Browse Source

Automatic translation update

pull/1041/head
SABnzbd Automation 8 years ago
parent
commit
9e2d8e5e55
  1. 48
      po/main/da.po
  2. 48
      po/main/de.po
  3. 48
      po/main/es.po
  4. 48
      po/main/fi.po
  5. 51
      po/main/fr.po
  6. 50
      po/main/he.po
  7. 48
      po/main/nb.po
  8. 50
      po/main/nl.po
  9. 48
      po/main/pl.po
  10. 48
      po/main/pt_BR.po
  11. 48
      po/main/ro.po
  12. 48
      po/main/ru.po
  13. 48
      po/main/sr.po
  14. 48
      po/main/sv.po
  15. 48
      po/main/zh_CN.po

48
po/main/da.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-22 07:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-22 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n" "Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-11 06:24+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -399,10 +399,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "SQL Kommando mislykkedes, se logg" msgstr "SQL Kommando mislykkedes, se logg"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "SQL Commit mislykkedes, se logg"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "Det lykkedes ikke at lukke databasen, se logg" msgstr "Det lykkedes ikke at lukke databasen, se logg"
@ -419,10 +415,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "Dekoder fejl: Ikke mere hukommelse" msgstr "Dekoder fejl: Ikke mere hukommelse"
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "CRC Fejl i %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Forkert udformet yEnc artikel i %s" msgstr "Forkert udformet yEnc artikel i %s"
@ -1126,7 +1118,7 @@ msgstr "Kunne ikke sende Prowl besked"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Dårlig respons fra pushover (%s): %s" msgstr "Dårlig respons fra pushover (%s): %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "Det lykkedes ikke at sende pushover besked" msgstr "Det lykkedes ikke at sende pushover besked"
@ -1497,7 +1489,7 @@ msgid ""
"SABnzbd is already running." "SABnzbd is already running."
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Alvorlig fejl" msgstr "Alvorlig fejl"
@ -3975,6 +3967,22 @@ msgstr "Enhed(er)"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "Enhed(er) som meddelelse skal sendes til" msgstr "Enhed(er) som meddelelse skal sendes til"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4394,6 +4402,10 @@ msgstr "I tilfælde af SABnzbd genstart vil denne skærm forsvinde automatisk!"
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:" msgstr "ADVARSEL:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Hent"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Opdateringsfrekvens" msgstr "Opdateringsfrekvens"
@ -4710,10 +4722,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Bloker genopfriskninger ved at hænge over" msgstr "Bloker genopfriskninger ved at hænge over"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Hent"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Upload" msgstr "Upload"
@ -4978,6 +4986,12 @@ msgstr "URL hentning mislykkedes; %s"
#~ msgid "Folder \"%s\" does not exist" #~ msgid "Folder \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke" #~ msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "SQL Commit mislykkedes, se logg"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "CRC Fejl i %s (%s -> %s)"
#~ msgid "Error: No secondary interface defined." #~ msgid "Error: No secondary interface defined."
#~ msgstr "Fejl: Ingen sekundær bruger grænseflade defineret." #~ msgstr "Fejl: Ingen sekundær bruger grænseflade defineret."

48
po/main/de.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-24 15:39+0000\n"
"Last-Translator: jcfp <Unknown>\n" "Last-Translator: jcfp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-11 06:24+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "MultiPar binary... NOT found!" msgid "MultiPar binary... NOT found!"
@ -417,10 +417,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "SQL-Befehl fehlgeschlagen. Beachten Sie das Nachrichtenprotokoll." msgstr "SQL-Befehl fehlgeschlagen. Beachten Sie das Nachrichtenprotokoll."
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "SQL-Commit fehlgeschlagen. Beachten Sie das Nachrichtenprotokoll."
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Schliessen der Datenbank. Beachten Sie das Nachrichtenprotokoll." "Fehler beim Schliessen der Datenbank. Beachten Sie das Nachrichtenprotokoll."
@ -438,10 +434,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "Decoder Fehler: Nicht genügend Speicher" msgstr "Decoder Fehler: Nicht genügend Speicher"
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "CRC-Fehler in %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Ungültiger yEnc-Artikel in %s" msgstr "Ungültiger yEnc-Artikel in %s"
@ -1164,7 +1156,7 @@ msgstr "Konnte Prowl-Nachricht nicht versenden"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Fehlerhafte Antwort von Pushbullet (%s): %s" msgstr "Fehlerhafte Antwort von Pushbullet (%s): %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "Konnte Pushover-Nachricht nicht versenden" msgstr "Konnte Pushover-Nachricht nicht versenden"
@ -1549,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"Konnte nicht an Port %s auf %s starten. Eine andere Software nutzt diesen " "Konnte nicht an Port %s auf %s starten. Eine andere Software nutzt diesen "
"Port oder SABnzbd läuft bereits." "Port oder SABnzbd läuft bereits."
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler" msgstr "Schwerwiegender Fehler"
@ -4080,6 +4072,22 @@ msgstr "Gerät(e)"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "Geräte, welche die Nachrichten empfangen sollen" msgstr "Geräte, welche die Nachrichten empfangen sollen"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4502,6 +4510,10 @@ msgstr ""
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:" msgstr "WARNUNG:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Abrufen"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Aktualisierungsrate" msgstr "Aktualisierungsrate"
@ -4818,10 +4830,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Aktualisierung durch Mauszeiger verhindern" msgstr "Aktualisierung durch Mauszeiger verhindern"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Abrufen"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Hochladen" msgstr "Hochladen"
@ -5092,6 +5100,12 @@ msgstr "Abrufen der URL fehlgeschlagen; %s"
#~ msgid "Folder \"%s\" does not exist" #~ msgid "Folder \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "Ordner \"%s\" existiert nicht" #~ msgstr "Ordner \"%s\" existiert nicht"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "SQL-Commit fehlgeschlagen. Beachten Sie das Nachrichtenprotokoll."
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "CRC-Fehler in %s (%s -> %s)"
#~ msgid "Error: No secondary interface defined." #~ msgid "Error: No secondary interface defined."
#~ msgstr "Fehler: Keine sekundäre Oberfläche angegeben." #~ msgstr "Fehler: Keine sekundäre Oberfläche angegeben."

