|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: sabnzbd\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 11:31+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 02:46+0000\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 17:12+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 06:31+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Rene <Unknown>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-02 04:52+0000\n" |
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n" |
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-13 04:59+0000\n" |
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py:302 [Error message] |
|
|
|
msgid "Failed to start web-interface" |
|
|
@ -53,7 +53,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "Disabled HTTPS because of missing CERT and KEY files" |
|
|
|
msgstr "HTTPS fejlede på grund af manglende CERT og KEY filer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py:1656 # sabnzbd/osxmenu.py:772 |
|
|
|
#: SABnzbd.py:1525 |
|
|
|
msgid "SABnzbd %s started" |
|
|
|
msgstr "SABnzbd %s startet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: SABnzbd.py:1667 # sabnzbd/osxmenu.py:775 |
|
|
|
msgid "SABnzbd shutdown finished" |
|
|
|
msgstr "SABnzbd lukning udført." |
|
|
|
|
|
|
@ -105,7 +109,7 @@ msgstr "Downloadning af %s mislykkedes" |
|
|
|
msgid "Test Notification" |
|
|
|
msgstr "Afprøv notifikation" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/api.py:1495 # sabnzbd/osxmenu.py:192 # sabnzbd/skintext.py:69 [No value, used in dropdown menus] |
|
|
|
#: sabnzbd/api.py:1495 # sabnzbd/osxmenu.py:193 # sabnzbd/skintext.py:69 [No value, used in dropdown menus] |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:673 [Job details page, select no files] |
|
|
|
msgid "None" |
|
|
|
msgstr "Ingen" |
|
|
@ -130,15 +134,15 @@ msgstr "Ukendt" |
|
|
|
msgid "Failed to compile regex for search term: %s" |
|
|
|
msgstr "Det lykkedes ikke at kompilere regex for søgestreng: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/api.py:1831 [Single letter abbreviation of day] |
|
|
|
#: sabnzbd/api.py:1836 [Single letter abbreviation of day] |
|
|
|
msgid "d" |
|
|
|
msgstr "d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/api.py:1832 [Single letter abbreviation of hour] |
|
|
|
#: sabnzbd/api.py:1837 [Single letter abbreviation of hour] |
|
|
|
msgid "h" |
|
|
|
msgstr "h" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/api.py:1833 [Single letter abbreviation of minute] |
|
|
|
#: sabnzbd/api.py:1838 [Single letter abbreviation of minute] |
|
|
|
msgid "m" |
|
|
|
msgstr "m" |
|
|
|
|
|
|
@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "WARNING: Paused job \"%s\" because of encrypted RAR file" |
|
|
|
msgid "%s missing" |
|
|
|
msgstr "%s mangler" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/bpsmeter.py:230 [Warning message] |
|
|
|
#: sabnzbd/bpsmeter.py:233 [Warning message] |
|
|
|
msgid "Quota spent, pausing downloading" |
|
|
|
msgstr "Kvote brugt, pause downloading" |
|
|
|
|
|
|
@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "Kan ikke læse %s" |
|
|
|
msgid "Cannot read Watched Folder %s" |
|
|
|
msgstr "Kan ikke læse overvåget mappe %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/downloader.py:218 # sabnzbd/osxmenu.py:447 # sabnzbd/sabtray.py:81 |
|
|
|
#: sabnzbd/downloader.py:218 # sabnzbd/osxmenu.py:449 # sabnzbd/sabtray.py:81 |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:37 [PP status] # sabnzbd/skintext.py:175 # sabnzbd/skintext.py:802 |
|
|
|
msgid "Paused" |
|
|
|
msgstr "Sat på pause" |
|
|
@ -556,35 +560,35 @@ msgstr "Kan ikke åbne nøgle i registreringsdatabasen \"%s\"." |
|
|
|
msgid "Failed to read registry keys for special folders" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke læse nøgler i registreringsdatabasen for specielle mapper" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:794 [Error message] |
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:783 [Error message] |
|
|
|
msgid "Failed making (%s)" |
|
|
|
msgstr "Oprettelse af (%s) mislykkedes" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:829 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:363 |
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:818 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:351 |
|
|
|
msgid "Failed moving %s to %s" |
|
|
|
msgstr "Det lykkedes ikke at flytte %s til %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:953 |
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:942 |
|
|
|
msgid "Unusable NZB file" |
|
|
|
msgstr "Fejl, Ubrugelig arkivfil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:964 |
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:953 |
|
|
|
msgid "Try again" |
|
|
|
msgstr "Forsøg igen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:964 # sabnzbd/misc.py:972 |
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:953 # sabnzbd/misc.py:961 |
|
|
|
msgid "URL Fetching failed; %s" |
|
|
|
msgstr "URL hentning mislykkedes; %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:1128 [Warning message] |
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:1117 [Warning message] |
|
|
|
