Browse Source

Update translatable texts

pull/1920/head
SABnzbd Automation 4 years ago
parent
commit
dc1f9bb252
  1. 28
      po/main/SABnzbd.pot
  2. 28
      po/main/cs.po
  3. 28
      po/main/da.po
  4. 28
      po/main/de.po
  5. 28
      po/main/es.po
  6. 28
      po/main/fi.po
  7. 30
      po/main/fr.po
  8. 30
      po/main/he.po
  9. 28
      po/main/nb.po
  10. 28
      po/main/nl.po
  11. 28
      po/main/pl.po
  12. 28
      po/main/pt_BR.po
  13. 28
      po/main/ro.po
  14. 28
      po/main/ru.po
  15. 28
      po/main/sr.po
  16. 28
      po/main/sv.po
  17. 28
      po/main/zh_CN.po

28
po/main/SABnzbd.pot

@ -543,8 +543,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4323,6 +4322,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the Wiki first, as some have serious side-effects.<br>The default values are between parentheses." msgid "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the Wiki first, as some have serious side-effects.<br>The default values are between parentheses."
msgstr "" msgstr ""
@ -4741,11 +4760,6 @@ msgstr ""
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr ""
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "" msgstr ""

28
po/main/cs.po

@ -572,8 +572,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Nelze vytvořit adresář %s" msgstr "Nelze vytvořit adresář %s"
@ -4501,6 +4500,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "" msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -4931,11 +4950,6 @@ msgstr ""
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr ""
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Nezdařilo se přejmenovat: %s na %s" msgstr "Nezdařilo se přejmenovat: %s na %s"

28
po/main/da.po

@ -583,8 +583,7 @@ msgstr ""
"Vær venlig at give plads og genoptage SABnzbd manuelt.\n" "Vær venlig at give plads og genoptage SABnzbd manuelt.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappe %s" msgstr "Kan ikke oprette mappe %s"
@ -4607,6 +4606,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Forarbejdede resultat" msgstr "Forarbejdede resultat"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5051,11 +5070,6 @@ msgstr "Har du ingen usenet leverandør? Vi anbefaler at prøve %s."
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Det lykkedes ikke at hente TV info (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Det lykkedes ikke at omdøbe: %s til %s" msgstr "Det lykkedes ikke at omdøbe: %s til %s"

28
po/main/de.po

@ -605,8 +605,7 @@ msgstr ""
"danach fort.\n" "danach fort.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden"
@ -4732,6 +4731,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Ergebnis" msgstr "Ergebnis"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5179,11 +5198,6 @@ msgstr "Wenn Sie noch keinen Usenet-Provider haben, empfehlen wir Ihnen %s."
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Fehler beim Abrufen der TV-Informationen (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Umbenennen von %s nach %s fehlgeschlagen." msgstr "Umbenennen von %s nach %s fehlgeschlagen."

28
po/main/es.po

@ -604,8 +604,7 @@ msgstr ""
"Haga algo de espacio y reanude SABnzbd manualmente.\n" "Haga algo de espacio y reanude SABnzbd manualmente.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio %s" msgstr "No se pudo crear el directorio %s"
@ -4722,6 +4721,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Resultado del procesado" msgstr "Resultado del procesado"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5172,11 +5191,6 @@ msgstr "¿No tienes proveedor de Usenet? Nosotros recomendamos probar %s."
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Error al recuperar info de la serie (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Error al renombrar: %s a %s" msgstr "Error al renombrar: %s a %s"

28
po/main/fi.po

@ -579,8 +579,7 @@ msgstr ""
"Ole hyvä ja tee lisää tilaa ja jatka SABnzbd käsin.\n" "Ole hyvä ja tee lisää tilaa ja jatka SABnzbd käsin.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Ei voi luoda kansiota %s" msgstr "Ei voi luoda kansiota %s"
@ -4607,6 +4606,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Käsitellyt tulokset" msgstr "Käsitellyt tulokset"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5055,11 +5074,6 @@ msgstr "Eikö sinulla ole usenet tarjoajaa? Suosittelemme kokeilemaan %s."
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Virhe noudettaessa TV tietoja (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Virhe uudelleennimettäessä: %s %s" msgstr "Virhe uudelleennimettäessä: %s %s"