48
po/main/es.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-22 07:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-22 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n" "Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-11 06:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -400,10 +400,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "Comando SQL ha fallado, vea el registro" msgstr "Comando SQL ha fallado, vea el registro"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "Compromiso SQL ha fallado, vea el registro"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "No se pudo cerrar el base de datos, vea el registro" msgstr "No se pudo cerrar el base de datos, vea el registro"
@ -420,10 +416,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "Error CRC en %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Articulo yEnc corrupto en %s" msgstr "Articulo yEnc corrupto en %s"
@ -1134,7 +1126,7 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje de Prowl"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Mala respuesta de Pushover (%s): %s" msgstr "Mala respuesta de Pushover (%s): %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje de Pushover" msgstr "No se pudo enviar el mensaje de Pushover"
@ -1513,7 +1505,7 @@ msgid ""
"SABnzbd is already running." "SABnzbd is already running."
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Error grave" msgstr "Error grave"
@ -4002,6 +3994,22 @@ msgstr "Dispositivo(s)"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "Dispositivo(s) a los que enviar el mensaje" msgstr "Dispositivo(s) a los que enviar el mensaje"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4418,6 +4426,10 @@ msgstr ""
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "AVISO:" msgstr "AVISO:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Obtener"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Frecuencia de actualización" msgstr "Frecuencia de actualización"
@ -4735,10 +4747,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Bloquear actualizaciones al pasar por encima" msgstr "Bloquear actualizaciones al pasar por encima"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Obtener"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
@ -5017,9 +5025,15 @@ msgstr "Error al recuperar la URL; %s"
#~ msgid "Try again" #~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Inténtelo de nuevo" #~ msgstr "Inténtelo de nuevo"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "Compromiso SQL ha fallado, vea el registro"
#~ msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" #~ msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
#~ msgstr "NOTICIA: Transferencia \"%s\" pausado por archivo cifrado" #~ msgstr "NOTICIA: Transferencia \"%s\" pausado por archivo cifrado"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "Error CRC en %s (%s -> %s)"
#~ msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible<br />" #~ msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible<br />"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Programa Unrar no encontrado, descomprimir de archivos RAR no posible<br />" #~ "Programa Unrar no encontrado, descomprimir de archivos RAR no posible<br />"

48
po/main/fi.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-22 07:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-22 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n" "Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-11 06:24+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -399,10 +399,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "SQL komento epäonnistui, katso loki" msgstr "SQL komento epäonnistui, katso loki"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "SQL muutos epäonnistui, katso loki"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "Tietokannan sulkeminen epäonnistui, katso loki" msgstr "Tietokannan sulkeminen epäonnistui, katso loki"
@ -419,10 +415,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "CRC virhe tiedostossa %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Huonosti muotoiltu yEnc artikkeli %s" msgstr "Huonosti muotoiltu yEnc artikkeli %s"
@ -1124,7 +1116,7 @@ msgstr "Prowl viestin lähetys epäonnistui"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Virheellinen vastaus Pushoverilta (%s): %s" msgstr "Virheellinen vastaus Pushoverilta (%s): %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "Pushover viestin lähetys epäonnistui" msgstr "Pushover viestin lähetys epäonnistui"
@ -1501,7 +1493,7 @@ msgid ""
"SABnzbd is already running." "SABnzbd is already running."
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Vakava virhe" msgstr "Vakava virhe"
@ -3987,6 +3979,22 @@ msgstr "Laitteet"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "Laitteet joihin viesti lähetetään" msgstr "Laitteet joihin viesti lähetetään"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4409,6 +4417,10 @@ msgstr ""
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "VAROITUS:" msgstr "VAROITUS:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Nouda"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Päivitysväli" msgstr "Päivitysväli"
@ -4725,10 +4737,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Estä päivitykset kun hiiri on päällä" msgstr "Estä päivitykset kun hiiri on päällä"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Nouda"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Lähetä" msgstr "Lähetä"
@ -4991,6 +4999,9 @@ msgstr "NZB tiedostoa ei voida käyttää"
msgid "URL Fetching failed; %s" msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "Osoitteen nouto epäonnistui; %s" msgstr "Osoitteen nouto epäonnistui; %s"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "CRC virhe tiedostossa %s (%s -> %s)"
#~ msgid "Folder \"%s\" does not exist" #~ msgid "Folder \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole olemassa" #~ msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole olemassa"
@ -5104,6 +5115,9 @@ msgstr "Osoitteen nouto epäonnistui; %s"
#~ msgid "Remain/Total" #~ msgid "Remain/Total"
#~ msgstr "Jäljellä/Yhteensä" #~ msgstr "Jäljellä/Yhteensä"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "SQL muutos epäonnistui, katso loki"
#~ msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible<br />" #~ msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible<br />"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "UNRAR ohjelmaa ei löydy, RAR-tiedostojen purkaminen ei ole mahdollista<br />" #~ "UNRAR ohjelmaa ei löydy, RAR-tiedostojen purkaminen ei ole mahdollista<br />"