msgid "pyopenssl module missing, please install for https access" |
|
|
|
msgstr "pyopenssl modul mangler, du skal installere for HTTPS-adgang" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:1146 [Error message] |
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:1135 [Error message] |
|
|
|
msgid "Error creating SSL key and certificate" |
|
|
|
msgstr "Fejl ved oprettelse af SSL-nøgle og certifikat." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:1325 [Error message] |
|
|
|
#: sabnzbd/misc.py:1314 [Error message] |
|
|
|
msgid "Cannot change permissions of %s" |
|
|
|
msgstr "Det lykkedes ikke at ændre rettigheder på %s" |
|
|
|
|
|
|
@ -786,7 +790,7 @@ msgstr "Mislykkedes med importering af OpenSSL modul. Tilslutter uden SSL" |
|
|
|
msgid "Failed to update newzbin job %s" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke opdatere newzbin job %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/newzbin.py:140 # sabnzbd/nzbqueue.py:342 |
|
|
|
#: sabnzbd/newzbin.py:140 # sabnzbd/nzbqueue.py:369 |
|
|
|
msgid "NZB added to queue" |
|
|
|
msgstr "NZB tilføjet i køen" |
|
|
|
|
|
|
@ -830,189 +834,189 @@ msgstr "Ødelagt queuefile fundet, kan ikke fortsætte" |
|
|
|
msgid "Error loading %s, corrupt file detected" |
|
|
|
msgstr "Downloadnings fejl %s, ødelagt fil fundet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbqueue.py:247 [Error message] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbqueue.py:275 [Error message] |
|
|
|
msgid "Error while adding %s, removing" |
|
|
|
msgstr "Det lykkedes ikke at tilføje %s, slette" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbqueue.py:707 [Warning message] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbqueue.py:734 [Warning message] |
|
|
|
msgid "%s -> Unknown encoding" |
|
|
|
msgstr "%s -> Ukendt kodning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:420 [Warning message] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:415 [Warning message] |
|
|
|
msgid "File %s is empty, skipping" |
|
|
|
msgstr "Fil %s er tom, springer over" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:452 [Warning message] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:447 [Warning message] |
|
|
|
msgid "Failed to import %s files from %s" |
|
|
|
msgstr "Det lykkedes ikke at importere %s filer fra %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:681 [Warning message] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:676 [Warning message] |
|
|
|
msgid "Incomplete NZB file %s" |
|
|
|
msgstr "Ufuldstændig NZB fil %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:683 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:687 [Warning message] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:678 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:682 [Warning message] |
|
|
|
msgid "Invalid NZB file %s, skipping (reason=%s, line=%s)" |
|
|
|
msgstr "Ødelagt NZB fil %s, springer over (årsag=%s, linje=%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:702 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:704 [Warning message] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:697 [Warning message] # sabnzbd/nzbstuff.py:699 [Warning message] |
|
|
|
msgid "Empty NZB file %s" |
|
|
|
msgstr "Tom NZB fil %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:763 [Warning message] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:758 [Warning message] |
|
|
|
msgid "Ignoring duplicate NZB \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Ignorerer identiske NZB \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:768 [Warning message] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:763 [Warning message] |
|
|
|
msgid "Pausing duplicate NZB \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Pause duplikeret NZB \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:967 [Queue indicator for duplicate job] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:962 [Queue indicator for duplicate job] |
|
|
|
msgid "DUPLICATE" |
|
|
|
msgstr "DUPLIKERE" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:969 [Queue indicator for encrypted job] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:964 [Queue indicator for encrypted job] |
|
|
|
msgid "ENCRYPTED" |
|
|
|
msgstr "KRYPTEREDE" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:971 [Queue indicator for oversized job] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:966 [Queue indicator for oversized job] |
|
|
|
msgid "TOO LARGE" |
|
|
|
msgstr "FOR STOR" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:973 [Queue indicator for incomplete NZB] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:968 [Queue indicator for incomplete NZB] |
|
|
|
msgid "INCOMPLETE" |
|
|
|
msgstr "Ufuldstændig" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:977 [Queue indicator for waiting URL fetch] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:972 [Queue indicator for waiting URL fetch] |
|
|
|
msgid "WAIT %s sec" |
|
|
|
msgstr "VENT %s sekunder" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1063 |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1058 |
|
|
|
msgid "Downloaded in %s at an average of %sB/s" |
|
|
|