30
po/main/fr.po

@ -606,8 +606,7 @@ msgstr ""
"Merci de faire de la place avant de reprendre manuellement le téléchargement sous SABnzbd.\n" "Merci de faire de la place avant de reprendre manuellement le téléchargement sous SABnzbd.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s" msgstr "Impossible de créer le dossier %s"
@ -3788,6 +3787,8 @@ msgid ""
"Additionally, attempts to set the correct file extension based on the file " "Additionally, attempts to set the correct file extension based on the file "
"signature if the extension is not present or meaningless." "signature if the extension is not present or meaningless."
msgstr "" msgstr ""
"Tente par ailleurs de trouver l'extension du fichier en se basant sur sa "
"signature si l'extension n'est pas présente ou si elle n'a pas de sens."
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "HTTPS certificate verification" msgid "HTTPS certificate verification"
@ -4745,6 +4746,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Résultat traité" msgstr "Résultat traité"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5197,11 +5218,6 @@ msgstr ""
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Erreur lors de l'obtention des information TV (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Échec du renommage : %s en %s" msgstr "Échec du renommage : %s en %s"

30
po/main/he.po

@ -576,8 +576,7 @@ msgstr ""
"אנא פנה מקום והמשך את SABnzbd באופן ידני.\n" "אנא פנה מקום והמשך את SABnzbd באופן ידני.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה %s" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה %s"
@ -3668,6 +3667,8 @@ msgid ""
"Additionally, attempts to set the correct file extension based on the file " "Additionally, attempts to set the correct file extension based on the file "
"signature if the extension is not present or meaningless." "signature if the extension is not present or meaningless."
msgstr "" msgstr ""
"בנוסף, מנסה להגדיר את סיומת הקובץ הנכונה על סמך חתימת הקובץ אם הסיומת אינה "
"נוכחת או חסרת משמעות."
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "HTTPS certificate verification" msgid "HTTPS certificate verification"
@ -4602,6 +4603,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "תוצאה מעובדת" msgstr "תוצאה מעובדת"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5047,11 +5068,6 @@ msgstr "אין לך ספק Usenet? אנו ממליצים לנסות את %s."
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "שגיאה בהשגת מידע טלוויזיה (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "נכשל בשינוי שם: %s אל %s" msgstr "נכשל בשינוי שם: %s אל %s"

28
po/main/nb.po

@ -575,8 +575,7 @@ msgstr ""
"Frigjør mer diskplass og gjenoppta nedlasting manuelt.\n" "Frigjør mer diskplass og gjenoppta nedlasting manuelt.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Kan ikke opprette mappe %s" msgstr "Kan ikke opprette mappe %s"
@ -4580,6 +4579,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Prosesser resultat" msgstr "Prosesser resultat"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5026,11 +5045,6 @@ msgstr "Har du ikke noen usenet leverandør? Vi anbefaler å prøve %s."
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Kunne ikke hente TV info (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn fra: %s til %s" msgstr "Kunne ikke endre navn fra: %s til %s"

28
po/main/nl.po

@ -595,8 +595,7 @@ msgstr ""
"Maak ruimte vrij en laat SABnzbd weer doorgaan.\n" "Maak ruimte vrij en laat SABnzbd weer doorgaan.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Niet mogelijk directory %s aan te maken" msgstr "Niet mogelijk directory %s aan te maken"
@ -4693,6 +4692,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Bewerkt resultaat" msgstr "Bewerkt resultaat"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5139,11 +5158,6 @@ msgstr "Heb je nog geen Usenet provider? Wij bevelen %s aan."
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Fout bij ophalen TV info (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Hernoemen van %s tot %s mislukt" msgstr "Hernoemen van %s tot %s mislukt"

28
po/main/pl.po

@ -574,8 +574,7 @@ msgstr ""
"Opróżnij trochę miejsca i wznów działanie SABnzbd ręcznie.\n" "Opróżnij trochę miejsca i wznów działanie SABnzbd ręcznie.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
@ -4588,6 +4587,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Przetworzony ciąg" msgstr "Przetworzony ciąg"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5031,11 +5050,6 @@ msgstr "Nie masz dostawcy Usenet? Polecamy spróbować %s."
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Błąd pobierania informacji TV (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"