51
po/main/fr.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-12 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-26 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Fred <88com88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fred <88com88@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-13 05:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -420,10 +420,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "Echec de la commande SQL, voir le journal" msgstr "Echec de la commande SQL, voir le journal"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "Echec du commit SQL, voir le journal"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "Impossible de fermer la base de données, voir le journal" msgstr "Impossible de fermer la base de données, voir le journal"
@ -440,10 +436,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "Échec du décodeur : mémoire insuffisante" msgstr "Échec du décodeur : mémoire insuffisante"
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "Erreur CRC dans %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Article yEnc mal construit dans %s" msgstr "Article yEnc mal construit dans %s"
@ -1171,7 +1163,7 @@ msgstr "Echec d'envoi du message Prowl"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Mauvaise réponse de Pushover (%s) : %s" msgstr "Mauvaise réponse de Pushover (%s) : %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "Échec de l'envoi du message Pushover" msgstr "Échec de l'envoi du message Pushover"
@ -1554,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"Impossible de lier le port %s sur %s. Un autre logiciel utilise le port ou " "Impossible de lier le port %s sur %s. Un autre logiciel utilise le port ou "
"SABnzbd est déjà en cours d'exécution." "SABnzbd est déjà en cours d'exécution."
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale" msgstr "Erreur fatale"
@ -4093,6 +4085,23 @@ msgstr "Appareil(s)"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "Appareil(s) auxquels doivent être envoyés les messages" msgstr "Appareil(s) auxquels doivent être envoyés les messages"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr "Nouvelle tentative d'urgence"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr "À quelle fréquence la même notification sera envoyée (en secondes)"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr "Expiration d'urgence"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
"Tenter à nouveau votre notification pendant combien de temps (en secondes)"
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4517,6 +4526,10 @@ msgstr ""
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISSEMENT :" msgstr "AVERTISSEMENT :"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Charger"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Taux de rafraîchissement" msgstr "Taux de rafraîchissement"
@ -4835,10 +4848,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Bloquer rafraîchissements au survol" msgstr "Bloquer rafraîchissements au survol"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Charger"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Envoyer" msgstr "Envoyer"
@ -5104,6 +5113,9 @@ msgstr "Fichier NZB inutilisable"
msgid "URL Fetching failed; %s" msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "Échec de récupération de l'URL ; %s" msgstr "Échec de récupération de l'URL ; %s"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "Erreur CRC dans %s (%s -> %s)"
#~ msgid "Error: No secondary interface defined." #~ msgid "Error: No secondary interface defined."
#~ msgstr "Erreur : Pas d'interface secondaire définie." #~ msgstr "Erreur : Pas d'interface secondaire définie."
@ -5462,6 +5474,9 @@ msgstr "Échec de récupération de l'URL ; %s"
#~ msgid "Show files" #~ msgid "Show files"
#~ msgstr "Afficher les fichiers" #~ msgstr "Afficher les fichiers"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "Echec du commit SQL, voir le journal"
#~ msgid "Downloaded so far" #~ msgid "Downloaded so far"
#~ msgstr "Téléchargé jusqu'à présent" #~ msgstr "Téléchargé jusqu'à présent"