msgstr "Hentede i %s med et gennemsnit på %sB/s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1069 |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1064 |
|
|
|
msgid "%s articles were malformed" |
|
|
|
msgstr "%s artikler misdanned" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1071 |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1066 |
|
|
|
msgid "%s articles were missing" |
|
|
|
msgstr "%s artikler mangled" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1073 |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1068 |
|
|
|
msgid "%s articles had non-matching duplicates" |
|
|
|
msgstr "%s artikler havde ikke-matchende dubletter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1105 [Error message] |
|
|
|
#: sabnzbd/nzbstuff.py:1100 [Error message] |
|
|
|
msgid "Error importing %s" |
|
|
|
msgstr "Det lykkedes ikke at importere %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:126 # sabnzbd/osxmenu.py:426 # sabnzbd/osxmenu.py:434 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:127 # sabnzbd/osxmenu.py:428 # sabnzbd/osxmenu.py:436 |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:258 [Footer: indicator of warnings] # sabnzbd/skintext.py:685 # sabnzbd/skintext.py:814 |
|
|
|
msgid "Warnings" |
|
|
|
msgstr "Advarsler" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:137 # sabnzbd/osxmenu.py:470 # sabnzbd/sabtray.py:87 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:138 # sabnzbd/osxmenu.py:472 # sabnzbd/sabtray.py:87 |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:804 |
|
|
|
msgid "Idle" |
|
|
|
msgstr "Inaktiv" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:144 # sabnzbd/skintext.py:262 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:145 # sabnzbd/skintext.py:262 |
|
|
|
msgid "Configuration" |
|
|
|
msgstr "Opsætning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:153 # sabnzbd/skintext.py:116 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:443 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:154 # sabnzbd/skintext.py:116 [Main menu item] # sabnzbd/skintext.py:443 |
|
|
|
msgid "Queue" |
|
|
|
msgstr "Kø" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:160 # sabnzbd/skintext.py:205 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:696 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:161 # sabnzbd/skintext.py:205 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:696 |
|
|
|
msgid "Purge Queue" |
|
|
|
msgstr "Rens køen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:169 # sabnzbd/skintext.py:117 [Main menu item] |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:170 # sabnzbd/skintext.py:117 [Main menu item] |
|
|
|
msgid "History" |
|
|
|
msgstr "Historik" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:176 # sabnzbd/skintext.py:218 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:715 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:177 # sabnzbd/skintext.py:218 [History page button] # sabnzbd/skintext.py:715 |
|
|
|
msgid "Purge History" |
|
|
|
msgstr "Tøm historik" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:188 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:189 |
|
|
|
msgid "Limit Speed" |
|
|
|
msgstr "Hastighedsbegrænsning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:208 # sabnzbd/sabtray.py:64 # sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:209 # sabnzbd/sabtray.py:64 # sabnzbd/skintext.py:56 [#: Config->Scheduler] |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:152 # sabnzbd/skintext.py:201 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:389 [Three way switch for duplicates] |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:496 |
|
|
|
msgid "Pause" |
|
|
|
msgstr "Pause" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:214 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:215 |
|
|
|
msgid "min." |
|
|
|
msgstr "min." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:224 # sabnzbd/sabtray.py:64 # sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:225 # sabnzbd/sabtray.py:64 # sabnzbd/skintext.py:55 [#: Config->Scheduler] |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:153 # sabnzbd/skintext.py:200 [Queue page button] # sabnzbd/skintext.py:495 |
|
|
|
msgid "Resume" |
|
|
|
msgstr "Genoptag" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:234 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:235 |
|
|
|
msgid "Get Newzbin Bookmarks" |
|
|
|
msgstr "Henter Newzbin bogmærker" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:244 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:245 # sabnzbd/skintext.py:63 [#: Config->Scheduler] |
|
|
|
msgid "Scan watched folder" |
|
|
|
msgstr "Scan overvåget mappe" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:257 # sabnzbd/osxmenu.py:618 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:258 # sabnzbd/osxmenu.py:620 |
|
|
|
msgid "Complete Folder" |
|
|
|
msgstr "Færdig mappe" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:262 # sabnzbd/osxmenu.py:619 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:263 # sabnzbd/osxmenu.py:621 |
|
|
|
msgid "Incomplete Folder" |
|
|
|
