From fdee789637dda8d7228819cf6bf75b032f76e3e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SABnzbd Automation Date: Fri, 8 Oct 2021 08:34:20 +0000 Subject: [PATCH] Update translatable texts --- po/main/cs.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/main/cs.po b/po/main/cs.po index 25c6efc..9cbf98e 100644 --- a/po/main/cs.po +++ b/po/main/cs.po @@ -85,6 +85,8 @@ msgid "" "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "access" msgstr "" +"Pozor, hostitelská adresa 0.0.0.0 bude vyžadovat IPv6 adresu pro externí " +"přístup" #. Error message #: SABnzbd.py @@ -809,7 +811,7 @@ msgstr "" #: sabnzbd/newsunpack.py msgid "Incomplete sequence of joinable files" -msgstr "" +msgstr "Nekompletní sekvence spojovaných souborů" #: sabnzbd/newsunpack.py msgid "File join of %s failed" @@ -1334,15 +1336,15 @@ msgstr "Zkontrolovat sledovanou složku" #: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/sabtraylinux.py msgid "Read all RSS feeds" -msgstr "" +msgstr "Číst všechny RSS kanály" #: sabnzbd/osxmenu.py msgid "Complete Folder" -msgstr "" +msgstr "Složka dokončených" #: sabnzbd/osxmenu.py msgid "Incomplete Folder" -msgstr "" +msgstr "Složka nedokončených" #: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py msgid "Troubleshoot" @@ -1360,11 +1362,11 @@ msgstr "Restart bez přihlášení" #: sabnzbd/osxmenu.py msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Vypnout" #: sabnzbd/osxmenu.py msgid "Queue First 10 Items" -msgstr "" +msgstr "Fronta prvních 10 položek" #: sabnzbd/osxmenu.py msgid "Empty" @@ -1372,7 +1374,7 @@ msgstr "Prázdný" #: sabnzbd/osxmenu.py msgid "History Last 10 Items" -msgstr "" +msgstr "Historie posledních 10 položek" #: sabnzbd/osxmenu.py msgid "Go to wizard" @@ -1384,7 +1386,7 @@ msgstr "Zastavuji..." #: sabnzbd/panic.py msgid "Problem with" -msgstr "" +msgstr "Problém s" #: sabnzbd/panic.py msgid "" @@ -1432,7 +1434,7 @@ msgstr "" #: sabnzbd/panic.py msgid "SABnzbd detected a fatal error:" -msgstr "" +msgstr "SABnzbd detekovalo závažnou chybu:" #: sabnzbd/panic.py msgid "" @@ -1453,7 +1455,7 @@ msgstr "" #: sabnzbd/panic.py msgid "Program did not start!" -msgstr "" +msgstr "Program se nespustil!" #: sabnzbd/panic.py msgid "Fatal error" @@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "" #. Warning message #: sabnzbd/panic.py msgid "Cannot launch the browser, probably not found" -msgstr "" +msgstr "Nelze spustit webový prohlížeč, nejspíš nenalezen" #: sabnzbd/panic.py msgid "Access denied" @@ -1481,7 +1483,7 @@ msgstr "" #. Warning message #: sabnzbd/postproc.py msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" -msgstr "" +msgstr "Stará fronta nalezena, použijte Status->Repair pro konverzi fronty" #. Warning message #: sabnzbd/postproc.py @@ -1556,7 +1558,7 @@ msgstr "Stahování selhalo" #. Error message #: sabnzbd/postproc.py msgid "Cleanup of %s failed." -msgstr "" +msgstr "Čištění %s selhalo." #: sabnzbd/postproc.py msgid "Download Completed" @@ -1565,7 +1567,7 @@ msgstr "Stahování dokončeno" #. Error message #: sabnzbd/postproc.py msgid "Cannot create final folder %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit složku dokončených souborů %s" #: sabnzbd/postproc.py msgid "[%s] No par2 sets" @@ -1577,7 +1579,7 @@ msgstr "" #: sabnzbd/postproc.py msgid "Verified successfully using SFV files" -msgstr "" +msgstr "Úspěšně ověřeno s využitím SFV souborů" #: sabnzbd/postproc.py msgid "Trying RAR-based verification" @@ -1589,7 +1591,7 @@ msgstr "" #: sabnzbd/postproc.py, sabnzbd/skintext.py msgid "Passworded" -msgstr "" +msgstr "Zaheslováno" #: sabnzbd/postproc.py msgid "RAR files verified successfully" @@ -1655,7 +1657,7 @@ msgstr "" #. Error message #: sabnzbd/rss.py msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Špatný popis RSS kanálu \"%s\"" #: sabnzbd/rss.py msgid "Do not have valid authentication for feed %s" @@ -1667,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: sabnzbd/rss.py msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se stáhnout RSS z %s:%s" #: sabnzbd/rss.py, sabnzbd/urlgrabber.py msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" @@ -1676,7 +1678,7 @@ msgstr "" #. Warning message #: sabnzbd/rss.py msgid "RSS Feed %s was empty" -msgstr "" +msgstr "RSS kanál %s byl prázdný" #: sabnzbd/rss.py msgid "Incompatible feed" @@ -1745,7 +1747,7 @@ msgstr "" #. Warning message #: sabnzbd/scheduler.py msgid "Unknown action: %s" -msgstr "" +msgstr "Neznámá akce: %s" #. Warning message #: sabnzbd/scheduler.py @@ -1756,7 +1758,7 @@ msgstr "" #. "download item" #: sabnzbd/skintext.py msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Stahování" #. PP phase "filejoin" #: sabnzbd/skintext.py @@ -1791,7 +1793,7 @@ msgstr "Chyba" #. PP status #: sabnzbd/skintext.py msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Selhalo" #. Queue and PP status #: sabnzbd/skintext.py @@ -1920,17 +1922,17 @@ msgstr "" #. Config->Scheduler #: sabnzbd/skintext.py msgid "Resume high prioirty jobs" -msgstr "" +msgstr "Obnovit úkoly s vysokou prioritou" #. Config->Scheduler #: sabnzbd/skintext.py msgid "Enable quota management" -msgstr "" +msgstr "Povolit správu kvót" #. Config->Scheduler #: sabnzbd/skintext.py msgid "Disable quota management" -msgstr "" +msgstr "Vypnout správu kvót" #. Config->Scheduler #: sabnzbd/skintext.py @@ -1940,7 +1942,7 @@ msgstr "Pozastavit úkoly v kategorii" #. Config->Scheduler #: sabnzbd/skintext.py msgid "Resume jobs with category" -msgstr "" +msgstr "Onovit úkoly v kategorii" #. Prowl priority - Three way switch for duplicates #: sabnzbd/skintext.py @@ -2163,7 +2165,7 @@ msgstr "Ostatní" #: sabnzbd/skintext.py msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Výkaz" #: sabnzbd/skintext.py msgid "Video" @@ -2175,7 +2177,7 @@ msgstr "Audio" #: sabnzbd/skintext.py msgid "Not used" -msgstr "" +msgstr "Nepoužito" #: sabnzbd/skintext.py msgid "or less" @@ -2210,7 +2212,7 @@ msgstr "Ukládám..." #. Used in confirmation popups #: sabnzbd/skintext.py msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Jste si jistí?" #. Used in confirmation popups #: sabnzbd/skintext.py @@ -2275,7 +2277,7 @@ msgstr "Přepínače" #. Main menu item #: sabnzbd/skintext.py msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Plánování" #. Main menu item #: sabnzbd/skintext.py @@ -2409,7 +2411,7 @@ msgstr "Zadejte URL" #. Queue page selection menu #: sabnzbd/skintext.py msgid "On queue finish" -msgstr "" +msgstr "Při dokončení fronty" #. Queue page end-of-queue action #: sabnzbd/skintext.py @@ -2439,7 +2441,7 @@ msgstr "Limit rychlosti" #. Queue page table column header - Config->RSS table column header #: sabnzbd/skintext.py msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Pořadí" #. Queue page table column header - Job details page #: sabnzbd/skintext.py @@ -2695,7 +2697,7 @@ msgstr "" #. column header #: sabnzbd/skintext.py msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. Status page, indicator that server is enabled #: sabnzbd/skintext.py @@ -2795,7 +2797,7 @@ msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé" #: sabnzbd/skintext.py msgid "" @@ -2987,7 +2989,7 @@ msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py msgid "RSS Checking Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval konctroly RSS" #: sabnzbd/skintext.py msgid "" @@ -3029,7 +3031,7 @@ msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py msgid "History Retention" -msgstr "" +msgstr "Retence historie" #: sabnzbd/skintext.py msgid "" @@ -3043,15 +3045,15 @@ msgstr "Zachovat všechny úkoly" #: sabnzbd/skintext.py msgid "Keep maximum number of completed jobs" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet dokončených úkolů" #: sabnzbd/skintext.py msgid "Keep completed jobs maximum number of days" -msgstr "" +msgstr "Počet dnů pro zachování dokončených ukolů " #: sabnzbd/skintext.py msgid "Do not keep any completed jobs" -msgstr "" +msgstr "Nauchovávat dokončené úkoly" #: sabnzbd/skintext.py msgid "Jobs" @@ -4081,11 +4083,11 @@ msgstr "" #: sabnzbd/skintext.py msgid "Send RSS notifications" -msgstr "" +msgstr "Odeslat RSS upozornění" #: sabnzbd/skintext.py msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." -msgstr "" +msgstr "Odeslat email když RSS kanál přidá úkol do fronty." #: sabnzbd/skintext.py msgid "SMTP Server"