50
po/main/he.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-11 21:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-26 17:35+0000\n"
"Last-Translator: ION IL <Unknown>\n" "Last-Translator: ION IL <Unknown>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-12 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -393,10 +393,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "נכשלה, ראה יומן SQL פקודת" msgstr "נכשלה, ראה יומן SQL פקודת"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "נכשל, ראה יומן SQL חיוב"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "נכשל בסגירת מסד-נתונים, ראה יומן" msgstr "נכשל בסגירת מסד-נתונים, ראה יומן"
@ -413,10 +409,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "כישלון מפענח: אין זיכרון" msgstr "כישלון מפענח: אין זיכרון"
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "%s (%s -> %s)-ב CRC שגיאת"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "%s-נוצר באופן גרוע ב yEnc מאמר" msgstr "%s-נוצר באופן גרוע ב yEnc מאמר"
@ -1119,7 +1111,7 @@ msgstr "Prowl נכשל בשליחת הודעת"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Pushover (%s): %s-תגובה רעה מ" msgstr "Pushover (%s): %s-תגובה רעה מ"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "pushover נכשל בשליחת הודעת" msgstr "pushover נכשל בשליחת הודעת"
@ -1491,7 +1483,7 @@ msgstr ""
".כבר רץ SABnzbd איזשהי תוכנה אחרת משתמשת בפתחה או %s לא היה ניתן לקשר את " ".כבר רץ SABnzbd איזשהי תוכנה אחרת משתמשת בפתחה או %s לא היה ניתן לקשר את "
"פתחה %s על" "פתחה %s על"
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "שגיאה חמורה" msgstr "שגיאה חמורה"
@ -3951,6 +3943,22 @@ msgstr "התקן(ים)"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "התקנים אליהם הודעה תישלח" msgstr "התקנים אליהם הודעה תישלח"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr "ניסיון חוזר חרום"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr "באיזו תדירות (בשניות) אותה ההתראה תישלח"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr "תפוגת חרום"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr "כמה שניות ההתראה שלך תמשיך להיות מנוסה שוב"
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4368,6 +4376,10 @@ msgstr "!המסך יעלם באופן אוטומטי SABnzbd במקרה של ה
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "אזהרה:" msgstr "אזהרה:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "משוך"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "קצב רענון" msgstr "קצב רענון"
@ -4682,10 +4694,6 @@ msgstr "זה ימנע רענון תוכן כשסמן העכבר שלך מרחף
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "חסום רענונים בריחוף" msgstr "חסום רענונים בריחוף"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "משוך"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "העלה" msgstr "העלה"
@ -4991,5 +4999,11 @@ msgstr "%s ;משיכת כתובת נכשלה"
#~ msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair" #~ msgid "Invalid par2 files, cannot verify or repair"
#~ msgstr "בלתי תקפים, לא יכול לוודא או לתקן par2 קבצי" #~ msgstr "בלתי תקפים, לא יכול לוודא או לתקן par2 קבצי"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "%s (%s -> %s)-ב CRC שגיאת"
#~ msgid "It is likely that you are using ZoneAlarm on Vista.<br>" #~ msgid "It is likely that you are using ZoneAlarm on Vista.<br>"
#~ msgstr ".Vista על ZoneAlarm-סביר להניח שאתה משתמש ב<br>" #~ msgstr ".Vista על ZoneAlarm-סביר להניח שאתה משתמש ב<br>"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "נכשל, ראה יומן SQL חיוב"

48
po/main/nb.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-03 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Steffen Bærø <steffen.baro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steffen Bærø <steffen.baro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-11 06:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -395,10 +395,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "SQL-kommando mislyktes, se logg" msgstr "SQL-kommando mislyktes, se logg"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "SQL Innsetting mislyktes, se logg"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "Kunne ikke stenge databasen, se logg" msgstr "Kunne ikke stenge databasen, se logg"
@ -415,10 +411,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "CRC-feil i %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Feilaktigt utformet yEnc artikkel i %s" msgstr "Feilaktigt utformet yEnc artikkel i %s"
@ -1120,7 +1112,7 @@ msgstr "Klarte ikke å sende Prowl melding"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Ukorrekt svar fra Pushover (%s): %s" msgstr "Ukorrekt svar fra Pushover (%s): %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "Klarte ikke å sende pushover-melding" msgstr "Klarte ikke å sende pushover-melding"
@ -1493,7 +1485,7 @@ msgid ""
"SABnzbd is already running." "SABnzbd is already running."
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Kritisk feil" msgstr "Kritisk feil"
@ -3947,6 +3939,22 @@ msgstr "Enhet(er)"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "Enhet(er) som meldingen skal sendes til" msgstr "Enhet(er) som meldingen skal sendes til"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4364,6 +4372,10 @@ msgstr ""
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:" msgstr "ADVARSEL:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Hent"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Oppdateringsfrekvens" msgstr "Oppdateringsfrekvens"
@ -4676,10 +4688,6 @@ msgstr "Dette vil hindre oppfrisking av innhold når muspekeren er over køen"
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Blokker oppfrisking når musen svever over" msgstr "Blokker oppfrisking når musen svever over"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Hent"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Last Opp" msgstr "Last Opp"
@ -4946,6 +4954,9 @@ msgstr "URL henting mislyktes; %s"
#~ msgid "Folder \"%s\" does not exist" #~ msgid "Folder \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "Mappen \"%s\" finnes ikke" #~ msgstr "Mappen \"%s\" finnes ikke"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "SQL Innsetting mislyktes, se logg"
#~ msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible<br />" #~ msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible<br />"
#~ msgstr "Kunne ikke finne noen UNRAR program, utpakking er ikke mulig<br />" #~ msgstr "Kunne ikke finne noen UNRAR program, utpakking er ikke mulig<br />"
@ -5322,6 +5333,9 @@ msgstr "URL henting mislyktes; %s"
#~ msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" #~ msgid "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file"
#~ msgstr "ADVARSEL: Jobb \"%s\" satt på pause pga. kryptert RAR-fil" #~ msgstr "ADVARSEL: Jobb \"%s\" satt på pause pga. kryptert RAR-fil"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "CRC-feil i %s (%s -> %s)"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from "
#~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm<br />" #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm<br />"