28
po/main/pt_BR.po

@ -578,8 +578,7 @@ msgstr ""
"Por favor, arrume espaço e continue SABnzbd manualmente.\n" "Por favor, arrume espaço e continue SABnzbd manualmente.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Não é possível criar a pasta %s" msgstr "Não é possível criar a pasta %s"
@ -4592,6 +4591,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Resultado Processado" msgstr "Resultado Processado"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5036,11 +5055,6 @@ msgstr "Não tem um provedor usenet? Recomendamos testar %s."
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Erro ao obter informações de TV (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Falha ao renomear: %s para %s" msgstr "Falha ao renomear: %s para %s"

28
po/main/ro.po

@ -592,8 +592,7 @@ msgstr ""
"Va rugam sa faceti loc si reluati SABnzbd manual.\n" "Va rugam sa faceti loc si reluati SABnzbd manual.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Nu pot crea dosarul %s" msgstr "Nu pot crea dosarul %s"
@ -4619,6 +4618,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Rezultat Procesat" msgstr "Rezultat Procesat"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5064,11 +5083,6 @@ msgstr "Nu aveţi un furnizor usenet? Vă recomandăm să încercaţi %s."
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Eroare obţinere info TV (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Redenumire:%s în %s nereuşită" msgstr "Redenumire:%s în %s nereuşită"

28
po/main/ru.po

@ -574,8 +574,7 @@ msgstr ""
"Освободите место на диске и возобновите работу SABnzbd вручную.\n" "Освободите место на диске и возобновите работу SABnzbd вручную.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Не удаётся создать каталог %s" msgstr "Не удаётся создать каталог %s"
@ -4587,6 +4586,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Обработанный результат" msgstr "Обработанный результат"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5033,11 +5052,6 @@ msgstr "У вас ещё нет поставщика услуг Usenet? Реко
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Не удалось получить сведения о ТВ (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Не удалось переименовать: %s в %s" msgstr "Не удалось переименовать: %s в %s"

28
po/main/sr.po

@ -573,8 +573,7 @@ msgstr ""
"Molimo Vas napravite mesta i pokrenite download u SABnzbd ručno.\n" "Molimo Vas napravite mesta i pokrenite download u SABnzbd ručno.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Немогуће креирати фасциклу %s" msgstr "Немогуће креирати фасциклу %s"
@ -4565,6 +4564,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Резултат обрађивања" msgstr "Резултат обрађивања"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5008,11 +5027,6 @@ msgstr "Немате 'usenet' провајдер? Препоручујемо В
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Грешка преузимању ТВ инфо (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Неуспешно преименовање : %s у %s" msgstr "Неуспешно преименовање : %s у %s"

28
po/main/sv.po

@ -573,8 +573,7 @@ msgstr ""
"Frigör utrymme och återuppta nerladdningen manuellt.\n" "Frigör utrymme och återuppta nerladdningen manuellt.\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Kan ej skapa mapp %s" msgstr "Kan ej skapa mapp %s"
@ -4578,6 +4577,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "Hanterade resultat" msgstr "Hanterade resultat"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -5023,11 +5042,6 @@ msgstr "Har du inte någon usenet leverantör? Vi rekommenderar att prova %s."
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "Det gick inte att hämta TV info (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "Det gick inte att döpa om: %s till %s" msgstr "Det gick inte att döpa om: %s till %s"

28
po/main/zh_CN.po

@ -570,8 +570,7 @@ msgstr ""
"请腾出空间再手动让 SABnzbd 续传。\n" "请腾出空间再手动让 SABnzbd 续传。\n"
"\n" "\n"
#. Error message #: sabnzbd/filesystem.py
#: sabnzbd/filesystem.py, sabnzbd/sorting.py
msgid "Cannot create directory %s" msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "无法创建目录 %s" msgstr "无法创建目录 %s"
@ -4515,6 +4514,26 @@ msgid "Processed Result"
msgstr "处理结果" msgstr "处理结果"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Any property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt.Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "GuessIt_Property"
msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
"Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help " "Rarely used options. For their meaning and explanation, click on the Help "
"button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the " "button to go to the Wiki page.<br>Don't change these without checking the "
@ -4951,11 +4970,6 @@ msgstr "还没有 usenet 提供商r? 我们推荐试试 %s。"
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/sorting.py #: sabnzbd/sorting.py
msgid "Error getting TV info (%s)"
msgstr "获取 TV 信息出错 (%s)"
#. Error message
#: sabnzbd/sorting.py
msgid "Failed to rename: %s to %s" msgid "Failed to rename: %s to %s"
msgstr "重命名失败: %s 为 %s" msgstr "重命名失败: %s 为 %s"

Loading…
Cancel
Save