connections allowed by your provider" +msgstr "Tarjoajasi sallimien yhteyksien lukumäärä." + +#: sabnzbd/skintext.py:871 [Wizard: examples of amount of connections] +msgid "E.g. 8 or 20" +msgstr "Esim. 8 tai 20" + +#: sabnzbd/skintext.py:872 +msgid "Select only if your provider allows SSL connections." +msgstr "Valitse vain jos tarjoajasi sallii SSL yhteydet." + +#: sabnzbd/skintext.py:873 +msgid "Click to test the entered details." +msgstr "Klikkaa testataksesi syötettyjä tietoja." + +#: sabnzbd/skintext.py:874 +msgid "This field is required." +msgstr "Tämä kenttä on pakollinen." + +#: sabnzbd/skintext.py:875 +msgid "Please enter a whole number." +msgstr "Syötä kokonaisluku." + +#: sabnzbd/skintext.py:876 +msgid "" +"If you are a member of newzbin or nzbmatrix, you may enter your username and " +"password here so we can fetch their nzb's. This stage can be skipped if you " +"don't use either services." +msgstr "" +"Mikäli olet newzbin tai nzbmatrix jäsen, voit syöttää käyttäjänimesi ja " +"salasanasi tähän jotta ohjelma voi hakea nzb-tiedostot heiltä suoraan. Voit " +"ohittaa tämän vaiheen jos et käytä kummankaan sivuston palveluita." + +#: sabnzbd/skintext.py:877 +msgid "Automatically download bookmarked posts." +msgstr "Lataa automaattisesti kirjanmerkkeihin lisätyt postaukset." + +#: sabnzbd/skintext.py:879 [Abbreviation for "for example"] +msgid "E.g." +msgstr "Esim." + +#: sabnzbd/skintext.py:881 [Wizard step] +msgid "Restarting SABnzbd..." +msgstr "Käynnistetään SABnzbd uudelleen..." + +#: sabnzbd/skintext.py:882 [Wizard step] +msgid "Setup is now complete!" +msgstr "Asennus on nyt valmis!" + +#: sabnzbd/skintext.py:883 [Wizard tip] +msgid "SABnzbd will now be running in the background." +msgstr "SABnzbd on nyt käynnissä taustalla." + +#: sabnzbd/skintext.py:884 [Wizard tip] +msgid "Closing any browser windows/tabs will NOT close SABnzbd." +msgstr "Selaimen tai sen välilehtien sulkeminen EI sammuta SABnzbd:tä." + +#: sabnzbd/skintext.py:885 [Wizard tip] +msgid "" +"After SABnzbd has finished restarting you will be able to access it at the " +"following location: %s" +msgstr "" +"Kun SABnzbd on käynnistynyt uudelleen, voit käyttää sitä seuraavasta " +"osoitteesta: %s" + +#: sabnzbd/skintext.py:886 [Wizard tip] +msgid "" +"It is recommended you right click and bookmark this location and use this " +"bookmark to access SABnzbd when it is running in the background." +msgstr "" +"On suositeltavaa, että painat linkistä hiiren oikealla ja lisäät sen " +"kirjanmerkkeihin. Sitten voit käyttää kirjanmerkkiä kun haluat käyttää " +"SABnzbd ohjelmaa sen ollessa käynnissä taustalla." + +#: sabnzbd/skintext.py:887 [Will be appended with a wiki-link, adjust word order accordingly] +msgid "Further help can be found on our" +msgstr "Lisää ohjeita löytyy" + +#: sabnzbd/skintext.py:888 [Wizard step] +msgid "Go to SABnzbd" +msgstr "Siirry SABnzbd:hen" + +#: sabnzbd/skintext.py:889 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:86 +msgid "Step One" +msgstr "Vaihe yksi" + +#: sabnzbd/skintext.py:890 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:129 +msgid "Step Two" +msgstr "Vaihe kaksi" + +#: sabnzbd/skintext.py:891 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:168 +msgid "Step Three" +msgstr "Vaihe kolme" + +#: sabnzbd/skintext.py:892 [Wizard step] # sabnzbd/wizard.py:188 +msgid "Step Four" +msgstr "Vaihe neljä" + +#: sabnzbd/skintext.py:893 [Wizard step] +msgid "Step Five" +msgstr "Vaihe viisi" + +#: sabnzbd/skintext.py:894 [Wizard port number examples] +msgid "E.g. 119 or 563 for SSL" +msgstr "Esim. 119 tai 563 SSL yhteyksille" + +#: sabnzbd/skintext.py:895 [Wizard EXIT button on first page] +msgid "Exit SABnzbd" +msgstr "Poistu SABnzbd:stä" + +#: sabnzbd/skintext.py:896 [Wizard START button on first page] +msgid "Start Wizard" +msgstr "Käynnistä velho" + +#: sabnzbd/skintext.py:897 +msgid "If you do not have an account it can be created at " +msgstr "Jos sinulla ei ole vielä tiliä, voit luoda sen osoitteessa " + +#: sabnzbd/skintext.py:900 +msgid "" +"\n" +"SABnzbd comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions.