Browse Source

Update translatable texts

pull/1966/head
SABnzbd Automation 4 years ago
parent
commit
fdee789637
  1. 84
      po/main/cs.po

84
po/main/cs.po

@ -85,6 +85,8 @@ msgid ""
"Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external " "Please be aware the 0.0.0.0 hostname will need an IPv6 address for external "
"access" "access"
msgstr "" msgstr ""
"Pozor, hostitelská adresa 0.0.0.0 bude vyžadovat IPv6 adresu pro externí "
"přístup"
#. Error message #. Error message
#: SABnzbd.py #: SABnzbd.py
@ -809,7 +811,7 @@ msgstr ""
#: sabnzbd/newsunpack.py #: sabnzbd/newsunpack.py
msgid "Incomplete sequence of joinable files" msgid "Incomplete sequence of joinable files"
msgstr "" msgstr "Nekompletní sekvence spojovaných souborů"
#: sabnzbd/newsunpack.py #: sabnzbd/newsunpack.py
msgid "File join of %s failed" msgid "File join of %s failed"
@ -1334,15 +1336,15 @@ msgstr "Zkontrolovat sledovanou složku"
#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/sabtraylinux.py #: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py, sabnzbd/sabtraylinux.py
msgid "Read all RSS feeds" msgid "Read all RSS feeds"
msgstr "" msgstr "Číst všechny RSS kanály"
#: sabnzbd/osxmenu.py #: sabnzbd/osxmenu.py
msgid "Complete Folder" msgid "Complete Folder"
msgstr "" msgstr "Složka dokončených"
#: sabnzbd/osxmenu.py #: sabnzbd/osxmenu.py
msgid "Incomplete Folder" msgid "Incomplete Folder"
msgstr "" msgstr "Složka nedokončených"
#: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py #: sabnzbd/osxmenu.py, sabnzbd/sabtray.py
msgid "Troubleshoot" msgid "Troubleshoot"
@ -1360,11 +1362,11 @@ msgstr "Restart bez přihlášení"
#: sabnzbd/osxmenu.py #: sabnzbd/osxmenu.py
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Vypnout"
#: sabnzbd/osxmenu.py #: sabnzbd/osxmenu.py
msgid "Queue First 10 Items" msgid "Queue First 10 Items"
msgstr "" msgstr "Fronta prvních 10 položek"
#: sabnzbd/osxmenu.py #: sabnzbd/osxmenu.py
msgid "Empty" msgid "Empty"
@ -1372,7 +1374,7 @@ msgstr "Prázdný"
#: sabnzbd/osxmenu.py #: sabnzbd/osxmenu.py
msgid "History Last 10 Items" msgid "History Last 10 Items"
msgstr "" msgstr "Historie posledních 10 položek"
#: sabnzbd/osxmenu.py #: sabnzbd/osxmenu.py
msgid "Go to wizard" msgid "Go to wizard"
@ -1384,7 +1386,7 @@ msgstr "Zastavuji..."
#: sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py
msgid "Problem with" msgid "Problem with"
msgstr "" msgstr "Problém s"
#: sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py
msgid "" msgid ""
@ -1432,7 +1434,7 @@ msgstr ""
#: sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py
msgid "SABnzbd detected a fatal error:" msgid "SABnzbd detected a fatal error:"
msgstr "" msgstr "SABnzbd detekovalo závažnou chybu:"
#: sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py
msgid "" msgid ""
@ -1453,7 +1455,7 @@ msgstr ""
#: sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py
msgid "Program did not start!" msgid "Program did not start!"
msgstr "" msgstr "Program se nespustil!"
#: sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr ""
#. Warning message #. Warning message
#: sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py
msgid "Cannot launch the browser, probably not found" msgid "Cannot launch the browser, probably not found"
msgstr "" msgstr "Nelze spustit webový prohlížeč, nejspíš nenalezen"
#: sabnzbd/panic.py #: sabnzbd/panic.py
msgid "Access denied" msgid "Access denied"
@ -1481,7 +1483,7 @@ msgstr ""
#. Warning message #. Warning message
#: sabnzbd/postproc.py #: sabnzbd/postproc.py
msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue" msgid "Old queue detected, use Status->Repair to convert the queue"
msgstr "" msgstr "Stará fronta nalezena, použijte Status->Repair pro konverzi fronty"
#. Warning message #. Warning message
#: sabnzbd/postproc.py #: sabnzbd/postproc.py
@ -1556,7 +1558,7 @@ msgstr "Stahování selhalo"
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/postproc.py #: sabnzbd/postproc.py
msgid "Cleanup of %s failed." msgid "Cleanup of %s failed."