50
po/main/nl.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-11 07:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-28 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n" "Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-12 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-29 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18471)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -413,10 +413,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "SQL-commando mislukt, zie logbestand" msgstr "SQL-commando mislukt, zie logbestand"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "SQL-opslagopdracht mislukt, zie logbestand"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "Het lukt niet om de database te sluiten, zie log" msgstr "Het lukt niet om de database te sluiten, zie log"
@ -433,10 +429,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "Decoder fout: onvoldoende geheugen" msgstr "Decoder fout: onvoldoende geheugen"
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "CRC-fout in %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Slecht opgemaakt yEnc-artikel in %s" msgstr "Slecht opgemaakt yEnc-artikel in %s"
@ -1150,7 +1142,7 @@ msgstr "Verzenden van Prowl-bericht mislukt"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Slecht antwoord van Pushover (%s): %s" msgstr "Slecht antwoord van Pushover (%s): %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "Pushover-bericht sturen mislukt" msgstr "Pushover-bericht sturen mislukt"
@ -1525,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"Kan niet binden aan poort %s van %s. Andere software gebruikt deze poort of " "Kan niet binden aan poort %s van %s. Andere software gebruikt deze poort of "
"SABnzbd is al actief." "SABnzbd is al actief."
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Fatale fout" msgstr "Fatale fout"
@ -4040,6 +4032,22 @@ msgstr "Apparaten"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "Apparaat of apparaten die het bericht moeten ontvangen" msgstr "Apparaat of apparaten die het bericht moeten ontvangen"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr "Noodgeval herhaling"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr "Hoevaak moet de notification herhaald worden (in seconden)"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr "Einde van noodgeval"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr "Hoeveel seconden moet de notificatie herhaald worden"
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4461,6 +4469,10 @@ msgstr "Wanneer SABnzbd opnieuw is gestart, gaat dit venster vanzelf weg!"
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "WAARSCHUWING:" msgstr "WAARSCHUWING:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Ophalen"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Ververssnelheid" msgstr "Ververssnelheid"
@ -4776,10 +4788,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Geen verversing bij popups" msgstr "Geen verversing bij popups"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Ophalen"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Ophalen" msgstr "Ophalen"
@ -5571,6 +5579,12 @@ msgstr "URL ophalen mislukt; %s"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "WAARSCHUWING: Taak '%s' is afgebroken vanwege een versleuteld RAR-bestand" #~ "WAARSCHUWING: Taak '%s' is afgebroken vanwege een versleuteld RAR-bestand"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "CRC-fout in %s (%s -> %s)"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "SQL-opslagopdracht mislukt, zie logbestand"
#~ msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible<br />" #~ msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible<br />"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Geen UNRAR-programma gevonden, uitpakken van RAR-bestanden niet mogelijk<br " #~ "Geen UNRAR-programma gevonden, uitpakken van RAR-bestanden niet mogelijk<br "

48
po/main/pl.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 10:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-28 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n" "Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-11 06:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -395,10 +395,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "Błąd polecenia SQL, sprawdź logi" msgstr "Błąd polecenia SQL, sprawdź logi"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "Błąd wykonania polecenia SQL, sprawdź logi"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "Błąd zamykania bazy danych, sprawdź logi" msgstr "Błąd zamykania bazy danych, sprawdź logi"
@ -415,10 +411,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "Błąd CRC w %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Źle zbudowany artykuł yEnc w %s" msgstr "Źle zbudowany artykuł yEnc w %s"
@ -1125,7 +1117,7 @@ msgstr "Błąd wysyłania wiadomości Prowl"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Zła odpowiedź od Pushover (%s): %s" msgstr "Zła odpowiedź od Pushover (%s): %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości Pushover" msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości Pushover"
@ -1499,7 +1491,7 @@ msgid ""
"SABnzbd is already running." "SABnzbd is already running."
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Błąd krytyczny" msgstr "Błąd krytyczny"
@ -3965,6 +3957,22 @@ msgstr "Urządzenie(-a)"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "Urządzenie(-a), do którego(-ych) mają być wysyłane powiadomienia" msgstr "Urządzenie(-a), do którego(-ych) mają być wysyłane powiadomienia"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4382,6 +4390,10 @@ msgstr ""
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "UWAGA:" msgstr "UWAGA:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Pobierz"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Częstotliwość odświeżania" msgstr "Częstotliwość odświeżania"
@ -4694,10 +4706,6 @@ msgstr "Blokuje odświeżanie zawartości po najechaniu kursorem na kolejkę"
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Zablokuj odświeżanie podczas wskazywania" msgstr "Zablokuj odświeżanie podczas wskazywania"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Pobierz"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Wczytaj" msgstr "Wczytaj"
@ -4959,6 +4967,9 @@ msgstr "Bezużyteczny plik NZB"
msgid "URL Fetching failed; %s" msgid "URL Fetching failed; %s"
msgstr "Pobieranie URL nie powiodło się; %s" msgstr "Pobieranie URL nie powiodło się; %s"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "Błąd CRC w %s (%s -> %s)"
#~ msgid "Folder \"%s\" does not exist" #~ msgid "Folder \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje" #~ msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje"
@ -4975,6 +4986,9 @@ msgstr "Pobieranie URL nie powiodło się; %s"
#~ msgid "Downloaded so far" #~ msgid "Downloaded so far"
#~ msgstr "Dotychczas pobrano" #~ msgstr "Dotychczas pobrano"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "Błąd wykonania polecenia SQL, sprawdź logi"
#~ msgid "Not matched" #~ msgid "Not matched"
#~ msgstr "Nie dopasowano" #~ msgstr "Nie dopasowano"