\n" +"It is licensed under the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2 or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"\n" +"SABnzbd ohjelmalla EI OLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA.\n" +"Tämä on ilmainen ohjelma ja olet vapaa levittämään sitä tiettyjen ehtojen " +"ollessa voimassa.\n" +"Se on lisensoitu GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Versio 2 alaiseksi ja (oman " +"valinnan mukaan) myös myöhempien versioiden.\n" + +#: sabnzbd/tvsort.py:327 [Error message] +msgid "Error getting TV info (%s)" +msgstr "Virhe noudettaessa TV tietoja (%s)" + +#: sabnzbd/tvsort.py:696 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:720 [Error message] # sabnzbd/tvsort.py:908 [Error message] +msgid "Failed to rename: %s to %s" +msgstr "Virhe uudelleennimettäessä: %s %s" + +#: sabnzbd/tvsort.py:1148 [Error message] +msgid "Failed to rename similar file: %s to %s" +msgstr "Samankaltaisen tiedoston uudelleennimeäminen epäonnistui: %s %s" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:326 # sabnzbd/urlgrabber.py:344 +msgid "Invalid nzbmatrix report number %s" +msgstr "Virheellinen nzbmatrix raporttinumero %s" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:332 +msgid "You need an nzbmatrix VIP account to use the API" +msgstr "Tarvitset nzbmatrix VIP-tilin käyttääksesi API:a" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:334 +msgid "Invalid nzbmatrix credentials" +msgstr "Virheelliset nzbmatrix käyttäjätiedot" + +#: sabnzbd/urlgrabber.py:352 +msgid "Problem accessing nzbmatrix server (%s)" +msgstr "Ongelma nzbmatrix palvelimeen pääsyssä (%s)" + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:35 +msgid "The hostname is not set." +msgstr "Isäntänimeä ei ole asetettu." + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:41 +msgid "There are no connections set. Please set at least one connection." +msgstr "Yhteyksiä ei ole asetettu. Aktivoi ainakin yksi yhteys." + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:74 +msgid "Password masked in ******, please re-enter" +msgstr "Salasana on piilotettu ******, syötä uudelleen" + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:78 +msgid "Invalid server details" +msgstr "Virheelliset palvelimen tiedot" + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:90 +msgid "Timed out: Try enabling SSL or connecting on a different port." +msgstr "" +"Aikakatkaistu: Yritä laittaa SSL päälle tai yhdistä toiseen porttiin." + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:92 +msgid "Timed out" +msgstr "Aikakatkaistiin" + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:97 +msgid "Invalid server address." +msgstr "Virheellinen palvelimen osoite." + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:101 +msgid "Server quit during login sequence." +msgstr "Palvelin lopetettiin kesken kirjautumisen" + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:123 +msgid "Server requires username and password." +msgstr "Palvelin vaatii käyttäjänimen ja salasanan." + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:126 +msgid "Connection Successful!" +msgstr "Yhdistäminen onnistui!" + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:129 +msgid "Authentication failed, check username/password." +msgstr "Varmennus epäonnistui, tarkista käyttäjänimi/salasana." + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:132 +msgid "Too many connections, please pause downloading or try again later" +msgstr "Liikaa yhteyksiä, keskeytä lataaminen tai yritä myöhemmin uudelleen" + +#: sabnzbd/utils/servertests.py:135 +msgid "Could not determine connection result (%s)" +msgstr "Yhteystestin lopputulosta ei voitu määrittää (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Error Fetching msgid %s from www.newzbin.com - Please make sure your " +#~ "Username and Password are set" +#~ msgstr "" +#~ "Virhe noudettaessa msgid %s osoitteesta www.newzbin.com - Tarkista " +#~ "käyttäjänimi ja salasana" + +#~ msgid "fetching msgid %s from www.newzbin.com" +#~ msgstr "noudetaan msgid %s osoitteesta www.newzbin.com" + +#~ msgid "Expected size did not equal actual size" +#~ msgstr "Odotettu koko ei vastannut todellista kokoa" diff --git a/po/nsis/fi.po b/po/nsis/fi.po new file mode 100644 index 0000000..833cad6 --- /dev/null +++ b/po/nsis/fi.