msgstr "Ufuldstændig mappe" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:275 # sabnzbd/sabtray.py:61 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:276 # sabnzbd/sabtray.py:61 |
|
|
|
msgid "Troubleshoot" |
|
|
|
msgstr "Fejlfinding" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:277 # sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/sabtray.py:61 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:278 # sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:61 |
|
|
|
#: sabnzbd/sabtray.py:63 # sabnzbd/sabtray.py:112 # sabnzbd/sabtray.py:121 |
|
|
|
#: sabnzbd/sabtray.py:130 # sabnzbd/skintext.py:58 [#: Config->Scheduler] # sabnzbd/skintext.py:266 |
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:498 |
|
|
|
msgid "Restart" |
|
|
|
msgstr "Genstart" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:279 # sabnzbd/sabtray.py:62 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:280 # sabnzbd/sabtray.py:62 |
|
|
|
msgid "Restart without login" |
|
|
|
msgstr "Genstart uden login" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:292 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:293 |
|
|
|
msgid "Quit" |
|
|
|
msgstr "Afslut" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:345 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:346 |
|
|
|
msgid "Queue First 10 Items" |
|
|
|
msgstr "Kø (de første 10 poster)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:369 # sabnzbd/osxmenu.py:410 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:370 # sabnzbd/osxmenu.py:412 |
|
|
|
msgid "Empty" |
|
|
|
msgstr "Tom" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:386 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:388 |
|
|
|
msgid "History Last 10 Items" |
|
|
|
msgstr "Historik (de 10 seneste poster)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:531 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:533 |
|
|
|
msgid "New release available" |
|
|
|
msgstr "Ny version tilgænglig" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:570 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:572 |
|
|
|
msgid "Go to wizard" |
|
|
|
msgstr "Gå til guiden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:720 # sabnzbd/osxmenu.py:723 # sabnzbd/osxmenu.py:731 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:734 # sabnzbd/osxmenu.py:740 # sabnzbd/osxmenu.py:743 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:764 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:723 # sabnzbd/osxmenu.py:726 # sabnzbd/osxmenu.py:734 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:737 # sabnzbd/osxmenu.py:743 # sabnzbd/osxmenu.py:746 |
|
|
|
#: sabnzbd/osxmenu.py:767 |
|
|
|
msgid "Stopping..." |
|
|
|
msgstr "Standser" |
|
|
|
|
|
|
@ -1211,107 +1215,107 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "Failed to remove nzo from postproc queue (id)" |
|
|
|
msgstr "Det lykkedes ikke at fjerne nzo fra efterbehandlings køen (id)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:264 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:252 |
|
|
|
msgid "Download might fail, only %s of required %s available" |
|
|
|
msgstr "Overførslen kan mislykkes, kun %s af det krævet %s tilgængelige" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:266 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:254 |
|
|
|
msgid "Download failed - Out of your server's retention?" |
|
|
|
msgstr "Hentning mislykkedes – Findes ikke hos din server's retention?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:324 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:312 |
|
|
|
msgid "Cannot create final folder %s" |
|
|
|
msgstr "Kan ikke oprette endelig mappe %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:346 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:334 |
|
|
|
msgid "No post-processing because of failed verification" |
|
|
|
msgstr "Ingen efterbehandling på grund af mislykket bekræftigelse" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:354 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:342 |
|
|
|
msgid "Moving" |
|
|
|
msgstr "Flytter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:385 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:373 |
|
|
|
msgid "Sent %s to queue" |
|
|
|
msgstr "Sendt %s til kø" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:404 [Error message] |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:392 [Error message] |
|
|
|
msgid "Error renaming \"%s\" to \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Det lykkedes ikke at omdøbe \"%s\" til \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:420 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:408 |
|
|
|
msgid "Failed to move files" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke flytte filer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:428 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:416 |
|
|
|
msgid "Running script" |
|
|
|
msgstr "Køre script" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:429 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:417 |
|
|
|
msgid "Running user script %s" |
|
|
|
msgstr "Kør bruger script %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:438 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:426 |