48
po/main/pt_BR.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 22:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-01 22:58+0000\n"
"Last-Translator: lrrosa <Unknown>\n" "Last-Translator: lrrosa <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-11 06:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -397,10 +397,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "O comando SQL falhou. Consulte o log" msgstr "O comando SQL falhou. Consulte o log"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "O commit do SQL falhou. Consulte o log"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "Falha ao fechar o banco de dados. Consulte o log" msgstr "Falha ao fechar o banco de dados. Consulte o log"
@ -417,10 +413,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "Erro de CRC em %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Artigo yEnc mal formado em %s" msgstr "Artigo yEnc mal formado em %s"
@ -1122,7 +1114,7 @@ msgstr "Falha ao enviar mensagem Prowl"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Resposta incorreta do Pushover (%s): %s" msgstr "Resposta incorreta do Pushover (%s): %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "Falha ao enviar mensagem pushover" msgstr "Falha ao enviar mensagem pushover"
@ -1498,7 +1490,7 @@ msgid ""
"SABnzbd is already running." "SABnzbd is already running."
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal" msgstr "Erro fatal"
@ -3963,6 +3955,22 @@ msgstr "Dispositivo(s)"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "Dispositivo(s) para qual a mensagem deve ser enviada" msgstr "Dispositivo(s) para qual a mensagem deve ser enviada"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4380,6 +4388,10 @@ msgstr ""
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "AVISO:" msgstr "AVISO:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Obter"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização" msgstr "Taxa de atualização"
@ -4694,10 +4706,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Impedir Atualizações no Foco" msgstr "Impedir Atualizações no Foco"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Obter"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
@ -4964,9 +4972,15 @@ msgstr "A busca da URL falhou; %s"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "ATENÇÃO: Tarefa \"%s\" em pausa por causa de arquivo RAR criptografado" #~ "ATENÇÃO: Tarefa \"%s\" em pausa por causa de arquivo RAR criptografado"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "Erro de CRC em %s (%s -> %s)"
#~ msgid "Folder \"%s\" does not exist" #~ msgid "Folder \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "A pasta \"%s\" não existe" #~ msgstr "A pasta \"%s\" não existe"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "O commit do SQL falhou. Consulte o log"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from " #~ "Your UNRAR version is not recommended, get it from "
#~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm<br />" #~ "http://www.rarlab.com/rar_add.htm<br />"

48
po/main/ro.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-29 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-29 16:20+0000\n"
"Last-Translator: nicusor <Unknown>\n" "Last-Translator: nicusor <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-11 06:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -399,10 +399,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "Comandă SQL Nereuşită, vedeţi jurnal" msgstr "Comandă SQL Nereuşită, vedeţi jurnal"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "Modificare SQL Nereuşită, vedeţi jurnal"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "Închidere bază de date nereuşită, vedeţi jurnal" msgstr "Închidere bază de date nereuşită, vedeţi jurnal"
@ -419,10 +415,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "Eroare CRC în %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Articoul yEnc invalid în %s" msgstr "Articoul yEnc invalid în %s"
@ -1126,7 +1118,7 @@ msgstr "Nu am putu trimite mesajul Prowl"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Răspuns greșit de la Pushover (%s): %s" msgstr "Răspuns greșit de la Pushover (%s): %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "Nu am putut trimite mesajul de pushover" msgstr "Nu am putut trimite mesajul de pushover"
@ -1505,7 +1497,7 @@ msgid ""
"SABnzbd is already running." "SABnzbd is already running."
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Eroare fatală" msgstr "Eroare fatală"
@ -3968,6 +3960,22 @@ msgstr "Dispozitiv(e)"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "Dispozitiv(e) la care să se trimită mesajul" msgstr "Dispozitiv(e) la care să se trimită mesajul"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4383,6 +4391,10 @@ msgstr "În cazul repornirii SABnzbd acest ecran va dispărea în mod automat!"
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ATENŢIE:" msgstr "ATENŢIE:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Descarcă"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Rată actualizare" msgstr "Rată actualizare"
@ -4699,10 +4711,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Blochează Reîmprospătarea Hover" msgstr "Blochează Reîmprospătarea Hover"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Descarcă"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Încarcă" msgstr "Încarcă"
@ -4969,9 +4977,15 @@ msgstr "Descărcare URL nereuşită; %s"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "ATENŢIE: Sarcina \"%s\" întreruptă din cauza fişierelor RAR encriptate" #~ "ATENŢIE: Sarcina \"%s\" întreruptă din cauza fişierelor RAR encriptate"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "Eroare CRC în %s (%s -> %s)"
#~ msgid "Folder \"%s\" does not exist" #~ msgid "Folder \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "Dosarul \"%s\" nu există" #~ msgstr "Dosarul \"%s\" nu există"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "Modificare SQL Nereuşită, vedeţi jurnal"
#~ msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible<br />" #~ msgid "No UNRAR program found, unpacking RAR files is not possible<br />"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Nici un program UNRAR găsit, dezarhivarea fişierelor RAR imposibilă<br />" #~ "Nici un program UNRAR găsit, dezarhivarea fişierelor RAR imposibilă<br />"