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# Finnish translation for sabnzbd +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the sabnzbd package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sabnzbd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-14 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-19 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Matti Ylönen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" + +#: NSIS_Installer.nsi:425 +msgid "Go to the SABnzbd Wiki" +msgstr "Siirry SABnzbd wikiin" + +#: NSIS_Installer.nsi:427 +msgid "Show Release Notes" +msgstr "Näytä julkaisutiedot" + +#: NSIS_Installer.nsi:429 +msgid "Support the project, Donate!" +msgstr "Tue projektia, lahjoita!" + +#: NSIS_Installer.nsi:431 +msgid "Please close \"SABnzbd.exe\" first" +msgstr "Ole hyvä ja sulje \"SABnzbd.exe\" ensin" + +#: NSIS_Installer.nsi:433 +msgid "" +" >>>> WARNING <<<<\\r\\n\\r\\nPlease, first check the " +"release notes or go to http://wiki.sabnzbd.org/introducing-0-7-0 !" +msgstr "" +" >>>> VAROITUS <<<<\\r\\n\\r\\nOle hyvä ja tarkista " +"julkaisutiedot tai käy osoitteessa http://wiki.sabnzbd.org/introducing-0-7-0 " +"!" + +#: NSIS_Installer.nsi:435 +msgid "This will uninstall SABnzbd from your system" +msgstr "Tämä poistaa SABnzbd:n tietokoneestasi" + +#: NSIS_Installer.nsi:437 +msgid "Run at startup" +msgstr "Suorita käynnistyksen yhteydessä" + +#: NSIS_Installer.nsi:439 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Työpöydän kuvake" + +#: NSIS_Installer.nsi:441 +msgid "NZB File association" +msgstr "NZB tiedostosidos" + +#: NSIS_Installer.nsi:443 +msgid "Delete Program" +msgstr "Poista sovellus" + +#: NSIS_Installer.nsi:445 +msgid "Delete Settings" +msgstr "Poista asetukset" + +#: NSIS_Installer.nsi:447 +msgid "" +"This system requires the Microsoft runtime library VC90 to be installed " +"first. Do you want to do that now?" +msgstr "" +"Tämä järjestelmä vaatii, että Microsoft runtime kirjasto VC90 täytyy asentaa " +"ensin. Haluatko asentaa sen nyt?" + +#: NSIS_Installer.nsi:449 +msgid "Downloading Microsoft runtime installer..." +msgstr "Ladataan Microsoft runtime asennusta..." + +#: NSIS_Installer.nsi:451 +msgid "Download error, retry?" +msgstr "Latausvirhe, yritä uudelleen?" + +#: NSIS_Installer.nsi:453 +msgid "Cannot install without runtime library, retry?" +msgstr "Ei voida asentaa ilman runtime kirjastoa, yritä uudelleen?" + +#: NSIS_Installer.nsi:455 +msgid "" +"You cannot overwrite an existing installation. \\n\\nClick `OK` to remove " +"the previous version or `Cancel` to cancel this upgrade." +msgstr "" +"Et voi asentaa tätä vanhan asennuksen päälle. \\n\\nPaina `OK` poistaaksesi " +"edellisen version tai paina `Peruuta` peruuttaaksesi tämän päivityksen." + +#: NSIS_Installer.nsi:457 +msgid "Your settings and data will be preserved." +msgstr "Asetuksiasi ja tietojasi ei poisteta." + +#~ msgid "" +#~ " >>>> WARNING <<<<\\r\\n\\r\\nPlease, first check the " +#~ "release notes or go to http://wiki.sabnzbd.org/introducing-0-6-0 !" +#~ msgstr "" +#~ " >>>> VAROITUS <<<<\\r\\n\\r\\nOle hyvä ja tarkista " +#~ "julkaisutiedot tai mene osoitteeseen http://wiki.sabnzbd.org/introducing-0-6-" +#~ "0 !" + +#~ msgid "Start SABnzbd (hidden)" +#~ msgstr "Aloita SABnzbd (piilotettuna)" + +#~ msgid "Delete Cache" +#~ msgstr "Poista välimuisti" + +#~ msgid "Delete Logs" +#~ msgstr "Poista lokit"