Browse Source

Update translatable texts

pull/1920/head
SABnzbd Automation 4 years ago
parent
commit
dc1f9bb252
  1. 28
      po/main/SABnzbd.pot
  2. 28
      po/main/cs.po
  3. 28
      po/main/da.po
  4. 28
      po/main/de.po
  5. 28
      po/main/es.po
  6. 28
      po/main/fi.po
  7. 30
      po/main/fr.po
  8. 30
      po/main/he.po
  9. 28
      po/main/nb.po
  10. 28
      po/main/nl.po
  11. 28
      po/main/pl.po
  12. 28
      po/main/pt_BR.po
  13. 28
      po/main/ro.po
  14. 28
      po/main/ru.po
  15. 28
      po/main/sr.po
  16. 28
      po/main/sv.po
  17. 28
      po/main/zh_CN.po

28
po/main/SABnzbd.pot

@ -543,8 +543,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr ""
@ -4323,6 +4322,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the Wiki first, as some have serious side-effects.<br>The default values are between parentheses."
msgstr ""
@ -4741,11 +4760,6 @@ msgstr ""
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr ""
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr ""

28
po/main/cs.po

@ -572,8 +572,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Nelze vytvořit adresář %s"
@ -4501,6 +4500,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -4931,11 +4950,6 @@ msgstr ""
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr ""
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Nezdařilo se přejmenovat: %s na %s"

28
po/main/da.po

@ -583,8 +583,7 @@ msgstr ""
"Vær venlig at give plads og genoptage SABnzbd manuelt.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappe %s"
@ -4607,6 +4606,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Forarbejdede resultat"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5051,11 +5070,6 @@ msgstr "Har du ingen usenet leverandør? Vi anbefaler at prøve %s."
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Det lykkedes ikke at hente TV info (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Det lykkedes ikke at omdøbe: %s til %s"

28
po/main/de.po

@ -605,8 +605,7 @@ msgstr ""
"danach fort.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden"
@ -4732,6 +4731,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Ergebnis"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5179,11 +5198,6 @@ msgstr "Wenn Sie noch keinen Usenet-Provider haben, empfehlen wir Ihnen %s."
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Fehler beim Abrufen der TV-Informationen (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Umbenennen von %s nach %s fehlgeschlagen."

28
po/main/es.po

@ -604,8 +604,7 @@ msgstr ""
"Haga algo de espacio y reanude SABnzbd manualmente.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio %s"
@ -4722,6 +4721,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Resultado del procesado"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5172,11 +5191,6 @@ msgstr "¿No tienes proveedor de Usenet? Nosotros recomendamos probar %s."
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Error al recuperar info de la serie (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Error al renombrar: %s a %s"

28
po/main/fi.po

@ -579,8 +579,7 @@ msgstr ""
"Ole hyvä ja tee lisää tilaa ja jatka SABnzbd käsin.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Ei voi luoda kansiota %s"
@ -4607,6 +4606,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Käsitellyt tulokset"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5055,11 +5074,6 @@ msgstr "Eikö sinulla ole usenet tarjoajaa? Suosittelemme kokeilemaan %s."
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Virhe noudettaessa TV tietoja (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Virhe uudelleennimettäessä: %s %s"

30
po/main/fr.po

@ -606,8 +606,7 @@ msgstr ""
"Merci de faire de la place avant de reprendre manuellement le téléchargement sous SABnzbd.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s"
@ -3788,6 +3787,8 @@ msgid ""
"Additionally, attempts to set the correct file extension based on the file "
"signature if the extension is not present or meaningless."
msgstr ""
"Tente par ailleurs de trouver l'extension du fichier en se basant sur sa "
"signature si l'extension n'est pas présente ou si elle n'a pas de sens."
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "HTTPS certificate verification"
@ -4745,6 +4746,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Résultat traité"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5197,11 +5218,6 @@ msgstr ""
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Erreur lors de l'obtention des information TV (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Échec du renommage : %s en %s"

30
po/main/he.po

@ -576,8 +576,7 @@ msgstr ""
"אנא פנה מקום והמשך את SABnzbd באופן ידני.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה %s"
@ -3668,6 +3667,8 @@ msgid ""
"Additionally, attempts to set the correct file extension based on the file "
"signature if the extension is not present or meaningless."
msgstr ""
"בנוסף, מנסה להגדיר את סיומת הקובץ הנכונה על סמך חתימת הקובץ אם הסיומת אינה "
"נוכחת או חסרת משמעות."
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "HTTPS certificate verification"
@ -4602,6 +4603,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "תוצאה מעובדת"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5047,11 +5068,6 @@ msgstr "אין לך ספק Usenet? אנו ממליצים לנסות את %s."
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "שגיאה בהשגת מידע טלוויזיה (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "נכשל בשינוי שם: %s אל %s"