48
po/main/ru.po

@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SABnzbd-0.7.x\n" "Project-Id-Version: SABnzbd-0.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-05 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <Unknown>\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <gmu@mx.ru>\n" "Language-Team: Russian <gmu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-11 06:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
@ -388,10 +388,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "Ошибка команды SQL (см. журнал)" msgstr "Ошибка команды SQL (см. журнал)"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "Ошибка фиксации SQL (см. журнал)"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "Не удалось закрыть базу данных (см. журнал)" msgstr "Не удалось закрыть базу данных (см. журнал)"
@ -408,10 +404,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "Ошибка CRC в %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Неверно сформированная статья yEnc в %s" msgstr "Неверно сформированная статья yEnc в %s"
@ -1114,7 +1106,7 @@ msgstr ""
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "" msgstr ""
@ -1491,7 +1483,7 @@ msgid ""
"SABnzbd is already running." "SABnzbd is already running."
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Критическая ошибка" msgstr "Критическая ошибка"
@ -3946,6 +3938,22 @@ msgstr ""
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "" msgstr ""
@ -4361,6 +4369,10 @@ msgstr ""
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Загрузить"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Частота обновления" msgstr "Частота обновления"
@ -4675,10 +4687,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Блокировать обновление при наведении мыши" msgstr "Блокировать обновление при наведении мыши"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Загрузить"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Отправить" msgstr "Отправить"
@ -4950,6 +4958,12 @@ msgstr "Не удалось загрузить URL: %s"
#~ msgid "Folder \"%s\" does not exist" #~ msgid "Folder \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "Папка «%s» не существует" #~ msgstr "Папка «%s» не существует"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "Ошибка фиксации SQL (см. журнал)"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "Ошибка CRC в %s (%s -> %s)"
#~ msgid "Error: No secondary interface defined." #~ msgid "Error: No secondary interface defined."
#~ msgstr "Ошибка: дополнительный интерфейс не определён." #~ msgstr "Ошибка: дополнительный интерфейс не определён."

48
po/main/sr.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ОZZII <ozzii.translate@gmail.com>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ОZZII <ozzii.translate@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 10:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-28 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n" "Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-11 06:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -392,10 +392,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "Neuspešna SQL komanda, videti izveštaj" msgstr "Neuspešna SQL komanda, videti izveštaj"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "Погрешно SQL извршавање, видети извештај"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "Неуспешно затварање базе, видети извештај" msgstr "Неуспешно затварање базе, видети извештај"
@ -412,10 +408,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "CRC грешка у %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Лоше формиран yEnc артикал у %s" msgstr "Лоше формиран yEnc артикал у %s"
@ -1115,7 +1107,7 @@ msgstr "Неуспешно слање Prowl поруке"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Neodgovarajući odgovor od strane Pushover (%s): %s" msgstr "Neodgovarajući odgovor od strane Pushover (%s): %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "Neuspešno slanje Pushover poruke" msgstr "Neuspešno slanje Pushover poruke"
@ -1485,7 +1477,7 @@ msgid ""
"SABnzbd is already running." "SABnzbd is already running."
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Фатална грешка" msgstr "Фатална грешка"
@ -3932,6 +3924,22 @@ msgstr "Uređaj(i)"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "Uređaj(i) na koje bi poruke trebale biti poslate" msgstr "Uređaj(i) na koje bi poruke trebale biti poslate"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4348,6 +4356,10 @@ msgstr ""
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ПАЖЊА:" msgstr "ПАЖЊА:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Преузми"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Брзина освежавања" msgstr "Брзина освежавања"
@ -4660,10 +4672,6 @@ msgstr "При прелазу миша преко рада, зауставља
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Блокирати обнове на прелаз миша" msgstr "Блокирати обнове на прелаз миша"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Преузми"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Слање" msgstr "Слање"
@ -5198,6 +5206,12 @@ msgstr "Погрешно учитавање УРЛ-а; %s"
#~ msgid "Folder \"%s\" does not exist" #~ msgid "Folder \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "фасцикла \"%s\" не постоји" #~ msgstr "фасцикла \"%s\" не постоји"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "Погрешно SQL извршавање, видети извештај"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "CRC грешка у %s (%s -> %s)"
#~ msgid "Not matched" #~ msgid "Not matched"
#~ msgstr "Не одговара" #~ msgstr "Не одговара"

48
po/main/sv.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 20:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-20 20:34+0000\n"
"Last-Translator: shypike <Unknown>\n" "Last-Translator: shypike <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-11 06:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -393,10 +393,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "SQL Kommando misslyckades, se logg" msgstr "SQL Kommando misslyckades, se logg"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "SQL Commit misslyckades, se logg"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "Det gick inte att stänga databasen, se logg" msgstr "Det gick inte att stänga databasen, se logg"
@ -413,10 +409,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "CRC Fel i %s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "Felaktigt utformad yEnc artikel i %s" msgstr "Felaktigt utformad yEnc artikel i %s"
@ -1120,7 +1112,7 @@ msgstr "Misslyckades att skicka Prowlmeddelande"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Dålig respons från Pushover (%s): %s" msgstr "Dålig respons från Pushover (%s): %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "Misslyckades att skicka pushovermeddelande" msgstr "Misslyckades att skicka pushovermeddelande"
@ -1495,7 +1487,7 @@ msgid ""
"SABnzbd is already running." "SABnzbd is already running."
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "Allvarligt fel" msgstr "Allvarligt fel"
@ -3947,6 +3939,22 @@ msgstr "Enhet(er)"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "Enhet(er) där medellandet skall skickas" msgstr "Enhet(er) där medellandet skall skickas"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4362,6 +4370,10 @@ msgstr "Om SABnzbd startar om kommer denna skärm att försvinna automatiskt!"
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "VARNING:" msgstr "VARNING:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Hämta"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Uppdateringsfrekvens" msgstr "Uppdateringsfrekvens"
@ -4676,10 +4688,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "Block uppdaterar vid svävande" msgstr "Block uppdaterar vid svävande"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "Hämta"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp" msgstr "Ladda upp"
@ -4947,6 +4955,12 @@ msgstr "URL hämtning misslyckades; %s"
#~ msgid "Folder \"%s\" does not exist" #~ msgid "Folder \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "Mappen \"%s\" finns inte" #~ msgstr "Mappen \"%s\" finns inte"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "SQL Commit misslyckades, se logg"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "CRC Fel i %s (%s -> %s)"
#~ msgid "Error: No secondary interface defined." #~ msgid "Error: No secondary interface defined."
#~ msgstr "Fel: Inget andrainterface definierat." #~ msgstr "Fel: Inget andrainterface definierat."