|
|
|
msgid "Ran %s" |
|
|
|
msgstr "Kørte %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:459 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:447 |
|
|
|
msgid "More" |
|
|
|
msgstr "Mere" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:463 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:451 |
|
|
|
msgid "View script output" |
|
|
|
msgstr "Vis script udlæsning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:477 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:465 |
|
|
|
msgid "Download Completed" |
|
|
|
msgstr "Overførsel fuldført" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:480 # sabnzbd/postproc.py:489 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:468 # sabnzbd/postproc.py:477 |
|
|
|
msgid "Download Failed" |
|
|
|
msgstr "Download mislykkedes" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:484 [Error message] |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:472 [Error message] |
|
|
|
msgid "Post Processing Failed for %s (%s)" |
|
|
|
msgstr "Efterbehandling mislykkedes for %s (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:487 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:475 |
|
|
|
msgid "see logfile" |
|
|
|
msgstr "se logfil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:488 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:476 |
|
|
|
msgid "PostProcessing was aborted (%s)" |
|
|
|
msgstr "Efterbehandling blev afbrudt (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:522 [Error message] |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:510 [Error message] |
|
|
|
msgid "Cleanup of %s failed." |
|
|
|
msgstr "Fjernelse af %s mislykkedes." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:532 [Error message] |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:520 [Error message] |
|
|
|
msgid "Error removing workdir (%s)" |
|
|
|
msgstr "Det lykkedes ikke at fjerne arbejdsmappen (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:545 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:533 |
|
|
|
msgid "Post-processing" |
|
|
|
msgstr "Efterbehandling" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:584 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:573 |
|
|
|
msgid "Trying SFV verification" |
|
|
|
msgstr "Forsøger SFV verifikation" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:588 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:577 |
|
|
|
msgid "Some files failed to verify against \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Some files failed to verify against \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:594 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:583 |
|
|
|
msgid "Verified successfully using SFV files" |
|
|
|
msgstr "Kontrolleret korrekt ved hjælp af SFV filer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:597 |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:586 |
|
|
|
msgid "[%s] No par2 sets" |
|
|
|
msgstr "[%s] Ingen par2 sæt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:654 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:729 [Error message] |
|
|
|
#: sabnzbd/postproc.py:643 [Error message] # sabnzbd/postproc.py:718 [Error message] |
|
|
|
msgid "Removing %s failed" |
|
|
|
msgstr "Fjernelse af%s mislykkedes" |
|
|
|
|
|
|
@ -1502,7 +1506,7 @@ msgstr "Læs RSS feeds" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:65 [Config->Scheduler] |
|
|
|
msgid "Remove failed jobs" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fjern mislykkede jobs" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:70 [Speed indicator kilobytes/sec] |
|
|
|
msgid "KB/s" |
|
|
@ -2239,11 +2243,11 @@ msgstr "Filnavn eller sti til HTTPS Nøgle." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:302 |
|
|
|
msgid "HTTPS Chain Certifcates" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "HTTPS kæde certifikater" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:303 |
|
|
|
msgid "File name or path to HTTPS Chain." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Filnavn eller sti til HTTPS kæde." |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:304 |
|
|
|
msgid "Tuning" |
|
|
@ -3180,19 +3184,20 @@ msgstr "Send meddelelser til NotifyOSD" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:557 |
|
|
|
msgid "Notification Center" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Notification Center" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:558 |
|
|
|
msgid "Send notifications to Notification Center" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Send notifications to Notification Center" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:559 |
|
|
|
msgid "Notification classes" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Notification klasser" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:560 |
|
|
|
msgid "Enable classes of messages to be reported (none, one or multiple)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Aktiver klasser af meddelelser der skal indberettes (ingen, én eller flere)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: sabnzbd/skintext.py:564 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|