28
po/main/nb.po

@ -575,8 +575,7 @@ msgstr ""
"Frigjør mer diskplass og gjenoppta nedlasting manuelt.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Kan ikke opprette mappe %s"
@ -4580,6 +4579,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Prosesser resultat"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5026,11 +5045,6 @@ msgstr "Har du ikke noen usenet leverandør? Vi anbefaler å prøve %s."
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Kunne ikke hente TV info (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn fra: %s til %s"

28
po/main/nl.po

@ -595,8 +595,7 @@ msgstr ""
"Maak ruimte vrij en laat SABnzbd weer doorgaan.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Niet mogelijk directory %s aan te maken"
@ -4693,6 +4692,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Bewerkt resultaat"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5139,11 +5158,6 @@ msgstr "Heb je nog geen Usenet provider? Wij bevelen %s aan."
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Fout bij ophalen TV info (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Hernoemen van %s tot %s mislukt"

28
po/main/pl.po

@ -574,8 +574,7 @@ msgstr ""
"Opróżnij trochę miejsca i wznów działanie SABnzbd ręcznie.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
@ -4588,6 +4587,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Przetworzony ciąg"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5031,11 +5050,6 @@ msgstr "Nie masz dostawcy Usenet? Polecamy spróbować %s."
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Błąd pobierania informacji TV (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"

28
po/main/pt_BR.po

@ -578,8 +578,7 @@ msgstr ""
"Por favor, arrume espaço e continue SABnzbd manualmente.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Não é possível criar a pasta %s"
@ -4592,6 +4591,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Resultado Processado"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5036,11 +5055,6 @@ msgstr "Não tem um provedor usenet? Recomendamos testar %s."
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Erro ao obter informações de TV (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Falha ao renomear: %s para %s"

28
po/main/ro.po

@ -592,8 +592,7 @@ msgstr ""
"Va rugam sa faceti loc si reluati SABnzbd manual.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Nu pot crea dosarul %s"
@ -4619,6 +4618,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Rezultat Procesat"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5064,11 +5083,6 @@ msgstr "Nu aveţi un furnizor usenet? Vă recomandăm să încercaţi %s."
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Eroare obţinere info TV (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Redenumire:%s în %s nereuşită"

28
po/main/ru.po

@ -574,8 +574,7 @@ msgstr ""
"Освободите место на диске и возобновите работу SABnzbd вручную.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Не удаётся создать каталог %s"
@ -4587,6 +4586,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Обработанный результат"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5033,11 +5052,6 @@ msgstr "У вас ещё нет поставщика услуг Usenet? Реко
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Не удалось получить сведения о ТВ (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Не удалось переименовать: %s в %s"

28
po/main/sr.po

@ -573,8 +573,7 @@ msgstr ""
"Molimo Vas napravite mesta i pokrenite download u SABnzbd ručno.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Немогуће креирати фасциклу %s"
@ -4565,6 +4564,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Резултат обрађивања"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5008,11 +5027,6 @@ msgstr "Немате 'usenet' провајдер? Препоручујемо В
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Грешка преузимању ТВ инфо (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Неуспешно преименовање : %s у %s"

28
po/main/sv.po

@ -573,8 +573,7 @@ msgstr ""
"Frigör utrymme och återuppta nerladdningen manuellt.\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Kan ej skapa mapp %s"
@ -4578,6 +4577,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Hanterade resultat"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5023,11 +5042,6 @@ msgstr "Har du inte någon usenet leverantör? Vi rekommenderar att prova %s."
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Det gick inte att hämta TV info (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Det gick inte att döpa om: %s till %s"

28
po/main/zh_CN.po

@ -570,8 +570,7 @@ msgstr ""
"请腾出空间再手动让 SABnzbd 续传。\n"
"\n"
#. Error message
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
#: sabnzbd/filesystem.py
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "无法创建目录 %s"
@ -4515,6 +4514,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "处理结果"
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -4951,11 +4970,6 @@ msgstr "还没有 usenet 提供商r? 我们推荐试试 %s。"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "获取 TV 信息出错 (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "重命名失败: %s 为 %s"

Loading…
Cancel
Save