48
po/main/zh_CN.po

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" "Project-Id-Version: sabnzbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-22 07:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-22 07:06+0000\n"
"Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n" "Last-Translator: Safihre <safihre@sabnzbd.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-11 06:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-27 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18449)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
#: SABnzbd.py [Error message] #: SABnzbd.py [Error message]
msgid "Failed to start web-interface" msgid "Failed to start web-interface"
@ -387,10 +387,6 @@ msgid "SQL Command Failed, see log"
msgstr "SQL 命令执行失败,参见日志" msgstr "SQL 命令执行失败,参见日志"
#: sabnzbd/database.py [Error message] #: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "SQL Commit Failed, see log"
msgstr "SQL 保存失败,参见日志"
#: sabnzbd/database.py [Error message]
msgid "Failed to close database, see log" msgid "Failed to close database, see log"
msgstr "无法关闭数据库,参见日志" msgstr "无法关闭数据库,参见日志"
@ -407,10 +403,6 @@ msgid "Decoder failure: Out of memory"
msgstr "解码器失败:内存不足" msgstr "解码器失败:内存不足"
#: sabnzbd/decoder.py #: sabnzbd/decoder.py
msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
msgstr "CRC 错误:%s (%s -> %s)"
#: sabnzbd/decoder.py
msgid "Badly formed yEnc article in %s" msgid "Badly formed yEnc article in %s"
msgstr "yEnc 文章格式错误:%s" msgstr "yEnc 文章格式错误:%s"
@ -1100,7 +1092,7 @@ msgstr "无法发送 Prowl 消息"
msgid "Bad response from Pushover (%s): %s" msgid "Bad response from Pushover (%s): %s"
msgstr "Pushover 响应异常 (%s): %s" msgstr "Pushover 响应异常 (%s): %s"
#: sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py #: sabnzbd/notifier.py # sabnzbd/notifier.py [Warning message] # sabnzbd/notifier.py
msgid "Failed to send pushover message" msgid "Failed to send pushover message"
msgstr "无法发送 pushover 信息" msgstr "无法发送 pushover 信息"
@ -1469,7 +1461,7 @@ msgid ""
"SABnzbd is already running." "SABnzbd is already running."
msgstr "绑定端口 %s 在 %s 上失败。其它的程序正在使用此端口或者说 SABnzbd 正在运行。" msgstr "绑定端口 %s 在 %s 上失败。其它的程序正在使用此端口或者说 SABnzbd 正在运行。"
#: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py # sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
msgstr "致命错误" msgstr "致命错误"
@ -3874,6 +3866,22 @@ msgstr "设备"
msgid "Device(s) to which message should be sent" msgid "Device(s) to which message should be sent"
msgstr "信息发送的目标设备" msgstr "信息发送的目标设备"
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency retry"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How often (in seconds) the same notification will be sent"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "Emergency expire"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Pushover settings]
msgid "How many seconds your notification will continue to be retried"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section] #: sabnzbd/skintext.py [Header for Pushbullet notification section]
msgid "Pushbullet" msgid "Pushbullet"
msgstr "Pushbullet" msgstr "Pushbullet"
@ -4288,6 +4296,10 @@ msgstr "SABnzbd 重启后本画面将自动消失!"
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "警告:" msgstr "警告:"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "装取"
#: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py # sabnzbd/skintext.py
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "刷新频率" msgstr "刷新频率"
@ -4600,10 +4612,6 @@ msgstr "这将在您的鼠标指针处于队列上方时阻止内容刷新。"
msgid "Block Refreshes on Hover" msgid "Block Refreshes on Hover"
msgstr "指向时停止刷新" msgstr "指向时停止刷新"
#: sabnzbd/skintext.py [Fetch from URL button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Fetch"
msgstr "装取"
#: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box] #: sabnzbd/skintext.py [Upload button in "Add NZB" dialog box]
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "上传" msgstr "上传"
@ -4865,6 +4873,12 @@ msgstr "URL 装取失败; %s"
#~ msgid "Folder \"%s\" does not exist" #~ msgid "Folder \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "文件夹 \"%s\" 不存在" #~ msgstr "文件夹 \"%s\" 不存在"
#~ msgid "SQL Commit Failed, see log"
#~ msgstr "SQL 保存失败,参见日志"
#~ msgid "CRC Error in %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "CRC 错误:%s (%s -> %s)"
#~ msgid "Error: No secondary interface defined." #~ msgid "Error: No secondary interface defined."
#~ msgstr "错误: 未定义第二界面。" #~ msgstr "错误: 未定义第二界面。"

Loading…
Cancel
Save