msgstr "" msgstr "Čištění %s selhalo."
#: sabnzbd/postproc.py #: sabnzbd/postproc.py
msgid "Download Completed" msgid "Download Completed"
@ -1565,7 +1567,7 @@ msgstr "Stahování dokončeno"
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/postproc.py #: sabnzbd/postproc.py
msgid "Cannot create final folder %s" msgid "Cannot create final folder %s"
msgstr "" msgstr "Nelze vytvořit složku dokončených souborů %s"
#: sabnzbd/postproc.py #: sabnzbd/postproc.py
msgid "[%s] No par2 sets" msgid "[%s] No par2 sets"
@ -1577,7 +1579,7 @@ msgstr ""
#: sabnzbd/postproc.py #: sabnzbd/postproc.py
msgid "Verified successfully using SFV files" msgid "Verified successfully using SFV files"
msgstr "" msgstr "Úspěšně ověřeno s využitím SFV souborů"
#: sabnzbd/postproc.py #: sabnzbd/postproc.py
msgid "Trying RAR-based verification" msgid "Trying RAR-based verification"
@ -1589,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: sabnzbd/postproc.py, sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/postproc.py, sabnzbd/skintext.py
msgid "Passworded" msgid "Passworded"
msgstr "" msgstr "Zaheslováno"
#: sabnzbd/postproc.py #: sabnzbd/postproc.py
msgid "RAR files verified successfully" msgid "RAR files verified successfully"
@ -1655,7 +1657,7 @@ msgstr ""
#. Error message #. Error message
#: sabnzbd/rss.py #: sabnzbd/rss.py
msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\"" msgid "Incorrect RSS feed description \"%s\""
msgstr "" msgstr "Špatný popis RSS kanálu \"%s\""
#: sabnzbd/rss.py #: sabnzbd/rss.py
msgid "Do not have valid authentication for feed %s" msgid "Do not have valid authentication for feed %s"
@ -1667,7 +1669,7 @@ msgstr ""
#: sabnzbd/rss.py #: sabnzbd/rss.py
msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s" msgid "Failed to retrieve RSS from %s: %s"
msgstr "" msgstr "Nezdařilo se stáhnout RSS z %s:%s"
#: sabnzbd/rss.py, sabnzbd/urlgrabber.py #: sabnzbd/rss.py, sabnzbd/urlgrabber.py
msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate" msgid "Server %s uses an untrusted HTTPS certificate"
@ -1676,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#. Warning message #. Warning message
#: sabnzbd/rss.py #: sabnzbd/rss.py
msgid "RSS Feed %s was empty" msgid "RSS Feed %s was empty"
msgstr "" msgstr "RSS kanál %s byl prázdný"
#: sabnzbd/rss.py #: sabnzbd/rss.py
msgid "Incompatible feed" msgid "Incompatible feed"
@ -1745,7 +1747,7 @@ msgstr ""
#. Warning message #. Warning message
#: sabnzbd/scheduler.py #: sabnzbd/scheduler.py
msgid "Unknown action: %s" msgid "Unknown action: %s"
msgstr "" msgstr "Neznámá akce: %s"
#. Warning message #. Warning message
#: sabnzbd/scheduler.py #: sabnzbd/scheduler.py
@ -1756,7 +1758,7 @@ msgstr ""
#. "download item" #. "download item"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr "Stahování"
#. PP phase "filejoin" #. PP phase "filejoin"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
@ -1791,7 +1793,7 @@ msgstr "Chyba"
#. PP status #. PP status
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr "Selhalo"
#. Queue and PP status #. Queue and PP status
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
@ -1920,17 +1922,17 @@ msgstr ""
#. Config->Scheduler #. Config->Scheduler
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Resume high prioirty jobs" msgid "Resume high prioirty jobs"
msgstr "" msgstr "Obnovit úkoly s vysokou prioritou"
#. Config->Scheduler #. Config->Scheduler
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Enable quota management" msgid "Enable quota management"
msgstr "" msgstr "Povolit správu kvót"
#. Config->Scheduler #. Config->Scheduler
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Disable quota management" msgid "Disable quota management"
msgstr "" msgstr "Vypnout správu kvót"
#. Config->Scheduler #. Config->Scheduler
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
@ -1940,7 +1942,7 @@ msgstr "Pozastavit úkoly v kategorii"
#. Config->Scheduler #. Config->Scheduler
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Resume jobs with category" msgid "Resume jobs with category"
msgstr "" msgstr "Onovit úkoly v kategorii"
#. Prowl priority - Three way switch for duplicates #. Prowl priority - Three way switch for duplicates
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
@ -2163,7 +2165,7 @@ msgstr "Ostatní"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "Výkaz"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Video" msgid "Video"
@ -2175,7 +2177,7 @@ msgstr "Audio"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Not used" msgid "Not used"
msgstr "" msgstr "Nepoužito"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "or less" msgid "or less"
@ -2210,7 +2212,7 @@ msgstr "Ukládám..."
#. Used in confirmation popups #. Used in confirmation popups
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr "Jste si jistí?"
#. Used in confirmation popups #. Used in confirmation popups
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
@ -2275,7 +2277,7 @@ msgstr "Přepínače"
#. Main menu item #. Main menu item
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Scheduling" msgid "Scheduling"
msgstr "" msgstr "Plánování"
#. Main menu item #. Main menu item
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
@ -2409,7 +2411,7 @@ msgstr "Zadejte URL"
#. Queue page selection menu #. Queue page selection menu
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "On queue finish" msgid "On queue finish"
msgstr "" msgstr "Při dokončení fronty"
#. Queue page end-of-queue action #. Queue page end-of-queue action
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
@ -2439,7 +2441,7 @@ msgstr "Limit rychlosti"
#. Queue page table column header - Config->RSS table column header #. Queue page table column header - Config->RSS table column header
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "" msgstr "Pořadí"
#. Queue page table column header - Job details page #. Queue page table column header - Job details page
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
@ -2695,7 +2697,7 @@ msgstr ""
#. column header #. column header
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Typ"
#. Status page, indicator that server is enabled #. Status page, indicator that server is enabled
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
@ -2795,7 +2797,7 @@ msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Pokročilé"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
@ -2987,7 +2989,7 @@ msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "RSS Checking Interval" msgid "RSS Checking Interval"
msgstr "" msgstr "Interval konctroly RSS"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
@ -3029,7 +3031,7 @@ msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "History Retention" msgid "History Retention"
msgstr "" msgstr "Retence historie"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "" msgid ""
@ -3043,15 +3045,15 @@ msgstr "Zachovat všechny úkoly"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Keep maximum number of completed jobs" msgid "Keep maximum number of completed jobs"
msgstr "" msgstr "Maximální počet dokončených úkolů"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Keep completed jobs maximum number of days" msgid "Keep completed jobs maximum number of days"
msgstr "" msgstr "Počet dnů pro zachování dokončených ukolů "
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Do not keep any completed jobs" msgid "Do not keep any completed jobs"
msgstr "" msgstr "Nauchovávat dokončené úkoly"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Jobs" msgid "Jobs"
@ -4081,11 +4083,11 @@ msgstr ""
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Send RSS notifications" msgid "Send RSS notifications"
msgstr "" msgstr "Odeslat RSS upozornění"
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue." msgid "Send email when an RSS feed adds jobs to the queue."
msgstr "" msgstr "Odeslat email když RSS kanál přidá úkol do fronty."
#: sabnzbd/skintext.py #: sabnzbd/skintext.py
msgid "SMTP Server" msgid "SMTP Server"

Loading…
Cancel
Save